А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Джордж места себе не нах
одил, когда заболел один из львов, сам выкормил ручную газель, когда та вдр
уг перестала есть, и даже как-то провел бессонную ночь около умирающей зм
еи. Когда в птичник ворвались хулиганы и перебили тридцать его экзотичес
ких пернатых друзей, у Джорджа случился нервный срыв, и он прорыдал три дн
я. Джордж с глубокой симпатией и пониманием относился к своим животным, б
ольшим и маленьким, яростным и покорным. Даже когда несколько лет назад о
безьяна откусила ему пол-уха, он не обиделся, спокойно отложил оторванну
ю часть в сторону и, не обращая внимания на боль, просто вышел из клетки, пр
ижимая к уху пропитанный кровью платок.
Вечером Джордж Фокс почувствовал, что в зоопарке что-то неладно. Кругом ц
арила какая-то неестественная тишина. Звери не спали, а нервно бегали по к
леткам взад-вперед. Обезьяны сбились в кучу и встревоженно вглядывались
в темноту. Птицы молча мигали на своих насестах. Напряженную тишину лишь
время от времени нарушал сумасшедший хохот гиены.
Ч Сара, Ч пытался успокоить Джордж свою любимицу гепардиху. Ч Не надо
нервничать!
Внезапно безмолвие ночи разорвали тревожные птичьи крики. Что-то стрясл
ось в птичнике, подумал Джордж Фоке и побежал к тоннелю. Тоннель вел к кана
лу, рядом с которым находился заповедник экзотических птиц. У входа в под
земный тоннель к нему присоединился другой сторож.
Ч Что стряслось, Джордж?
Ч Не знаю, Билл. Что-то встревожило птиц. Они кричат, словно с ума посходил
и.
Посвечивая фонариком, они побежали по тоннелю. Уже в тоннеле сторожа усл
ышали крики жирафов, а выбежав к клетке, увидели, что одно из грациозных жи
вотных мечется по вольеру. На теле его висели громадные черные существа.
Пытаясь спастись от них, жираф прыгнул в ров с водой.
Ч О Господи, что это? Ч пробормотал Билл, не веря своим глазам.
Ч Я тебе скажу, что это! Ч закричал Джордж. Ч Это те чертовы крысы, котор
ых должны были уничтожить! Гигантские крысы! Ч Он сделал несколько шаго
в к беспомощному животному и повернулся к Биллу. Ч Беги быстрее в контор
у. Позвони в полицию и скажи, что на зоопарк напали крысы! Скажи, что нам нуж
на помощь! Поторопись!
Он бросился к жирафу, хотя и понимал, что ничем не сумеет помочь бедняге. В
незапно из тоннеля донесся крик. Фокс оглянулся. Билла облепили черные п
ятна, из его головы хлестала кровь. Фокс увидел, как Билл упал, потом попыт
ался приподняться и снова упал.
Ч Господи Всемогущий! Ч пробормотал Джордж. Надо было во что бы то ни ст
ало пробраться к телефону. Телефон был в кассе, но это значило, что нужно п
ройти по тоннелю и мосту через канал. А крысы вбегали на территорию зоопа
рка именно по мосту и через тоннель. “Что же эти сволочи сказали, что уничт
ожили крыс?! Кричали, что все крысы уже подохли или дохнут! Но ведь именно о
ни убивают сейчас моих животных! Моих бедных животных!”
Джордж Фокс громко застонал от бессилия. Потом принял решение. Не обраща
я внимания на вопли животных, он бросился к забору, торопливо и неуклюже п
ерелез через него, спрыгнул и увидел огни приближающейся машины. Яростно
размахивая руками, Джордж выскочил на дорогу. Сначала ему показалось, чт
о машина проедет мимо, но водитель, очевидно, заметил в свете фар его унифо
рму. Машина резко затормозила. Фоксу пришлось даже отскочить, чтобы не по
пасть под колеса.
Перепуганный, он начал кричать о случившемся еще до того, как водитель оп
устил стекло. Увидев на его лице недоумение, Джордж опять закричал:
Ч Позвоните в полицию! Скажите, что сотни крыс напали на зоопарк. Если он
и тотчас же не приедут, эти твари погубят всех моих животных! Быстрее, паре
нь! Шевелись!
Когда машина уже отъехала, Джордж сообразил, что единственное оружие у п
олиции и солдат против крыс Ч газ. Но он также губителен и для животных. Д
жордж от отчаяния закричал и побежал через дорогу к главному входу. Он пе
релез через турникет и увидел бегущих к нему навстречу еще двоих ночных
сторожей.
