А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Он довольно рассмеялся, пользуясь редкой возможностью отдохнуть после
напряжённого дня. Все прошло так, как было запланировано. Людей из холдов
уже развезли по домам. Гости были восхищены Ч как честью, оказанной им Ве
йром и его Предводителем, так и самим зрелищем Запечатления.
Ч Потому что на этот раз все проходило под твоим присмотром, Ч ответил
Ф'лар, пытаясь уложить на место прядь пышных волос, упавшую на её лицо. Он в
новь засмеялся. Ч А ты заметила, что Натон…
Ч Н'тон, Ч поправила она.
Ч Да, Н'тон Ч получил бронзового!
Ч Как ты и предсказывал, Ч кивнула Лесса.
Ч А Килара со своей Придитой станет теперь Повелительницей Вейра… Прил
ожив героические усилия, Лесса заставила себя пропустить его слова мимо
ушей.
Ч Интересно, кто из бронзовых догонит новую королеву, Ч продолжал расс
уждать всадник.
Ч Будем надеяться, что Орт Т'бора, Ч сдерживая гнев, сухо сказала Лесса.

Его ответ был таким, каким и следовало быть ответу благоразумного мужчин
ы в подобной ситуации.

Глава 4

Чёрную пыль ветер несёт,
Бросая на снег и льды
Мёртвую пыль холодных пустот
С бесплодной Алой Звезды.

Лесса проснулась внезапно. В глазах у неё стоял туман, голова болела, во рт
у пересохло, Она безуспешно попыталась восстановить череду кошмарных в
идений, стремительно улетучивающихся из памяти. Отбросив со лба прядь во
лос, она с удивлением ощутила на лице холодную испарину.
Ч Ф'лар, Ч неуверенно позвала она. Наверное, он уже встал.
Ч Ф'лар! Ч крикнула она громче.
«Сейчас идёт», Ч сообщил Мнемент. Лесса почувствовала, как дракон садит
ся на карниз. Она коснулась сонного сознания Рамоты Ч королеву тоже бес
покоили неясные, путаные кошмары. Рамота на мгновение проснулась, но тут
же опять провалилась в тревожный сон.
Обеспокоенная своими смутными страхами, Лесса встала и, впервые пожертв
овав утренним купанием, оделась. Крикнув в шахту подъёмника, чтобы присл
али завтрак, она принялась заплетать волосы.
Поднос на подъёмнике и вошедший Ф'лар появились одновременно. Оглянувши
сь через плечо, всадник посмотрел на Рамоту.
Ч Что с ней?
Ч Отголоски моего кошмара… я проснулась в холодном поту.
Ч Когда я уходил рассылать патрули, ты спала спокойно. Ч Ф'лар недоумен
но пожал плечами. Потом его лицо оживилось. Ч Знаешь, молодые драконы рас
тут так быстро, что некоторые уже могут летать. Они только едят да спят, а о
т этого…
Ч Как раз и растут драконы, Ч закончила Лесса, задумчиво глотая горячий
, дымящийся кла. Ч А обучать их ты будешь очень осторожно, не так ли?
Ч Имеешь в виду тот случай… с полётом в прошлое? Ч Ф'лар усмехнулся. Ч Д
а уж, конечно, постараюсь, чтобы такое не повторилось. Мне совсем не хочетс
я, чтобы всадники от скуки прыгали туда-сюда во времени. Ч Он смерил её пр
истальным взглядом.
Ч Ну, я была не виновата в том, что никто не научил меня летать раньше, Ч б
росила Лесса. Ч С другой стороны, если бы меня учили как положено, с самог
о дня Запечатления, мы никогда бы не узнали об этой возможности.
Ч Верно, Ч согласился он.
Ч Но я думаю, что сделанное однажды всегда кто-то может повторить… может
быть, уже повторил.
Ф'лар отхлебнул и сморщился Ч горячий кла обжёг губы.
Ч Не представляю, как уследить за этим. Ч Он нахмурился. Ч Смешно думат
ь, что мы оказались первыми… в конце концов, речь идёт о способности, прису
щей драконам издавна, Ч иначе мы не попали бы в прошлое…
Лесса вздохнула и, подперев подбородок кулачком, уставилась в свою кружк
у. Казалось, она хочет что-то добавить, но не решается.
Ч Ну, что же ты, Ч улыбнулся Ф'лар.
Ч Знаешь… Ч медленно произнесла Лесса, Ч наша уверенность в том, что Н
ити упадут на Перн, может быть связана с полётом в прошлое… в те времена, к
огда Нити действительно падали… Один из нас мог… Ч Она растерянно посмо
трела на Ф'лара. Ч Наверно, я говорю глупости?
Ч Милая моя девочка, теперь нам надо обдумывать каждую новую мысль… каж
дую случайную деталь Ч даже твой беспокойный сон, который, мне кажется, в
ызван лишним стаканом вина, выпитым за ужином… Мы должны предчувствоват
ь опасность… и не пропустить её.
Ч Мне не даёт покоя мысль, что способность летать в Промежутке между вре
менами… имеет какое-то особое значение, Ч задумчиво сказала Лесса.
Ч Вот это, возможно, и есть настоящее предчувствие, дорогая моя Госпожа В
ейра.
Ч Почему?
Ч Не почему, Ч загадочно поправил Ф'лар, Ч а когда.
Что-то смутно зашевелилось в его голове, в глубине его сознания. Он пыталс
я нащупать, уловить это ощущение… ещё немного Ч и ему удастся…
Но мысль Мнемента прервала его размышления. Бронзовый сообщил о прибыти
и Ф'нора.
Ч Что с тобой? Ч спросил Ф'лар брата, когда тот, кашляя и отплёвываясь, пе
решагнул порог королевского вейра.
Ч Пыль, Ч коротко ответил коричневый всадник, хлопая себя по рукавам и
груди кожаными перчатками. Ч Облака пыли в воздухе. Но Нитей нет, Ч доба
вил он, отряхивая штаны. Облачко тонкой чёрной пыли медленно оседало на п
ол.
Внезапно Ф'лар почувствовал, как помимо воли напряглись все его мышцы. Пр
ищурившись, он следил за клубящейся в воздухе пылью, потом перевёл взгля
д на лицо Ф'нора и требовательно спросил, кивнув в сторону тёмного облачк
а:
Ч Где это ты так запылился?
Ч Над Тиллеком, Ч удивлённо ответил Ф'нор. Ч Пыльные бури прошли по все
му северу. Но я пришёл, чтобы… Ч Он осёкся, почувствовав непривычную взво
лнованность Ф'лара.
Ч Да что там такое, с этой пылью? Ч Коричневый всадник смотрел на брата с
недоумением.
Ф'лар повернулся и бросился к лестнице, ведущей в зал летописей. Его сапог
и гулко загрохотали по каменному полу. Лесса и Ф'нор, встревоженные, кинул
ись следом.
Ч Ты сказал Ч над Тиллеком? Ч переспросил Ф'лар, сдвигая стопки пергам
ентов на край стола, чтобы освободить место для карт. Ч Почему же ты не со
общил раньше? Как долго уже идут эти бури?
Ч Докладывать о пыльных бурях? Ты же велел следить за продвижением тёпл
ого воздуха!
Ч Как давно они идут? Ч голос Ф'лара внезапно стал хриплым.
Ч Около недели.
Ч Точнее!
Ч Первая буря в верховьях Тиллека прошла шесть дней назад. Её наблюдали
в Битре, верхнем Телгаре, Кроме и на Плоскогорье, Ч кратко доложил Ф'нор.

