А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нет необходимости
говорить, что мы не собираемся превращать Восточный Лондон в поле сражен
ия грызунов, ибо последствия такого шага были бы губительны.
Молодой ученый сильно покраснел и принялся изучать свои ногти.
Ч Вот та злодейка, с которой нам пришлось столкнуться. Ч Фоскинс поднял
фотографию огромной дохлой крысы. Ч Rattus rattus. Черная, или корабельная крыса.
В тропических странах их существует несколько видов. Все представители
видов имеют примерно такие размеры. Мы полагаем, что какая-то тропическа
я крыса попала на корабль и таким образом была завезена в Лондон. Здесь он
а скрестилась с нашими обычными крысами. Так как открыто ввезти крыс в Ан
глию трудно, думаю, они были ввезены тайно. Едва ли сейчас кто-нибудь приз
нается, что ввез конрабандой гигантских крыс.
Ч Нам нужна от вас конкретная информация, мистер Харрис, Ч сказал друго
й ученый. Ч Нам надо как можно больше узнать об этих тварях. Видите ли, до с
их пор не удалось захватить живьем ни одной из этих гигантских крыс, и вы е
динственный человек, который несколько раз сталкивался с ними и остался
в живых. Нам ничего не известно об их поведении, куда они прячутся после на
падений, почему иногда вообще не трогают людей, отчего у них вспыхивает г
олод по человеческому мясу? Даже самая маленькая деталь, которую вы подм
етили, может оказать нам неоценимую помощь.
Харрис рассказал о встречах с крысами, о Кеуфе Ч одной из первых жертв, о
том, как крысы погнались за мальчиком и перелезли через шестифутовую сте
ну, но потом оставили его в покое, об эпизоде с маленьким дератизатором Фе
ррисом из “Рэткилл” и об их первой встрече с тварями, когда они плыли стро
ем; о том, как одна из крыс вылезла на противоположный берег канала, огляну
лась на Харриса и принялась изучать его, а потом внезапно скрылась за огр
адой.
Ч Вы испугали ее? Она поэтому убежала?
Ч Нет, нет. Это был не страх. Она подняла голову, будто что-то услышала... Ну,
словно кто-то позвал ее. Правда, я ничего не услышал.
Ч У них очень острый слух, Ч заметил один из экспертов, Ч как и У многих
других животных. Крысы могут находить своих детенышей в большом поле ржи
по свисту высокой частоты. В этом нет ничего необычного. Кстати, моя компа
ния сейчас работает над методом изгнания крыс из зданий при помощи ультр
азвуковых волн. Работа пока только начата, но метод очень перспективный.