Ч Это ты, Джордж? Ч закричал один из них и осветил лицо Фокса фонариком.

Ч Я! Ч Джордж закрылся от света ладонью.
Ч Уходи! Зоопарк кишит крысами! Это те самые гигантские крысы! Они напали
на зверей!
Ч Нет, нет! Надо освободить зверей. Мы не можем допустить, чтобы они погиб
ли.
Ч Черта с два! Мы уходим! Все равно у нас ничего не получится! И ты тоже с на
ми! Ч С этими словами один из сторожей схватил старика за руку и попыталс
я подтащить к турникету. Джордж нелепо взмахнул рукой, выбив при этом из р
ук сторожа фонарик, и побежал к зданию конторы.
Ч Оставь его, Джо, Ч сказал второй. Ч Если мы погонимся за ним, сами поги
бнем. Давай уносить отсюда ноги.
Первый сторож покачал головой и перелез через турникет.
Джордж Фокс бежал, хрипло дыша и не обращая внимания на черные тени, появл
яющиеся из тоннеля. Последнее усилие, и он преодолел последний лестничны
й марш, ведущий в комнату, где хранились ключи от клеток. В зоопарке был ад.
Рев, крики, клекот, мычание сливались в дьявольскую какофонию. Джордж схв
атил связки ключей и выбежал из конторы.
Могучий горилла, старожил зоопарка, мощными руками хватал одну крысу за
другой, ломал им кости и отбрасывал в сторону. Но даже это исполинское жив
отное оказалось бессильно против стаи. Разъяренные крысы использовали
отработанный прием: облепили гиганта и вынудили опуститься на пол. Но и л
ежа мужественное животное покалечило десятки крыс.
Джордж изумленно, в каком-то оцепенении, наблюдал за этой смертельной сх
ваткой. Какое-то движение у его ног вывело сторожа из транса. Мимо него бе
жали черные тени. Крысы почему-то не обращали на него никакого внимания. Д
жордж яростно пнул одну ногой, но та даже не оглянулась. Крысы продолжали
бежать по направлению к клеткам.
Джордж побежал вместе с ними. Он отпирал клетки и распахивал настежь две
ри. Большинство несчастных животных в страхе забивалось по углам. Однако
были и такие, кто сразу выскочил на свободу. Птицам повезло, они могли под
няться в воздух. Для остальных зверей единственным средством спасения б
ыло бегство. Но вначале многие приняли бой. Гордые звери мужественно сра
жались и разорвали, растоптали десятки крыс, прежде чем пали сами. Но боль
шинство все же выбрало бегство. Достигнув ограды, животные с ходу бросал
ись на нее, сходя с ума от страха и отчаяния. Лишь немногим удалось перебра
ться через забор.
Джордж Фокс вбежал в большой кошачий питомник. Сюда до сих пор не добрала
сь ни одна крыса. В клетках стоял оглушительный рев. Громадные кошки рыча
ли и от страха, и с вызовом. Джордж добежал до клеток со львами и, не колебля
сь, открыл двери.
Ч Выходи, Шейк. Выходи, Шеба, Ч тихо позвал он львов. Потом он помчался да
льше, открывая все клетки подряд, не задумываясь о том, что перепуганные х
ищники могут броситься на него... Заметив несколько черных существ, лев с г
невным ревом выпрыгнул из клетки. Он разрывал крыс огромными челюстями,
раздирал на куски когтями и подбрасывал высоко в воздух. Но число крыс ро
сло, и на помощь льву пришли другие кошки: тигр, леопард, пантера, пума, ягуа
р. Все объединились в бою с общим врагом. Только гепард не выходил.
Ч Выходи, Сара. Нужно выйти. Не бойся! Выходи. Ч В отчаянии сторож полез в
клетку. Ч Это я, старина Джордж. Я иду помочь тебе.
Он медленно подходил к гепарду, вытянув руку и не переставая уговаривать
хищника тихим, спокойным голосом. Кошка прижалась к земле и отползла. Ког
да человек приблизился, гепард яростно зарычал.
Ч Это я, Сара, Джордж. Старина Джордж.
Кошка прыгнула, и через несколько секунд Джордж Фокс превратился в окров
авленный труп. Сара принялась радостно таскать по клетке мертвое тело.
Потом гепард выпрыгнул на волю и бросился в драку. Но вместо того чтобы на
пасть на крыс, он прыгнул на спину пантеры и вцепился ей в загривок. Крысы
продолжали прибывать. Битва между силой и количеством продолжалась, неу
молимо приближаясь к трагическому финалу.

