А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но Джасам все еще боится и не верит вам. Я так
же испытываю недоверие по отношению к остальным существам, похожим на др
уулов.
Ч Но это происходит потому, Ч возразил капитан, Ч что вы не видели, как о
ни помогают вам, как помогаем мы с Приликлой. Их работа незаметна, не видна
вам, но они работают.
Они совсем не похожи на друулов и не будут на них похожи.
Вы позволите мне продолжить отчет?
Троланнцы подпадают под тип физиологической классификации КХЛИ, Ч про
должал он, не дождавшись ответа от Кит. Ч Это теплокровные кислорододыш
ащие существа, но в атмосфере их родной планеты осталось слишком мало ки
слорода, и дышать там почти нечем. Они утверждают, что их осталось немного
... Кит, сколько всего троланнцев на вашей планете?
Ч Чуть меньше ста тысяч, Ч быстро ответила Кит.
Ч Так мало? Ч проговорил капитан, побледнел и продолжал отчет. Ч Учитыв
ая эти обстоятельства, а также тот факт, что троланнцы крайне ограничены
в возможности совершать космические полеты, я настойчиво рекомендую вл
астям Федерации организовать проведение чрезвычайной операции по эвак
уации троланнцев с их практически непригодной для жизни родины на другу
ю планету, в непосредственной близости от которой мы в данный момент нах
одимся. Именно эту планету Кит и Джасам обнаружили для своего народа пер
ед тем, как их корабль получил повреждения при попытке послать сообщение
о своих координатах. Кроме того, я бы порекомендовал пока воздержаться о
т каких-либо агрессивных действий в отношении друулов. Затем, после успе
шной эвакуации троланнцев при условии возможности налаживания системы
переориентации, мы могли бы определить потребности друулов в плане длит
ельного выживания и...
Тело Кит под колпаком носилок начало метаться.
Ч Вы что же, Ч взволнованно проговорила она, Ч не хотите их всех убить и
ли хотя бы дать им убить друг дружку?
Именно этим они займутся, когда им больше некого станет убивать. А может б
ыть, вы и не можете их убивать. Может быть, вы испытываете к ним дружеские ч
увства Ч более дружеские, чем к троланнцам, потому что друулы похожи на в
ас.
Прошу прощения, но, видимо, мы были правы насчет вас с самого начала. Друул,
оказывающий помощь и кажущийся дружественно настроенным, все равно ост
ается друулом. Вы разочаровали нас, Флетчер.
Капитан покачал головой.
Ч Наше внешнее сходство тут ни при чем. И на Земле есть существа, похожие
на землян, иначе именуемых людьми. В доисторические времена у нас развил
ся разум и появилась высокоразвитая цивилизация, а с ними этого не произ
ошло. По сей день они остаются неразумными животными. По природе своей он
и неагрессивны, но их поведением руководят животные инстинкты, из-за чег
о порой они становятся опасными для людей, и поэтому они содержатся в рам
ках территорий их обитания, где не могут причинить нам вреда. Если друулы
Ч мыслящие животные, злобные, необучаемые правилам цивилизованного по
ведения, если они не способны управлять собственными инстинктами и пове
дением, с ними должно быть проделано то же самое, если это, конечно, им удас
тся. Они будут подвергнуты изоляции, Троланн будет объявлен властями Фед
ерации карантинной планетой, и друулам будут воспрещены контакты с пред
ставителями всех других видов.
Но мы не станем истреблять всех этих существ поголовно только из-за того,
что данную меру считают оправданной их злейшие враги, Ч завершил свою м
ысль капитан. Ч Вероятно, ни вам, ни друулам не дано расценить ситуацию об
ъективно.
Но если вы не возражаете, теперь я бы желал возобновить свой отчет...
Капитан вернулся к описанию ситуации на троланнском корабле, изложил пл
аны решения возникших проблем. Одновременно он делал некоторые намеки, п
редназначенные для того, чтобы морально подготовить троланнцев к тому, ч
то им предстояло пережить в ближайшее время. Намеки эти состояли в описа
нии технических сложностей, связанных с извлечением троланнцев из кора
бля для последующего лечения. Кит с трудом удавалось хранить молчание.
Ч Вы и Приликла, наверное, добрые, Ч сказала она. Ч Но верно ли я поняла, ч
то в нашей транспортировке будут участвовать подобные вам существа? Это
очень напугает и Джасама, и меня. Он может еще сильнее пораниться, когда ст
анет пытаться сражаться с вами. Лучше было бы, если бы все делал Приликла.
