А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кроме того, они знач
ительно отличались друг от друга по силе и длительности сигнала. Третий
сигнал поступил, как мы предполагаем, от поискового крейсера Корпуса Мон
иторов "Террагар", который занимался картированием этого сектора. Судя п
о всему, "Террагар" ответил на два предыдущих сигнала бедствия. Наши связи
сты не знают, как объяснить первые два сигнала, если это на самом деле были
сигналы бедствия. Поэтому я и пребывал в некоторой растерянности, не зна
я, поручать ли "Ргабвару" задание разобраться с этим происшествием.
И голос, и эмоциональное излучение капитана Флетчера отразили ту озадач
енность, которая владела ими обоими, но Приликла промолчал, поскольку чу
вствовал, что его спутник собирается задать те самые вопросы, которые за
дал бы он сам.
Ч Сэр, Ч уважительно проговорил Флетчер, Ч вы Ч крупный специалист в о
бласти многовидовой психологии, поэтому у вас нет опыта в сфере многовид
овой космической техники.
Но если вам покажется, что я напрасно читаю вам лекцию, пожалуйста, без вся
кого стеснения остановите меня.
Точно так же, Ч продолжал он, Ч как нам известен единственный способ пут
ешествий через гиперпространство, существует и один-единственный спос
об отправки сигнала бедствия в тех случаях, когда происходят серьезные а
варии и звездолеты зависают в обычном пространстве между звездами.
Подпространственное радио Ч это не слишком надежный способ межзвездн
ой связи для пострадавшего корабля, поскольку такой радиосигнал подвер
жен всевозможным наложениям и искажениям вследствие воздействия попад
ающихся на его пути звезд. Кроме того, чтобы послать такой сигнал, требует
ся чудовищный энергетический импульс, а у пострадавших звездолетов так
ой энергии нет. А вот аварийный маяк вовсе не должен передавать какую-либ
о вразумительную информацию. Он представляет собой всего-навсего автон
омное одноразовое устройство с маленьким ядерным реактором, которое пе
редает только собственные координаты. Фактически это подпространствен
ный крик о помощи, который затихает через несколько минут или часов, когд
а маяк сгорает.
Ответы на такие крики о помощи из регионов, где пострадавшие корабли поч
ти наверняка принадлежат неизвестным в Федерации существам, владеющим
техникой для совершения межзвездных перелетов, Ч закончил он, Ч это та
самая причина, по которой в свое время был создан "Ргабвар". Так что я не пон
имаю, почему вы растеряны, сэр.
Ч Спасибо, капитан, Ч сказал администратор и, слегка приоткрыв рот, обна
жил зубы в оскале. Так земляне выражали состояние, испытываемое ими в отв
ет на что-либо смешное. Ч Ваши пояснения были ясными, четкими и совершенн
о ненужными. Растерянность моя вызвана тем фактом, что три отдельных сиг
нала бедствия, два из которых говорят о достаточно низком уровне констру
кции их источников, были поданы из одного и того же места. Возможно, там на
ходятся три разных, расположенных близко друг к другу корабля, и два из ни
х принадлежат неизвестным разумным существам. При этом очень может быть
, что все три корабля в беде. Однако мои специалисты по связи утверждают, ч
то первые два устройства слишком примитивны, и сигналы могли поступить н
е от аварийных маяков, а явиться побочным радиоактивным продуктом, образ
овавшимся при использовании какого-то гиперпространственного оружия.
Образно говоря, эти сигналы могли быть не призывами на помощь, а воплями г
нева. Не исключено, что вам предстоит заняться спасением раненых предста
вителей новых видов, которые втянуты в вооруженный конфликт. Поэтому буд
ьте осторожны и постарайтесь сберечь как наш корабль-неотложку, так и ва
ши жизни. Ваши Ч в том случае, если Приликла по-прежнему согласен принять
участие в экспедиции.
Два глубокопосаженных (по цинрусскийским понятиям) глаза землянина при
стально смотрели на Приликлу. Излучая эмоции, характерные для существа,
которое что-то скрывает, он продолжал:
Ч Подумайте. В госпитале вас, быть может, ждут более важные дела. Пост ста
ршего медика на "Ргабваре" требует повышенной ответственности. Быть може
т, сейчас самое время подыскать для вас замену, доктор.
