А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Это необходимость.
– Это как… как «Сирз энд Роубак». Два имени, но какое имя у всех на слуху? Сирз. А что там стряслось с Роу-баком? Я скажу тебе, что с ним стряслось. Бедняга, вероятно, подписал юридические документы с «или» – и прощай, Роубак. Ты, Гриффин Пэриш, думаешь, что я – Роубак.
– Я думаю, что ты пьяна. Присси икнула и подняла руку:
– Радость моя, пьяная здесь я. Гриффин в недоумении раскинул руки:
– Что, черт возьми, тут происходит?
Бармен перегнулся через стойку к Гриффу и указал на Шарлотту, а затем на Присси:
– Не злите их, босс, если не хотите носить парик. Гриффин встал:
– Шарлотта, пожалуйста, объясни мне все, потому что я понятия не имею, что тут происходит, а значит, и сделать тоже ничего не могу.
– Как будто ты не знаешь, что в тех документах, что принес Холл, прописано «Гриффин Пэриш или Шарлотта Дешон» вместо «Гриффин Пэриш и Шарлотта Дешон», ьи это наделяет тебя возможностью управлять отелем без моего участия.
– Там было «и». Я просматривал документы.
– Ладно. Я найму адвоката. Отчего бы не нанять Билли Брэнсона? – Шарлотта схватила Присси за руку и потащила ее из бара в холл и через парадную дверь на теплое весеннее солнышко. Но солнце ее не согревало. По спине опять пробежал холодок. Ее снова пытались подставить.
Присси подняла голову:
– Пристрели меня, если я еще раз напьюсь.
– Пристрели меня, если я еще раз взгляну в сторону Гриффина Пэриша. И почему я постоянно принимаю неверные решения, когда дело касается Гриффа?
– Потому что ты в него влюблена, а влюбленность очень мешает принимать верные решения..
– Я думала, что дорога ему, Присси. Я действительно так думала. Я чувствовала это сердцем, а оказалось, что все то время, пока мы были вместе, он изыскивал способы, как от меня избавиться или как лишить меня моей доли отеля. Увы, на этот раз права собственности он меня лишить не может, так хотя бы устранит от управления. И как я могла так ошибаться? По-моему, стоило бы переименовать это заведение в «Глупость Шарлотты».
– Или в «Поцелуй меня в зад». – Присси покачала головой. – И почему мне так плохо? Я ужасно пьяна.
– А я совершенно не разбираюсь в людях.
– Ты этим от меня заразилась. Надеюсь, хотя бы у Бри с Бью дела идут лучше.
– Мисс Шарлотта, – позвал ее Деймон, выходя из стеклянных дверей на тротуар, к этому часу уже заполненный людьми. – Вам письмо. Кто-то, должно быть, оставил его на стойке. Я был занят с гостями, так что не могу вам сказать, кто это был.
Иными словами, Деймон деликатно сообщил Шарлотте о том, что все присутствующие с самым живым интересом наблюдали за перепалкой между ней и Гриффом. Деймон вручил Шарлотте конверт с напечатанным на нем ее именем.
– Я знаю, что это не мое дело, но я очень сожалею о том, что между вами и Гриффом, похоже, возникли разногласия. Вы с Гриффом очень во всех смыслах прекрасная пара. Вы отлично ладите во всем, что не касается бизнеса. Но едва речь заходит об отеле, как вы тут же перестаете ладить. Я бы советовал вам подумать об этом и сделать правильные выводы.
Деймон зашагал вниз по Броутон-стрит, а Шарлотта вскрыла конверт.
– Это от Энтони и Винса. Они что-то нашли в той комнате с гробами. Присси, как ты думаешь, они не могли найти колье?
– Господи, хотелось бы надеяться, что они его нашли, не то не миновать тебе долговой ямы. Только представь себе счет за лечение твоего отца… Но почему Энтони и Винсент просто не позвонили тебе?
– Они не знают номера моего мобильного, и домашнего я им тоже не давала. А в этом благословенном городе уже всем известно, что я сегодня переехала в отель, как и то, что мы с Гриффом в очередной раз поссорились. Поедем со мной в морг. Моя машина в переулке, и это приключение поможет тебе отвлечься сама знаешь от кого.
– Сестры работают в морге весь день, а я там сегодня так и не появилась. Мне бы надо хотя бы поинтересоваться, не нужна ли им моя помощь. Может, это сестры и обнаружили колье.
По дороге к машине Шарлотты Присси спросила:
– Ты останешься в отеле или съедешь? Если съедешь, то поступишь как малодушная дурочка, которая не в состоянии ничего добиться. Но если ты останешься, тебе придется иметь дело с Гриффом и снова в игру вступит тот самый фактор, о котором ты ему только что говорила.
Шарлотта завела машину.