Глава 16

Харрис проехал мимо скопления военных и полицейских машин, стоявших пер
ед Уайтхоллом. Несколько раз его останавливали, но когда он показывал пр
опуск, ему отдавали честь и давали дорогу. Харрис подъехал к массивному з
данию министерства обороны. В этом сером гранитном здании сейчас размещ
ался штаб по борьбе с крысами. Поездка по пустынным улицам оставила, мягк
о говоря, мрачное впечатление. Харрис редко видел пустые улицы. Лишь в пре
драссветные часы, когда возвращался с какой-нибудь затянувшейся вечери
нки. Тогда каменные каньоны Лондона казались вымершими, а шум машины был
столь нереальным, что его трудно было даже представить. Но даже тогда изр
едка можно было увидеть автомобиль или одинокого велосипедиста, возвра
щающегося домой после ночной смены. Сегодня на улицах не было ни души. Хар
рис не заметил даже военных машин, которые должны были патрулировать ули
цы. Военные отвечали за то, чтобы в городе не осталось людей, не имеющих на
то специального разрешения. Кроме того, за последние пару дней возникло
немало проблем с грабителями, которые решили использовать шанс и поживи
ться. Но грабители ошиблись Ч никогда еще силы правопорядка не выполнял
и свои обязанности так строго. Находиться сейчас в Лондоне без специальн
ого разрешения означало немедленный арест. Для выполнения решения прав
ительства об эвакуации в город были введены дополнительные полицейски
е части и войска.
Ч Думаешь, получится, дорогой? Ч прервала мысли Харриса Джуди.
Харрис повернулся к девушке и невесело улыбнулся. На душе у него было тре
вожно.
Ч Должно получиться.
Он остановился, чтобы пропустить армейский грузовик, выехавший из колон
ны таких же коричневых грузовиков. В машинах сидели солдаты. Все они держ
али на коленях противогазы и были одеты в толстые защитные костюмы. Харр
ис нашел руку Джуди и пожал ее.
Харриса пригласили во вновь созданный комитет по борьбе с крысами, и он и
спользовал свое положение, чтобы не отсылать Джуди в сельскую местность
, а оставить в Лондоне. Он и сам не знал, почему так поступил. Опасность для т
ех, кто оставался в Лондоне сегодня (а возможно, и пару следующих дней), был
а велика. Операция все же была до определенной степени непредсказуема. Н
о Джуди убедила его, и Харрису удалось добиться разрешения. Джуди записа
ли в организацию, созданную для проведения операции “Истребление”.
В основе операции лежала идея, предложенная Харрисом. Она-то и помогла ем
у вернуться в комитет. Такая мысль могла прийти в голову только обычному
человеку, но никак не ученому, настолько смелой и простой она была. После п
ервого шока, вызванного новым наступлением крыс, члены комитета впали в
оцепенение и отчаяние. Оказалось, что твари быстро приобрели иммунитет к
вирусу. Правда, из-за вируса болезнь, которую они переносили, стала менее
опасной. Но зато сами крысы стали сильнее и нахальнее. Казалось, в них заго
ворила жажда мести. Теперь они терроризировали весь Лондон, оставляя пос
ле себя, где бы ни появлялись, цепь кровавых боен. В тот роковой вторник пр
оизошло много нападений крыс: в кинотеатре, больнице, доме для престарел
ых и даже... в публичном доме. Самый свирепый разгром они устроили в зоопар
ке. Часть животных зоопарка сбежала в ближайший парк, и тех, кого не удалос
ь выловить, пришлось пристрелить. Кроме крупных была масса мелких нападе
ний. В одиночку люди ничего не могли поделать с большими стаями крыс. Всю н
очь со вторника на среду поступали сообщения о кровопролитиях и разгром
ах.
На экстренном совещании, проведенном в ту ночь, Фоскинса уже не было. Его в
новь немедленно сняли с поста, и в последующие суматошные дни Фоскинса н
икто не видел. В комитет были введены новые люди, но план был разработан ещ
е прежним составом.
Едва только Харрису в голову пришла эта мысль, он сразу выложил ее, даже не
обдумав толком. Если бы у меня тогда не сорвалось все с языка, думал поздн
ее Харрис, я бы наверняка не решился потом высказаться на эту тему. Сейчас
идея казалась ему настолько простой и в то же время решающей все проблем
ы, что казалось странным, почему ее не предложил кто-нибудь из ученых.