Приликле официально предлагалось отказаться от участия в потенциально
опасной экспедиции и при этом не утратить достоинства. Он был благодаре
н Брейтвейту за участие, но ему был задан вопрос, на который, учитывая обст
оятельства, он был обязан ответить немедленно.
Он ответил:
Ч Мой главный заместитель, патофизиолог Мэрчисон, обладает богатейшим
опытом спасательных операций, и она вполне могла бы меня заменить, но... на
деюсь, вы простите меня за то, что я заговорю о вашем эмоциональном излуче
нии в присутствии друга Флетчера, но вы излучаете необычайно высокий уро
вень тревоги по поводу этой экспедиции. В связи с этим я полагаю, что вы пр
едпочли бы, чтобы я согласился участвовать, и я согласен... О, я чувствую, что
вы испытываете облегчение, друг Брейтвейт.
Администратор медленно выдохнул, снова дружелюбно оскалился, нажал кла
вишу на панели настольного коммуникатора и торопливо проговорил:
Ч Благодарю вас. Члены экипажа "Ргабвара" уже подняты по тревоге и сейчас
находятся на пути к месту стоянки корабля, поэтому я не смею вас дольше уд
ерживать. Удачи вам, господа.
Приликла не был уверен в том, рад ли он тому, что его назвали "господином". Эт
о обращение было в ходу у людей, землян, а он и человеком-то не был, но он пон
имал, что это обращение администратор употребил из вежливости. Кроме тог
о, он ощущал, что Брейтвейт искренне тревожится за него.
Приликла исполнил порывистый вираж и поспешно полетел к выходу из кабин
ета, зная по опыту: какую бы скорость он ни набрал, двери обязательно откро
ются, чтобы выпустить его.
Знал Приликла и о том, что капитан не обидится на него за то, что он, умея лет
ать, преодолеет шесть уровней и уйму пересекающихся коридоров быстрее и
окажется у дока, где стоял корабль-неотложка раньше. Сейчас все члены эки
пажа "Ргабвара" совершали такой же бег наперегонки со временем, а не друг с
другом. Флетчер был вынужден топать по коридорам на своих двоих, время от
времени подключая голос и даже локти для того, чтобы протолкаться по мно
голюдным коридорам, а Приликла всю дорогу мог лететь или ползти по потол
кам, передвигая шестью лапками, заканчивавшимися присосками.
По пути он встречал, облетал или пролетал над головами невообразимого чи
сла существ, которые выглядели отвратительно, привлекательно и пугающе
Ч пугающе, поскольку обладали весьма внушительными размерами и были на
делены целым арсеналом оружия, которым их одарила природа. Но, будучи цив
илизованными членами медицинского братства, все эти существа пользова
лись своей природной амуницией крайне редко. Кроме того, все они были кол
легами Приликлы и чаще всего Ч его друзьями.
В который раз Приликла мысленно спросил у себя: как же это могло выйти, что
он, цинрусскиец, невероятно хрупкое, насекомоподобное существо, наделен
ное эмпатическим талантом, решил связать свою профессиональную карьер
у с Главным госпиталем сектора, страшнее и опаснее которого для ГНЛО не н
айти было рабочего места во всей галактике. Но сколько бы раз он ни задава
л себе этот вопрос, ответ всегда был один и тот же.
Несмотря на то что все время, что Приликла не спал, он пребывал в тревоге, г
раничащей со страхом, от которого большинство его сородичей утратили бы
рассудок, он обнаружил, что только здесь он хотел бы работать и только так
ой работой заниматься. Несомненно, какой-нибудь целитель разума (так цин
русскийцы именовали психиатров), высказываясь на его счет, пустился бы в
рассуждения о глубоко зарытой суицидальной направленности, о професси
ональном мазохизме и патологической потребности в постоянном ощущении
опасности и заключил бы, что цинрусскиец страдает психическими нарушен
иями, если бы не объявил его безо всяких обиняков законченным сумасшедши
м. Но в таком случае данный диагноз можно было бы поставить большинству с
уществ, которые так стремились попасть на работу в многовидовую психушк
у под названием "Главный Госпиталь Двенадцатого Сектора".