Ч Может, это и были какие-нибудь ультразвуковые волны, но она очень стра
нно смотрела, я с этим сталкивался не один раз. Жуть какая-то! Смотрят, будт
о читают ваши мысли. Ч Харрис рассказал о сражении в школе, рассказал во
всех подробностях, которые только мог вспомнить.
После рассказа Харриса воцарилось молчание.
Ч Боюсь, это вам не поможет, Ч заметил учитель. Ему казалось, что он что-т
о забыл, что-то упустил, и мозг на ощупь, неуверенно пытался найти это.
Ч Напротив, мистер Харрис, Ч улыбнулся Фоскинс, Ч ваш рассказ очень по
может. А теперь нам нужно переварить эту информацию...
Молодой ученый, который недавно так сильно покраснел после слов Фоскинс
а, взволнованно вскочил и закричал:
Ч Нужно заразить их! Все уставились на него.
Ч Мы не можем отравить их, потому что они едят только человеческое мясо и
ли мясо животных, но можно заразить их.
Ч Как? Ч скептически поинтересовался помощник министра.
Ч Заразим группу животных Ч собак, кошек... или коричневых крыс каким-ни
будь смертельным для мутантов вирусом. Биохимики легко найдут такой вир
ус. Выпустим зараженных животных в определенных местах, которые нам пока
жет мистер Харрис, например, около канала. Черные крысы нападают на живот
ных, заражаются и разносят болезнь среди сородичей.
Несколько секунд все молчали.
Ч А если заразятся люди? Может вспыхнуть эпидемия, Ч засомневался кто-
то.
Ч Если использовать правильный вирус, люди не пострадают.
Ч Он может уничтожить всех животных в Лондоне и его окрестностях.
Ч Игра стоит свеч!
Вновь воцарилось молчание.
Ч А вы знаете, этот фокус может сработать, Ч заметил Фоскинс. Молодой че
ловек благодарно улыбнулся.
Ч Действительно может. Ч Один из экспертов с энтузиазмом наклонился в
перед. Ч Крысы чертовски умны, чтобы есть отраву... А может, у них иммунитет
на яд. Если бы нам удалось заразить их...
Ч Но не через крыс, Ч заметил другой. Идея уже захватила ум ученых. Ч Сл
ишком большой риск и слишком непредсказуемо.
Ч Хорошо. Тогда собаки. Даже щенки, чтобы крысам было легче. Мозг Харриса
восстал против идеи скармливать маленьких щенков прожорливым тварям.
Ч Почему бы не заразить просто сырое мясо? Ч спросил он.
Ч Нет. Вирус должен находиться только в живом мясе.
Ч Но как мы узнаем, какой вирус использовать? У нас нет ни одной живой кры
сы, чтобы проверить действие вируса. Откуда мы узнаем, какой вирус способ
ен убить их? Ч спросил Фоскинс.
Ч У меня есть неплохая идея, Ч сказал биохимик. Ч Можно испытать вирус
на нормальных черных крысах. Будем надеяться, что на мутантах он тоже сра
ботает.
Обсуждение продолжилось, вспыхивали споры, искались решения. Харрис оче
нь гордился, что оказался в самом центре разрабатываемой операции, но в г
олове занозой засела мысль, что он что-то упустил.
Ч Очень хорошо, Ч подвел итог шумному обсуждению помощник министра. Ч
На поиски вируса отводится несколько дней. Я понимаю, что необходимо про
вести тщательнейшие испытания, но нет нужды напоминать вам, что вирус до
лжен быть готов к середине следующей недели. А мы с мистером Харрисом и то
пографом района найдем наиболее подходящие места для размещения зараж
енных собак. Должен вам сказать, что мистер Харрис вырос в этом районе. Поэ
тому он должен знать самые подходящие места, где могут быть крысиные нор
ы. Работа по раскладыванию ядов и закачиванию газа не должна прекращатьс
я. Каждое утро будем собираться в восемь тридцать и проверять, как продви
гаются дела. Вопросы есть? Нет? Хорошо. Тогда расходимся. Ч Он повернулся
к Харрису. Ч Не хотите ли выпить со мной, мистер Харрис?
Они перешли дорогу и вошли в недавно открывшийся паб. После яркого света
глаза не сразу привыкли к полумраку.
Ч Что будете пить? Ч спросил Фоскинс, доставая бумажник.
Ч Бочковое пиво.
Ч Пинту бочкового пива и джин с тоником, пожалуйста. Они нашли тихий угол
и сели в кресла, обтянутые кожзаменителем.
Ч За ваше здоровье! Ч сказал Фоскинс.
Ч За ваше! Ч ответил Харрис. Несколько секунд они пили молча.
Ч Я удивлен, Ч заметил Харрис.
Ч Чем?
Ч Тем, что вы продолжаете руководить операцией.
Ч Ах, это... Я же объяснил вам по телефону, мистер Харрис, что общественност
ь захотела чьей-то крови. Я отвечал за это, значит, я единственный кандида
т. Ч Он слабо улыбнулся, разглядывая край стакана. Ч Всегда нужно найти
козла отпущения. Ч Помощник министра стряхнул с себя уныние и улыбнулс
я. Ч Но я слишком хороший работник, и они, неопределенные “они”, хорошо эт
о понимают. Видите ли, моя единственная ошибка заключалась в том, что я нед
ооценил врага. Уверяю вас, это большая ошибка, и она имела серьезные после
дствия. Но при данных обстоятельствах это была единственная ошибка, вы н
е согласны? Я хочу сказать, что такое случается не каждый день.
Ч Думаю, что не каждый. Ч Харрис сделал большой глоток, чувствуя на себе
взгляд Фоскинса.
Ч Во время нашей последней встречи вы довольно грубо разговаривали со
мной, Ч заметил Фоскинс.
Внезапно Харрис понял, почему Фоскинс привлек его к операции. Он не был та
к уж необходим для проведения операции и понимал, что его помощь не являе
тся неоценимой. Но на Фоскинса набросилась общественность, и он считал, ч
то это несправедливо. Им требовалась чья-то кровь, и начальство отдало ег
о на растерзание. По крайней мере, на поверхностный взгляд все выглядело
именно так.
Харрис тоже обвинял Фоскинса. Значит, он, Харрис, символически представл
яет общественность. Он является единственным контактом для Фоскинса с л
юдьми, которые требовали его крови. И сейчас он собирается доказать им, чт
о они были не правы. Хотел доказать через Харриса, продемонстрировав, что
по-прежнему всем руководит и без него ничего не получится.
“Удачи”, Ч подумал Харрис.
Ч Кажется, у нас сегодня возникла стоящая идея. Ч Фоскинс, широко улыбн
увшись, откинулся на спинку стула. Ч Не знаю, почему мы сами до этого не до
думались. Хотите еще?
Ч Позвольте мне, Ч сказал Харрис. Он допил пиво и встал. Ч То же самое?