Сама идея у него родилась на предыдущем заседании комитета. Ее суть свод
илась к следующему: поскольку единственным надежным средством борьбы с
крысами являлся газ, крыс нужно выманить наружу и пустить этот газ. Выман
ить их наружу можно при помощи ультразвуковых волн, испускаемых передат
чиками из определенных стратегических мест. Ультразвук должен выманит
ь крыс из-под земли, чтобы можно было применить газ. Вот и все. К изумлению Х
арриса, с его идеей сразу же согласились. В принципе потом на ее основе раз
работали весь ход операции.
Население Лондона должно быть эвакуировано. Мера, конечно, чрезвычайная
, но если этого не сделать, последствия могут быть фатальными. Лондонцы об
язаны покинуть свои дома и выехать в сельскую местность, чтобы избежать
действия газа. Эвакуация необходима и для того, чтобы избежать нападений
крыс на людей. Никто не может гарантировать безопасность лондонцев во в
ремя исхода крыс. В парках необходимо отгораживать специальные места-ло
вушки, в которых будут размещены передатчики. Испытания на пойманных жив
ьем крысах-мутантах легко помогут найти нужную частоту сигнала. Как тол
ько крысы окажутся в ловушках, входы закроют и пустят газ. Поскольку нахо
диться поблизости будет очень опасно, газ лучше распылять с вертолетов.
Парки будут окружены бронетранспортерами и солдатами с водяными пушка
ми, огнеметами и дополнительными баллонами с газом. Строительство ловуш
ек и эвакуация лондонцев должны быть проведены в шестидневный срок. В го
роде останутся только те, присутствие которых необходимо для нормально
го функционирования огромного города.
Шесть дней был крайний срок, потому что плодовитые грызуны могли полност
ью захватить город. Сейчас не время было задумываться над самим фактом с
уществования необычных крыс, их размерами, силой, умом, размышлять, откуд
а они взялись, как им удалось так быстро размножиться, несмотря на вирус, п
очему они догадались спрятаться, когда их мелких сородичей заразили вир
усом. Ответить на это можно будет позднее. Сейчас на первом месте стоял во
прос выживания.
В городе было объявлено чрезвычайное положение. Жителям сообщили, что эв
акуация будет проходить по районам. Правда, тысячи лондонцев уехали до т
ого безо всякого принуждения после ночных событий во вторник. Под времен
ное жилье для эвакуированных переоборудовались сельские церкви, школы,
общественные здания, в полях разбивали палаточные городки. Власти совет
овали горожанам уезжать к родственникам. Был издан приказ: грабителей ра
сстреливать на месте. Всем, кто не покинет город через шесть дней после на
чала эвакуации, грозил арест. Власти понимали, конечно, что все никогда не
уедут, но, по крайней мере, законы чрезвычайного положения заставят оста
вшихся сидеть дома и не высовывать нос на улицу.
К счастью, район к югу от реки еще не был оккупирован крысами, но все же реш
ением властей предписывалось на всякий случай эвакуировать жителей вс
ех районов. Многие горожане протестовали. Одни не хотели оставлять дома,
другие не боялись тварей. Но приказ был четкий: того, кто не эвакуируется д
обровольно, вывезут силой. Сейчас было не время для реверансов и выяснен
ия спорных вопросов. Предполагалось, что эвакуация продлится две недели
. Этот срок был необходим, чтобы убедиться, что все грызуны сдохли. В канал
изацию решили тоже закачивать газ. Подвалы, тоннели, развалины Ч все воз
можные места, которые могли бы быть прибежищем тварей, Ч решено было очи
стить полностью.
Другой вопрос Ч сумеют ли лондонцы смыть с себя позор в глазах всего мир
а.
Ловушки в парках росли с невероятной скоростью. Дороги из Лондона были з
абиты машинами и автобусами. Поезда ходили круглые сутки. Улицы патрулир
овали войска. Все, кто был задействован в операции, проходили специальны
е тренировки. Всего за несколько дней для армии и полиции было сделано мн
ого защитной одежды. На случай возможных демонстраций был отдан приказ:
разгонять всех с помощью силы, если не удастся сделать это мирным путем.

Сначала казалось, что город никогда не подготовится к предстоящей битве
, но невероятным образом на пятый день почти все было сделано. Проводилис
ь заключительные совещания, вносились последние коррективы, вертолетч
ики и войска получали последние указания. Наконец началась долгая ночь п
еред операцией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19