– Никаких игр и никакого Гриффа. Я навсегда покончила с ним и со всеми его достоинствами. – «Но мне будет очень и очень их не хватать», – с грустью добавила она про себя.
Шарлотта свернула на Драйтон-стрит. Присси вздохнула:
– Ну вот мы и снова к этому пришли. Одни. Не скажу, будто я не в состоянии прожить без мужчины, просто так случилось, что именно этот мужчина мне очень понравился. Вот только…
– Вот только он скоро станет лысым, как живот у жабы, и будет таким же уродливым. Ты об этом?
– Нет, Сэм и без волос останется красивым. Но если он мог предпочесть мне деньги, если он не отстоял меня, любимую женщину, перед своим папашей… – Присси решительно тряхнула волосами и вздернула голову. – Тогда я слишком хороша для таких, как Сэм Пейт, и пусть он себе катится ко всем чертям.
– Аминь! – хором сказали подруги, и Шарлотта свернула на подъездную дорогу к моргу.
– Bay! – удивилась Шарлотта. – Это место выглядит куда лучше сейчас, когда все кусты пострижены, а сорняки выполоты. Теперь действительно видно, что дом красивый. Во всяком случае, скоро станет красивым.
– Сестры привлекли к работе нескольких подростков. Так что это групповой проект. Трудотерапия, так сказать.
Девушки поднялись на крыльцо и постучали о дверь железным кольцом. Поскольку им никто не ответил, они обошли дом, чтобы попробовать попасть в него с другой стороны. Предзакатное солнышко светило сквозь кроны деревьев. Скоро наступит лето, и начнется настоящая тропическая жара.
– Дверь открыта, – сообщила Присси.
– Эй, Энтони! Вине!
Шарлотта стояла в дверях. Интересно, где могут быть братья? Внезапно кто-то толкнул ее в дом, и дверь за ней с шумом захлопнулась.
– Зачем ты закрыла дверь? – возмутилась Присси. – Теперь мы ничего не видим.
– Я ее не закрывала. Это сделал кто-то другой.
– Нет! – воскликнула Присси. – Только не это! День и так не задался. Не хочу больше никаких неприятностей. Ты где, Шарлотта? Здесь темно, как в склепе, и это вовсе не черный юмор. Дверь заперта. Я не могу ее открыть. Зачем кому-то понадобилось нас сюда заманивать? И кто запер дверь? Энтони? Вине? Что вообще происходит?
Шарлотта порылась в сумочке, нашла фонарик в виде ручки и осветила пространство вокруг себя.
– Может, Энтони и Вине решили припугнуть нас, чтобы мы больше сюда не лезли и не мешали им делать то, что они хотят? Возможно, они ищут колье.
– Я тоже об этом подумала. Они такие… скрытные. А может, тут поработала Камилла. Ведь ей совсем не хочется, чтобы ты управляла отелем и ее сыном. Не исключено и то, что тут замешаны Рейберны. Избавившись от тебя, они получат колье. Представляешь, сколько людей может желать тебе смерти? Солидный получается список.
Шарлотта толкнула наружную дверь руками, потом плечом, потом завопила – главным образом потому, что должна была что-то делать.
– У меня есть план.
– Слава Богу, а то я от страха совсем голову потеряла.
– Если ты можешь заставить Сэма облысеть, то ты и дверь можешь заговорить, чтобы она открылась.
– Господи, ты опять за свое. Послушай, я не знаю, сработает ли фокус с волосами. Поверь, я серьезно сомневаюсь в том, что он сработает. Если я что и умею, так это чувствовать, когда что-то идет не так. Да и рифма в баре получилась хромой. Ты же помнишь.
– Рифма, черт ее дери! Нам надо отсюда выбираться. Тот, кто запер нас здесь, обязательно вернется!
– Вот дерьмо.
– Это не заклинание. – Духи, вас сильнее нет, помогите нам увидеть свет.
– Да уж, хуже заклинания я не слышала. В нем вообще ни о чем не говорится.
– Но зато рифма получилась. Ой, потяни носом. Чувствуешь?
– Дым?
– Огонь! О черт, огонь! В углу! Откуда он взялся?
– Ты же что-то сказала насчет света. Наверное, заклинания должны быть более конкретными. А ты попросила духов помочь нам увидеть свет, вот они и помогли. Свет мы видим, только нас заперли тут, в морге, и выхода нет. Скорее придумай другое заклинание!
– Жила-была девочка из Нантукки…
– Что ты делаешь? Это же лимерик.
– Больше ничего не могу придумать! Мне страшно. Что нам делать?
– Дуть!
Грифф сидел в баре и пил пиво, когда какой-то парень уселся за стойку рядом с ним и заказал бурбон.
– Сэм Пейт, верно? Вы встречаетесь с Присси Сент-Джеймс.