Он нам нравится.
Ч Приликла всем нравится, Ч хмыкнул Флетчер и глянул на мирно спящего э
мпата, Ч но он слишком слаб физически для того, чтобы все делать самостоя
тельно. Вот почему ему потребуется тяжелое режущее оборудование и помощ
ь, которую ему окажем мы с Доддсом и Ченом Ч еще двумя землянами, такими ж
е, как я. Нам придется расчистить дорогу и заключить все помещение в герме
тичную оболочку, чтобы затем Приликла мог приступить к лечению ран Джаса
ма. Но все мы, и на моем корабле, и на поверхности планеты, точно такие же, ка
к Приликла. В процессе нашей работы вы познакомитесь со всеми нами, стане
те нам доверять и расскажете нам, как мы можем помочь вашим сородичам.
Кит долго молчала. Капитан занялся осмотром помещений, примыкавших к отс
еку, в котором находился Джасам, Ч он помечал структурные элементы, подл
ежащие удалению, отрезки труб и шлангов, которые следовало перекрыть. Пр
и этом он продолжал негромко говорить. Все, что он говорил, представляло с
обой часть его отчета, в который входили Ч хотя троланнка об этом могла и
не догадываться Ч и его разговоры с ней, и все материалы, записанные во вр
емя насильственной посадки "Террагара", а также касающиеся извлечения и
лечения пострадавших с этого корабля.
В отчет о первом контакте следовало включать все подробности, вплоть до
самых незначительных.
Ч Джасам очень обеспокоен тем, Ч неожиданно сообщила Кит, Ч что на пове
рхности планеты могут находиться целители, похожие на вас. Если они там е
сть, он не желает, чтобы они к нему прикасались. Он говорит, что скорее умре
т, чем позволит им к нему прикоснуться. Почему бы вам не отправить нас в бо
льницу, которую вы нам показывали, где есть много целителей, совсем не пох
ожих на друулов?
Согласно правилам первого контакта, на вопросы следовало отвечать прав
диво, но по возможности придерживаться простой формы изложения. Капитан
ответил:
Ч Моему кораблю приказано оставаться здесь и предупреждать другие кор
абли об опасности приближения к району бедствия, связанной с возможност
ью аварий, которые могут произойти при попытке исследования вашего поис
кового скафандра. На борту "Ргабвара" работают четверо офицеров-землян, в
ключая меня, и четверо целителей. Их бригаду, как вы уже знаете, возглавляе
т Приликла. Его главной помощницей является Мэрчисон, женщина-землянка,
которая выглядит... скажем так, несколько иначе, нежели я. Кроме того, в сост
ав бригады медиков входит Найдрад, кельгианка, внешне похожая на гусениц
у-многоножку, покрытую красивой серебристой шерстью, и мимикрист Даналь
та, который может становиться похожим абсолютно на все и всех Ч даже на т
роланнцев. Это ему вполне под силу, и он может принять ваше обличье или обл
ичье вашего супруга для того, чтобы вас порадовать и развеселить. Кроме т
ого, на поверхности планеты находятся трое землян, получивших сильнейши
е ожоги. Медицинская бригада, за исключением Приликлы, там и ухаживает за
пациентами. Она работает в специально установленном на поверхности пла
неты временном медицинском комплексе. Никто из них, и даже пострадавшие
существа с борта "Террагара", не сделают вам ничего дурного. Вы в этом убед
итесь, когда лучше узнаете нас. Кроме того, ликвидация физических травм
Ч это еще не все. Мы считаем, что ваше самочувствие и настроение улучшатс
я и вы быстрее поправитесь и физически, и психологически, если будете про
водить какое-то время на открытом воздухе, на той прекрасной планете, кот
орую вы с Джасамом разыскали для троланнцев.
Ответа не последовало. Короткую паузу нарушил негромкий голосок Прилик
лы, обратившегося к капитану на особой частоте.
Ч Я проснулся несколько минут назад, Ч сообщил он, Ч и признаюсь, вряд л
и бы у меня получилась более удачная беседа, чем у вас. Спасибо вам большое
, друг Флетчер. Кит ощущает большое успокоение, а Джасам, который все еще с
ильно волнуется и близок к бессознательному состоянию, разделяет с супр
угой чувства облегчения и радости. Самое время пригласить сюда друзей Че
на и Доддса.