Учитывая способность Приликлы беспрепятственно летать у всех над голо
вами, можно было не удивляться, что до "Ргабвара" он добрался первым. Там он
отрапортовал о прибытии и поспешно удалился в свою крошечную каютку, где
стены были обиты толстым слоем мягкого амортизирующего материала. Там П
риликла удостоверился в том, что оба устройства понижения гравитации вк
лючены и работают нормально. Его каюта очень напоминала похожие на кокон
ы жилища цинрусскийцев на родной планете эмпата. Показатели гравитации
уже были выведены на цинрусскийскую норму, которая составляла чуть мене
е одной четвертой от стандартного земного . Приликла расправил крылья и
лапки и уложил их в наиболее удобное положение для сна.
Цинрусскийцы, существа хрупкие, но необычайно подвижные, нуждались в про
должительном сне, а Приликла точно знал: за время многочасового полета в
гиперпространстве не должно было произойти ничего сверхважного.
Через несколько минут Приликла услышал, как по стыковочному туннелю про
шел капитан и поднялся по центральной шахте в отсек управления. Почти ср
азу же за ним проследовали еще трое офицеров Корпуса Мониторов и медики.
Медики ушли на медицинскую палубу. Все они громко жаловались на то, что их
оторвали от работы или отдыха, однако излучали при этом эмоции, говорящи
е о том, что они умеренно взволнованы, но уж никак не недовольны.
Еще несколько мгновений Приликла прислушивался к волнам эмоциональног
о излучения, доходившего до него со стороны отсека управления и медицинс
кой палубы. Все понимали, что не делать этого цинрусскиец не может, поскол
ьку был не способен отключить свой эмпатический орган, поэтому все стара
лись владеть своими чувствами, сдерживать их. Все понимали, что надо возд
ержаться от проявления неприятных эмоций в то время, когда босс пытался
уснуть.

Глава 3
Ознакомительная запись, присланная администр
атором Брейтвейтом, уже была просмотрена, но ее пока не обсуждали, и на мед
ицинской палубе царили чувства любопытства, тревоги и нараставшего с ка
ждым мгновением нетерпения. Приликле казалось, что он окутан густым эмоц
иональным туманом.
Капитан Флетчер сидел на краешке мягкого кельгианского гамака. По обе ст
ороны от него расположились лейтенанты Доддс и Чен, первый из которых бы
л связистом, а второй Ч бортинженером и заведовал энергетическим обесп
ечением корабля. Находившийся на вахтенном посту лейтенант Хэслэм зани
мался трансляцией видеоматериалов из отсека управления. Патофизиолог
Мэрчисон сидела на вертящемся стуле спиной к экрану диагностического м
онитора, Старшая сестра Найдрад свернулась пушистым вопросительным зн
аком на ближайшей кровати, а мимикрист доктор Данальта, способный по жел
анию принимать какую угодно форму, уселся посреди палубы. В данный момен
т он выглядел, как маленький зеленый стожок, из которого торчали наружу о
дно ухо и один глаз на тоненьком стебельке. Приликла, во избежание столкн
овения с кем-либо, ровно парил под самым потолком. Все смотрели на настенн
ый экран.
Ч Как мы только что убедились, Ч сказал Прилик
ла, Ч нам предстоит столкнуться с поистине уникальной ситуацией, и всем
надо вести себя очень осторожно...
Ч Мы всегда ведем себя осторожно, Ч прервала его Найдрад, и ее серебрист
ая шерсть заходила нетерпеливыми, раздраженными волнами. Ч Что значит
Ч "очень" осторожно?
Кельгиане всегда говорили либо только то, что думали, поскольку испытыва
емые ими чувства выражались движениями шерсти, либо вообще молчали. По к
райней мере их чувства по шевелениям шерсти всегда мог прочесть другой к
ельгианин. Чувства, испытываемые Найдрад, Приликла ощущал прекрасно, и н
епосредственно на ее вопрос отвечать не стал, поскольку и так ответил бы
на него, даже если бы он не был задан.
Приликла продолжал:
Ч Имеющиеся в нашем распоряжении сведения скудны и умозрительны. Скоре
е всего нам предстоит заниматься извлечением уцелевших существ, в данны
й момент находящихся на борту двух пострадавших кораблей. В отношении од
ного из этих кораблей сложностей возникнуть не должно, поскольку речь ид
ет о поисковом звездолете Корпуса Мониторов "Террагар", экипаж которого
целиком состоит из землян-ДБДГ.