Сэм одним глотком прикончил виски и кивнул бармену, чтобы тот налил ему еще.
– Встречался.
Грифф кивнул.
– Похоже, сегодня такой день. Теперь понятно, почему Присси еле на ногах держалась.
– Присси напилась?
– Если вы будете продолжать в том же темпе, то тоже скоро с ней сравняетесь.
Сэм смотрел на третью порцию бурбона, которую поставил перед ним бармен.
– Черт.
Грифф не спеша глотнул пива.
– Она ушла минут двадцать назад. Вы ее ищите?
– Вообще-то нет. Я готовлюсь к тому, чтобы провести ночь с Амандой Сойер.
– Святый Боже, – со смешком сказал Грифф. – Кстати, ваши напитки за счет заведения. Я знаю, что это не мое дело, но предпочесть Аманду Присси? Я вас не понимаю.
Сэм поежился и отпил виски.
– Сойеры есть Сойеры.
– Да, не одна любовь может стать поводом для свадьбы. Мне это сказал один очень мудрый человек. – Грифф похлопал Сэма по спине. – Мне, правда, жаль тебя, приятель. Ты бросаешь женщину, которую любишь, ради денег. А я из-за денег не могу получить женщину, которую люблю. Скажу тебе, мы оба в дерьме.
Сэм снова зябко повел плечами.
– Ты плохо выглядишь, парень. Хочешь, я приглашу к тебе своего врача? Он приезжает на вызовы сюда, в отель.
– У меня дурное предчувствие, и оно не имеет никакого отношения к количеству выпитого. – Сэм опрокинул в рот остатки виски.
– Доктор бы тебя подлечил. Он свое дело знает.
– Так ты видел Присси с полчаса назад?
– Ты уж определяйся, парень. С кем что-то не так? С Присси? Черт, я думаю, это с тобой что-то не так. Отличный смокинг, парень, но должен тебе сказать, выглядишь ты паршиво.
– Они в беде – Шарлотта и Присси. – Сэм крепко сжал веки, – Серое здание, белый фонтан, мертвецы… где они, черт возьми?
– Это морг. Сэм встал:
– Да, морг. Нам надо ехать. Прямо сейчас. Что-то насчет света, который все испортил.
– Откуда ты знаешь?
– Ну, просто… я кое-что вижу. Хорошо это или плохо, но это моя особенность, от которой можно избавиться, только решившись на лоботомию. Но судя по тому, как мне везет, мне и лоботомия не поможет. Пойдем. Моя машина рядом.
– Ты серьезно?
– А ты думаешь, я тебе просто голову морочу?
– Да нет. Но ты пропустишь вечеринку. – Грифф кивнул на два волоска, оставшиеся на стойке. – Тебе надо как-то бороться со стрессом. Иначе облысеешь раньше времени.
– Я сегодня весь день теряю волосы. Облетаю, как дерево осенью.
Они торопливо покинули бар, Сэм нажал на газ, и машина рванула по Броутон-стрит.
– Притормози, а то копы нас не пощадят.
– Звони 911 на случай, если они нас остановят.
– Черт. Ты уверен?
– Да. Хотел бы я не быть в этом уверенным. Неплохо было бы оказаться сейчас на той чертовой вечеринке и прожигать там мою чертову жизнь, отрываясь по полной.
– Как бы сильно ты этого ни желал, мой друг, случиться такому не дано. Про смех Аманды ходят легенды. А ее мамаша смеется еще противнее. От такого смеха запросто может случиться мигрень. – Грифф достал мобильник. – Что мне говорить?
– В морге пожар, а внутри заперты две женщины.
– Заперты? Вот дерьмо!
– С задней стороны дома. И… они дуют на пламя, пытаясь его погасить! – Он искоса посмотрел на Гриффа и пожал плечами:
– Вот все, что я могу тебе сообщить.
– Ты как Человек-паук?
– Вроде того. Только красного костюма у меня нет, и я не могу карабкаться по стенам.
– Вот черт. И во что, интересно, эта славная парочка из четверки снова впуталась? Я, честно говоря, очень надеюсь, что ты просто пьян и тебе это все привиделось и сейчас мы сможем развернуться и поехать обратно в отель.
– Девчонки в беде, да еще в какой, и их вины в том нет. А тебе доводилось видеть, чтобы кто-нибудь вот так напивался?
Сэм проехал на красный свет, у Гриффа судорожно сжался желудок, но вовсе не от манеры вождения Сэма. Если бы не эта путаница с «и» и «или», он мог бы сейчас находиться в постели с Шарлоттой.
Грифф набрал 911, и Сэм резко притормозил у морга.
– Вот, – сказал он, указывая на тонкую ленту дыма, поднимающуюся в воздух.