Он с надеждой взглянул на Лессу, словно ждал от неё объяснения, но все её в
нимание было поглощено картами. Ф'нор тоже принялся их рассматривать, но
не смог понять, для чего на изображение северной части Перна наложена се
тка странных линий.
Ф'лар торопливо делал пометки и отбрасывал одну карту за другой. Наконец,
недовольно нахмурившись, он выпрямился.
Ч Слишком все сложно.. запутанно… трудно определить с ходу, Ч пробормот
ал Предводитель Вейра. Он отложил стило и задумчиво поскрёб подбородок.

Ч Но ты же приказал наблюдать за тёплым воздухом… Ч робко повторил Ф'но
р, понимая, что каким-то образом подвёл брата.
Ф'лар помотал головой.
Ч Здесь нет твоей вины, Ф'нор. Я должен был знать это сам… Ч Предводитель
повернулся к коричневому всаднику, положил обе руки на его плечи и загля
нул в лицо. Ч Я слишком радовался холодной погоде. А Нити падали, Ч мрачн
о заявил он. Ч Падали в холодном воздухе… Потом замерзали и развеивалис
ь ветром… развеивались в пыль. Ч Он хлопнул ладонью по рукаву кожаной ку
ртки Ф'нора.
Ч «Чёрную пыль ветер несёт», Ч нараспев продекламировала Лесса. Ч В «
Балладе о полёте Мориты» часто упоминается чёрная пыль.
Ч Если бы Морита была с нами… Ч с сожалением произнёс Ф'лар и снова скло
нился над картами. Ч Она могла говорить со всеми драконами любого Вейра!