В течение следующих трех часов земляне занимались расчисткой и временн
ой герметизацией отсека, в котором находился Джасам, с помощью защитной
оболочки. Флетчер и его помощники отключали всевозможные устройства, от
резали неисправные провода и трубы. Порой границы между техническим и ме
дицинским трудом напрочь размывались, поскольку офицеры "Ргабвара" осущ
ествляли более тонкую работу, нежели та, которой занимался Приликла. Нес
мотря на то что эмпат не собирался спать еще четыре часа, к тому времени, к
огда работа была закончена и Джасам был водворен во вторую половину герм
етичных крытых носилок рядом с Кит, Приликла так устал, что с трудом удерж
ивался от того, чтобы не уснуть раньше времени. Капитан, не спавший уже дво
е земных суток подряд, но, похоже, не слишком страдавший из-за этого, завер
шал свой отчет для экипажей кораблей-курьеров.
Ч ..Установлены дружественные отношения с дву
мя пострадавшими троланнцами, которые на данный момент готовы к транспо
ртировке на "Ргабвар" и немедленной последующей доставке на поверхность
планеты, где будут помещены во временный полевой медпункт. Судя по сведе
ниям, предоставленным доктором Приликлой, существо по имени Кит имеет то
лько поверхностные ранения и вне опасности, но состояние второго тролан
нца, Джасама, вызывает тревогу. Ему требуется срочная операция, и прогноз
неясный. Вы обладаете всеми необходимыми сведениями, но я предлагаю вам
оставаться на местах, на прежнем расстоянии от троланнского корабля, кот
орый по-прежнему функционирует и представляет собой опасный объект. Ожи
дайте несколько часов, и вы получите последние радостные или печальные н
овости.
С этого момента дела целиком и полностью переходят в область медицины,
Ч закончил он, Ч и мы не ожидаем никаких неприятных неожиданностей.

Глава 22
В медпункте обстановка также не отличалась ос
обыми осложнениями. Окружающие окрестности были настолько красивыми и
так ласкали глаз, что о скуке и вспоминать не приходилось. И самочувствие,
и настроение у пациентов улучшилось, поскольку их дважды выкупали в море
и дали им затем позагорать, после чего снова поместили в медпункт. До захо
да солнца оставался час, и его косые лучи, исходившие уже почти от самого г
оризонта, играли на розовато-белых барашках волн темно-синего моря. Наст
упило идеальное время для еще одной прогулки по острову.
"Которую, Ч недовольно думала Мэрчисон, Ч мне опять придется совершить
в сопровождении непрерывно меняющего обличья и совершенно ненужного а
нгела-хранителя".
На самом деле не было никакой причины, согласно которой она обязана была
бы вернуться в медпункт засветло Ч разве что только потому, что прежде о
на никогда не нарушала этого правила. Но для того, чтобы никого напрасно н
е волновать и традицию не нарушать, она решила на этот раз не идти пешком,
а пробежаться трусцой. Она намеревалась сделать остановку только для то
го, чтобы выкупаться в своем излюбленном местечке Ч крошечной бухточке
, обрамленной деревьями, на противоположной стороне островка. Мэрчисон б
ыла уже недалеко от этой бухточки, а медпункт прятался за изгибом берега,
когда солнце начало садиться. По опыту патофизиолог знала, что и после за
ката успеет добраться до медпункта Ч на этой планете сумерки тянулись д
овольно долго. По мелководью наравне с ней плыл Данальта, рассекая накат
ывающие на берег волны и периодически выпрыгивая из воды, Сегодня он игр
ал роль летучей рыбы. Мэрчисон быстро бежала по плотному сырому песку, гл
ядя под ноги, чтобы не наступить на валявшиеся на берегу белые камни. Вдру
г мимикрист издал непереводимый звук, проворно выпрыгнул из воды и шлепн
улся на песок рядом с Мэрчисон. Еще не завершив преобразование из обличь
я водного жителя в обличье существа, способного передвигаться по суше, Д
анальта уплотнил один из мнимых плавников, превратил его в подобие руки
и указал вперед.
"А вот это, Ч подумала Мэрчисон, замедлив бег и остановившись под деревья
ми, Ч приятное разнообразие в обычном пейзаже".