Когда Харрис вернулся со стаканами. Фоскинс сидел, глубоко задумавшись.
Помощник министра посмотрел на него, как на незнакомого человека.
Ч Спасибо, Ч сказал он. Ч Кажется, проблема решена. Да, скоро все вернет
ся в нормальную колею. Вы вернетесь в свою школу, меня вновь назначат помо
щником министра, неофициально, конечно, или переведут в другое министерс
тво. По крайней мере, я сумею избежать позора. Ч Фоскинс сделал глоток. Ч
Скажите, почему вы работаете в Ист-Энде? Существуют ведь и более приятные
места.
Ч Дом.
Ч А... так вы до сих пор там живете?
Ч Нет, у меня квартира неподалеку от Кингс-Кросс.
Ч Женаты? Должны быть женаты.
Ч Нет, не совсем.
Ч Понятно. Я был женат.
Фоскинс сделал большой глоток и вновь задумался. Харриса начал нескольк
о раздражать меланхолический поворот беседы.
Ч Думаете, они успеют найти вирус? Ч спросил он, меняя тему разговора.
Ч Нет проблем. Эти ребята могли бы придумать заразить мух краснухой. Вре
мя Ч важный фактор. Знаете, с какой скоростью размножаются эти чертовы к
рысы? От пяти до восьми раз в год, а их детеныши через три месяца сами могут
рожать. Вы учитель, вы должны понимать, что, если мы быстро не уничтожим эт
их тварей, они захватят весь город. Еще?
Ч Нет, мне пора. Меня ждут.
Ч Да, да, конечно, Ч опять рассеянно согласился Фоскинс, потом поинтере
совался более веселым тоном: Ч Тогда до утра?
Ч Вы хотите, чтобы я пришел?
Ч Ну да. Вы сейчас член команды, старина. О своем начальстве не беспокойт
есь. Я с ними все улажу. Если хотите знать, я уже обо всем договорился. Вы уве
рены, что не хотите еще выпить? Ну, хорошо. До завтра!
Харрис с облегчением покинул паб. Он не мог себе объяснить, почему недолю
бливает Фоскинса. Может, из-за непредсказуемых настроений? Только что ве
селый, приветливый, общительный и эффектный Ч через минуту “презренный
человек”. Единственное определение, которое пришло ему в голову. Харрис
с нетерпением ждал, когда вернется домой, к Джуди.
Фоскинс угрюмо смотрел в стакан. Нельзя здесь долго оставаться, подумал
он. Кто-нибудь из его подчиненных может войти в паб и застанет его в одино
честве со стаканом джина. Это произведет не очень хорошее впечатление, о
собенно сейчас.
Фоскинс опять подумал о молодом учителе. Вероятно, живет с девушкой, по вн
ешнему виду не скажешь, что голубой. Уверен в себе, молод. Может оказаться
полезным в операции по уничтожению крыс. Конечно, не очень важен, но, по кр
айней мере, учитель сможет увидеть, как трудно организовать такую операц
ию. Опыт может дать ему немалую пользу... Фоскинс хотел, чтобы как можно бол
ьше людей знали о трудностях в его работе. Может, тогда они не станут требо
вать его крови при первой же неудаче. Они скоро увидят, что его рано списыв
ать.
Фоскинс заказал еще джина. Последний стаканчик, пообещал он себе и верну
лся за столик. Быстро выпью и уйду.
Смешная штука жизнь, думал он. Всегда приходится кому-то что-то доказыват
ь. Некоторым дается это легко, они родились с даром убеждения, но у большин
ства это требует постоянного тяжелого труда. Они не могут ни на минуту ра
сслабиться и открыть свои уязвимые места перед теми, кто с удовольствием
воспользуется ими. У него, Фоскинса, всегда именно так и было. Работа, высо
кий пост никогда не даются легко. Постоянная борьба. Если бы они только зн
али о бессонных ночах за рабочим столом, о тоннах скучных и утомительных
бумаг, которые приходилось прорабатывать, чтобы соответствовать требо
ваниям. И не просто соответствовать, а идти впереди.
Розмари знала все это. Конечно, должна была знать Ч ведь она была его жено
й. Любая другая женщина утешила бы мужа в подобной ситуации. Но Розмари не
относилась к числу таких женщин. Ей начали надоедать ночи, проведенные и
м за бумагами. А когда она узнала, что доблесть в постели тоже не относится
к его сильным сторонам, разочарование оказалось слишком большим. Если б
ы у нас были дети, пожалуй, у нее было бы чем заняться. Но даже в том, что дете
й не было Розмари винила меня. Тем не менее их совместная жизнь продолжал
ась пятнадцать лет, так что она должна была меня хоть немного любить. Я зна
л, что у Розмари есть любовник, но это не имело большого значения до тех по
р, пока она вела себя осторожно. Я даже переносил ее колкости в кругу друзе
й и коллег и отвечал фальшивыми добродушными насмешками. Но когда ее ром
аны стали все более и более частыми, все менее и менее осторожными и, что с
амое худшее, менее разборчивыми, этому необходимо было положить конец. Н
о Розмари опередила меня и бежала с чертовым туристическим агентом! С ту
ристическим агентом, подумать только! Фоскинс сделал все, чтобы замять с
кандал, но сплетен избежать не удалось. Ему не оставалось ничего другого,
как еще яростнее взяться за работу, добиться больших успехов, сделать вс
е, чтобы смыть позор быть брошенным неверной женой! Обидно было вдвойне, п
отому что она убежала с чертовым туристическим агентом! Как можно вернут
ь к себе уважение? Но я сделал это, я стал помощником министра. Согласен, де
ло с крысами подмочило мою репутацию, но ведь начальство не выгнало меня.
Нет, они знают мою истинную ценность. Пусть эта общественность катится к
о всем чертям! Когда этот маленький эпизод благополучно закончится, им п
ридется признать во мне ценного специалиста. Весь секрет заключается в т
ом, что чем больше у вас власти, тем легче решать любые проблемы. Просто ок
ружаешь себя нужными людьми, нужными умами, которые придумывают ответы,
а славу забираешь себе! Самое трудное Ч пробиться наверх, но, когда добье
шься этого, остальное легко.
Еще стаканчик, и потом можно отправляться в клуб. Расскажу ребятам, что вс
е идет хорошо, намекну кое-кому о плане. Не слишком много на тот случай, есл
и не сработает, но достаточно, чтобы они поняли, что старина Фоскинс вновь
добился успеха. Сейчас боль притупилась, но пока нет смысла возвращаться
в пустой дом. Ребята всегда рады видеть меня, надеюсь.
Он осушил стакан и вышел на улицу, где еще не начало темнеть.