– Господи, ты прав! – Грифф бросился к дому. Сэм бежал рядом. – Шарлотта! – заорал Грифф, подбежав к задней стороне дома. – Шарлотта! Где, черт побери…
– Дверь. – Сэм ударил ногой по столбу, который не давал двери открыться. Из щелей валил дым. Сэм потянул за ручку, и вдруг, заставив его отскочить, наружу выпала кушетка. Следом за кушеткой, давясь дымом, вывалились Присси и Шарлотта.
Присси, ухватившись за Сэма, перегнулась пополам и надсадно кашляла, стараясь глотнуть воздух.
– Почему ты так задержался? – Она все никак не могла выровнять дыхание и говорила хрипло. – Ты же знал, ты чувствовал. Что это за дрянь у меня во рту?
В нескольких кварталах от морга завыли сирены. Грифф обнял обсыпанную пеплом Шарлотту. Она пропахла дымом и никак не могла откашляться.
– Я думала, нам конец. – Она сделала еще одну попытку набрать в легкие свежего воздуха.
У Гриффа все еще гулко колотилось сердце.
– Хорошо, что вы придумали использовать кушетку в качестве тарана. Как начался пожар?
Пожарные машины остановились. Сирены продолжали оглушительно реветь. Шарлотта и Присси переглянулись и заорали, перекрывая шум:
– Это всего лишь маленькое недоразумение, и только.
Шарлотта открыла дверь дома отца, заплатила парню, доставившему пиццу, и торжественно внесла две большие пиццы с грибами, сыром и всем прочим на кухню, водрузив их на середину обеденного стола.
– Обед готов. Налетайте.
Присси передала бумажные тарелки Бейб и Бри, и каждая занялась своим куском пиццы, наслаждаясь моментом.
– Разве существует на свете что-нибудь лучше пиццы? – вопросила с набитым ртом Бейб, подхватив кончиком языка расплавленный сыр.
– Я чувствую только вкус дыма, – призналась Присси. – У меня волосы до сих пор дымом пахнут, даже после пятикратного мытья. Еще немного, и меня станут называть «Мисс Саванна Соломенная Шевелюра».
Шарлотта поправила на голове тюрбан из полотенца.
– Я испытываю майонезную маску. Майонез должен отбить запах. Правда, я наберу лишних пять фунтов из-за впитавшегося жира.
Присси проглотила кусочек гриба.
– Хорошо, что пожар не принес особого ущерба зданию, просто сгорело то, что валялось в углу. Пепел по всему дому, но это мелочи.
Шарлотта налила в бокалы вино из пакета.
– Вам не обязательно оставаться на ночь со мной. Я прекрасно себя чувствую и могу сама о себе позаботиться.
Бейб взяла из коробки свалившийся с пиццы кусочек острой колбаски.
– Ни за что. Поскольку ты покинула бережные, однако не вполне искренние объятия мистера Пэриша, мы останемся с тобой, покуда не выяснится, кто запер вас с Присси в морге.
Присси сказала:
– Когда мы уезжали из морга, я видела Рея Кливленда на тротуаре. Он просто стоял и смотрел на пожарных и на всю эту суету. Что он делал в этой части города? Форсайт-парк – не его вотчина.
Бри сказала:
– Знаете, оказывается, это он собирался купить колье. Когда же оно пропало, его женушка уехала, прихватив с собой дочь. Бью сказал, что она сбежала с каким-то колумбийским наркобароном. Так что с моргом у Рея связаны неприятные воспоминания.
– Тем более если он убийца, – добавила Бейб. – Может, он попытался завладеть колье, но что-то пошло не так. Понятно, что у Рея Кливленда рыльце в пушку, и, возможно, он боялся, что пожарные найдутто, чего им находить не следует.
Бейб потянулась за очередным кусочком колбаски, но Шарлотта добралась до него первой.
– А откуда вдруг взялся Бью? – обратилась она к Бри. – Кстати, как продвигаются частные уроки по технике поцелуев? Не хочешь с нами поделиться?
– Ну что же, если вам так уж интересно, у меня на Бью свои планы. – Бри налила себе еще вина. – Только я вам их пока открывать не стану. Сначала я сама кое-чему должна научиться. Например, управлять катером. Что касается Бью и Рея, – поспешила заявить она, пока никто не вмещался и не задал вопрос о катере, – то Бью родился от женщины, с которой Рей пытался забыть свою прежнюю любовь. Он целиком взял на себя заботу о ребенке. Рей человек не простой, и если даже люди не лгут и он действительно проворачивает какие-то темные дела, то убийцей он быть не может. Я в этом уверена. Он очень приятный человек. И Бью говорит, что он отличный отец. Мне он нравится.
– Сладкая моя, – сказала Бейб, – убийцей может стать любой из нас, самый обычный человек, надо лишь его как следует разозлить и дать в руки оружие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30