То, что она сочла приятным разнообразием, представляло собой гладкий, не
высокий холмик, покрытый чем-то похожим на волокнистые зеленовато-корич
невые растения или чешуйки. Может быть, это были какие-то водоросли. Холми
к находился наполовину в воде, наполовину на берегу и напомнил Мэрчисон
выброшенного на берег крупного кита.
Ч Я бы сказала, что это один из тех объектов, которые мы разглядели с верш
ины в первый день, Ч сказала Мэрчисон, Ч и вот теперь мы лицезреем это чу
до природы вблизи. У вас зрение лучше, чем у меня. Оно живое?
Данальта, еще не успевший завершить преображение во что-либо более или м
енее вразумительной формы, увеличил размеры глаза и сообщил:
Ч Общий вид позволяет предположить, что перед
нами крупное морское млекопитающее, хотя его дыхательные отверстия и пл
авники не видны или скрыты под водой. Тело едва заметно колеблется, но ско
рее всего это связано не с дыхательными движениями, а с тем, что объект пок
ачивают волны. Может быть, оно живое, но того и гляди умрет. Все равно прибл
ижаться к нему рискованно. Осмотреть его с более близкого расстояния?
Ч Мы осмотрим его вместе, Ч решительно прогов
орила патофизиолог, Ч после того, как сообщим о находке. Но я бы сказала, ч
то риск невелик. Ч Она указала на небо над выброшенным на берег странным
существом и добавила:
Ч Видите: снова собираются падальщики, а это четкое доказательство тог
о, что жить их жертве осталось недолго.
Птицы, не шевеля крыльями, парили в восходящих потоках воздуха над песча
ным побережьем, которое все еще излучало накопленное за день тепло. На эт
от раз они летали ниже.
Так близко Мэрчисон их еще ни разу не видела. Птиц было две. Их туловища и ш
ирокие кожистые крылья были одного цвета, и похоже, их поверхность выгля
дела точно так же, как поверхность существа, лежавшего на берегу. Вид у пти
ц был какой угодно, только не дружелюбный. Мэрчисон невольно попятилась
и спряталась под толстыми ветвями деревьев, искренне надеясь на то, что п
тицы ее не заметили.
Данальта не пошевелился Ч только удлинил стебелек, на конце которого ра
сполагался глаз, и выгнул этот стебелек в ту сторону, где летали птицы.
Ч Это не птицы, Ч тихо-тихо проговорил он. Ч Это летающие машины, безмот
орные самолеты. Внутри обоих сидят пилоты.
В первое мгновение Мэрчисон была слишком ошело
млена, чтобы как-то отреагировать на это сообщение. А они-то думали, что по
пали на необитаемую планету. Судя по данным, полученным с помощью датчик
ов "Ргабвара", здесь напрочь отсутствовали какие-либо признаки цивилизац
ии Ч обработанные земли, дороги, электромагнитное излучение, промышлен
ное загрязнение воздуха, короче говоря, все то, что обычно было связано с д
еятельностью разумных существ, тем более существ, способных создавать л
етающие машины. Неожиданно Мэрчисон подумала о том, что два планера лета
ют так низко для того, чтобы их не было видно за холмом со стороны медпункт
а.
Дрожащими руками Мэрчисон достала из сумочки
на поясе коммуникатор и уже поднесла его к губам, когда на ее плечи и спину
вдруг опустилось нечто большое, мягкое, наделенное множеством ворсисты
х лап. В тот же миг одна из этих лап обвила ее ноги так цепко, что Мэрчисон по
качнулась и упала ничком на землю и уронила коммуникатор, инстинктивно в
ыставив перед собой руки, чтобы не удариться лицом.
Она потянулась за коммуникатором, но тут за рук
у ее схватила еще одна косматая лапа. Вскоре обе ее руки были прижаты к бок
ам и схвачены маленькими жесткими клешнями. Захватчик оторвал Мэрчисон
от земли, приподнял на несколько футов, развернул вбок. Затем Мэрчисон по
чувствовала, что ее лодыжки обматывают чем-то вроде очень тонкой веревки
. Затем пленившее ее существо обмотало веревкой ее бедра и примотало к ни
м руки. Мэрчисон удалось краешком глаза увидеть того, кто ее пленил.
Это были пауки.
Двое из них держали и поворачивали ее в разные стороны, а третий выпускал
из ротового отверстия непрерывную тонкую белую паутину, которая обвива
ла пленницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37