Код физиологической классификации существ, находящихся на борту второ
го корабля, нам пока неизвестен. Когда нам предстоит спасение существ, от
носящихся к двум различным видам, один из которых...
Ч Мы оцениваем обстоятельства на месте происшествия и спасаем пострад
авших, к какому бы виду они ни принадлежали, прежде всего оказывая помощь
тем из них, кто в ней более всего нуждается, Ч негромко закончила за Прили
клу начатую им фразу патофизиолог Мэрчисон. Она излучала ожидание, любоп
ытство и уверенность профессионала, привыкшего встречаться с любыми не
ожиданностями. Ч Я не вижу проблемы, сэр. Это наша обычная работа Ч то, чт
о мы делаем всегда…
Ч ...вероятно, повинен в аварии на другом корабле, Ч решительно закончил
фразу Приликла. Ч А быть может, во всем виноват один непострадавший кора
бль или несколько кораблей, находящихся в этом районе. Так что нам следуе
т приготовиться и к такому варианту, и начать надо с уточнения иерархии к
омандования.
Несколько минут все молчали. Общий уровень эмоционального излучения вы
рос и по силе, и по сложности, но все же не достиг такого уровня, чтобы удруч
ать эмпату физически. Трое офицеров Корпуса Мониторов реагировали с под
обающей сдержанностью, предвидя возможность опасности Ч такие чувств
а были вполне типичны для людей военных. Излучение Мэрчисон было сложным
и негативным, как и у Найдрад, но ни та, ни другая не испытывали достаточно
сильных чувств для того, чтобы облечь свои возражения в словесную форму.
В отличие от остальных, которые ощущали легкое, неопределенное волнение
и сомнения, Данальта излучал спокойную уверенность мимикриста, защищен
ного от любых типов физических травм.
Ч Обычно, Ч продолжал Приликла, Ч присутствующий здесь друг Флетчер к
омандует "Ргабваром" до тех пор, пока корабль не прибывает к месту катастр
офы, после чего командование переходит к старшему медику, то есть ко мне. О
днако в данном случае все может сложиться так, что военная тактика окаже
тся предпочтительнее медицинского опыта. Я чувствую, что вы согласны с э
тим, друг Флетчер, и еще я чувствую, что вы хотите высказаться. Прошу вас.
Капитан кивнул.
Ч Подумали ли вы и остальные медики о том, о чем на самом деле у нас сейчас
идет речь? Понимаю, пока наши разговоры носят чисто спекулятивный характ
ер, но если нам придется столкнуться с ситуацией вооруженного конфликта
, то мне придется принять трудные решения, которые вам, медикам, могут и не
понравиться. И если мне придется такие решения принимать, приказы мои бу
дут носить окончательный характер и никакому обжалованию подлежать не
будут, какими бы спорными они ни показались. Это должно быть понято и прин
ято всеми уже сейчас Ч до прибытия на место, а не во время операции или по
сле нее. Надеюсь, это понятно?
Ч Во время работы на месте катастроф в космосе и на поверхности планет м
ы точно так же исполняем распоряжения доктора Приликлы, Ч сказала Найдр
ад, озадаченно шевеля шерстью. Ч Это для нас привычно. Почему же вы делает
е такой упор на очевидное? Или я что-то упустила?
Ч Упустили, Ч кивнул капитан. Его эмоциональное излучение, как и голос,
были спокойными и сдержанными, хотя он произносил слова, которые очень н
е хотел произносить. Ч Этот корабль не имеет на борту оружия, но при этом
не лишен средств защиты и нападения. Лейтенант Чен.
Бортинженер шумно прочистил свои дыхательные пути и сказал:
Ч На ограниченное время Ч не более чем на несколько часов Ч наше проти
вометеоритное поле может быть усилено до такой степени, что обеспечит на
м защиту от шрапнели, выпущенной из ракет с взрывными боеголовками. Но ес
ли ракеты будут оснащены ядерными боеголовками, нам не выстоять.
Лейтенант Хэслэм, астронавигатор, отвечавший за управление кораблем на
близких и дальних расстояниях, высказался без просьбы капитана:
Ч Мое гравилучевое оборудование, которое обычно используется для захв
ата и сбора обломков пострадавших кораблей для дальнейшего исследован
ия, может быть модифицировано для применения в качестве оружия не слишко
м большой разрушительной силы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37