* * *

Каждое утро Харрис ходил к половине девятого в ратушу Поплара. Вместе с Ф
оскинсом и топографом они определили десять наиболее вероятных мест, гд
е могли быть крысиные норы, а к концу недели биохимики нашли нужный вирус.

Они только смеялись над восхищением Харриса по поводу их оперативности.

Ч Это не проблема, Ч получил он ответ. Ч Видите ли, вирус у нас есть уже м
ного лет. Мы получили его у немцев еще после войны. Они работали над пробле
мой уничтожения всего нашего скота, так, чтобы не пострадало население, и
нашли способ. К счастью для нас, война закончилась до того, как они испытал
и вирус. С тех пор все сведения о нем хранились в глубоком секрете. Наряду
с еще несколькими подобными штуками. Вся трудность заключается в том, чт
о много времени отнимают поиски противоядия. Мы вовсе не хотим уничтожен
ия всех животных в стране. Мы нашли антитоксин, который легко можно ввест
и животному с помощью инъекции, через пищу или воду. Он уже производится в
больших количествах, а мы работаем над сывороткой на тот случай, если ант
итоксин откажет. Это самая элементарная подстраховка. Мы абсолютно увер
ены в надежности антитоксина.
Фоскинс поздравил всех с превосходной работой, и они приступили к разраб
отке плана операции.
Ч Очень хорошо, джентльмены, Ч подвел итог обсуждению помощник минист
ра. Ч Во вторник, в шесть утра, начнем развозить зараженных щенков по нам
еченным местам и предоставим несчастных животных их судьбе. Вопросы?
Ч Да. Ч Харрис поднял руку, но тут же опустил, сообразив, что подражает св
оим бывшим ученикам. Ч А что, если на нас нападут крысы?
Ч Все будут в защитной одежде, мистер Харрис. Это обычная процедура в под
обного рода операциях. Думаю, мы найдем подходящие, хотя, может, и нескольк
о неудобные костюмы. Ч Фоскинс оглядел присутствующих. Ч Еще вопросы?

Ч Да, Ч ответил Харрис.
Ч Мистер Харрис?
Ч А что будет, если он не сработает?
Ч Если кто не сработает?
Ч План.
Ч Тогда да поможет нам Бог, мистер Харрис.

* * *

Серый рассвет окутал туманом заброшенный канал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19