Ч Но я тоже могу! Ч воскликнула Лесса.
Медленно, словно не доверяя своему слуху, Ф'лар обернулся к ней:
Ч Что ты сказала?
Ч Что могу говорить с любым драконом в Вейре!
Изумлённо глядя на неё, Ф'лар медленно опустился в кресло.
Ч И как давно ты это можешь? Ч выдавил он.
Что-то в его тоне заставило Лессу покраснеть, как провинившегося подрос
тка.
Ч Я… я всегда понимала их… даже стража порога в Руате. Ч Она непроизвол
ьно указала рукой на запад, в сторону родного холда. Ч Там я говорила с Мн
ементом… И когда попала сюда, я могла… Ч Она запнулась, встретив холодны
й и презрительный взгляд Ф'лара.
Ч Я думал, ты поверила мне, согласилась помогать, Ч медленно произнёс о
н.
Ч Прости, Ф'лар! Я не думала, что от этого может быть какая-нибудь польза…

Ф'лар вскочил на ноги, глаза его гневно сверкнули.
Ч Я не мог придумать, как руководить Крыльями во время боя… как поддержи
вать связь с Вейром, чтобы вовремя получать подкрепления и огненный каме
нь. А ты… ты нарочно скрывала…
Ч Не нарочно! Ч закричала она. Ч И я попросила прощения! Я жалею, что не с
казала об этом раньше! Но ты… ты… самоуверенный, советуешься лишь сам с со
бой! Ты… ты как Р'гул, скрываешь все от меня, не говоришь и половины того, что
мне надо знать! Ты Ч Ф'лар, Предводитель Вейра, и ты многое можешь. Откуда я
знала, что ты не владеешь этим?
Ф'лар схватил её за плечи и встряхнул.
Ч Хватит! Нам нельзя тратить время на детские споры! Ч Внезапно глаза е
го расширились, лицо побелело. Ч Тратить время? Вот оно что!
Ч Ты хочешь отправиться через Промежуток назад? Ч выдохнула Лесса.
Ч Да, в прошлое!
Ч О чем вы говорите? Ч Ф'нор был совершенно сбит с толку.
Взяв стило, Ф'лар повёл им вдоль горизонтальной линии на карте.
Ч Смотри! Сегодня на рассвете Нити начали падать на Нерат… Ф'нор похолод
ел. На Нерат? Значит, субтропические леса будут уничтожены…
Ч Но мы отправимся назад через Промежуток между временами и будем там в
тот момент, когда начнут падать Нити. Ф'нор, мы сдвинемся на два часа назад!
Драконы способны летать не только в то место, куда мы их направляем, но и в
нужное нам время!
Ч Место? Время? Ч недоуменно переспросил Ф'нор. Ч Но не опасно ли это?
Ч Опасно. Но сегодня это спасёт Нерат. Ч Ф'лар повернулся к Лессе. Ч Под
нимай Вейр! Прикажи вылетать всем драконам, старым и молодым Ч всем, кто м
ожет держаться в воздухе. Пусть всадники берут с собой мешки с огненным к
амнем. Ч Он наклонился над картой, затем повелительным жестом подозвал
Ф'нора.
Ч Если на рассвете Нити упали на Нерат, то сейчас наступит черёд Керуна,
а затем Ч Исты. Бери два Крыла и отправляйся в Керун. Будите людей. Пусть з
ажигают огненный камень в ямах. Пошли несколько юношей в Исту и Айген… пу
сть готовятся. Как только смогу Ч пришлю тебе подкрепление. Иди! Ч Ф'лар
хлопнул брата по спине. Ч Да, ещё… твой Кант должен постоянно поддержива
ть связь с Лессой.
Ф'нор направился к выходу.
Ч Мнемент сообщает, что сегодня дежурит Р'гул, и он хочет знать… Ч начал
а Лесса.
Ч Пошли, девочка, Ч перебил её Ф'лар Ч глаза всадника сверкали от волне
ния.
Он схватил карты в охапку и направился вверх по лестнице. Они вошли в коро
левский вейр почти одновременно с Р'гулом и Т'самом. Пожилой всадник недо
вольно ворчал.
Ч Хат велел мне поторапливаться, Ч раздражённо заявил он. Ч Хорошеньк
ое дело Ч твой собственный дракон начинает…
Ч Р'гул, Т'сам, поднимайте Крылья в воздух, Ч прервал Ф'лар его брюзжание.
Ч Каждый берет с собой огненный камень Ч столько, сколько сможет нести
дракон. Сбор Ч над Звёздной Скалой. Я присоединюсь к вам через несколько
минут. Мы отправляемся в Нерат… в предрассветный Нерат.
Ч Но, Ф'лар, Ч выкатив глаза от изумления, возразил Т'сам, Ч рассвет в Нер
ате наступил два часа назад Ч так же, как и у нас!
Ч И, тем не менее, мы попадём именно в это время. Слушайте, всадники, и попы
тайтесь понять. Драконы могут перемещаться в Промежутке между временны
ми точками точно так же, как и между пространственными. Мы отправимся в пр
ошлое, чтобы выжечь Нити в небе над Нератом!
Ф'лар двинулся в спальню, не обращая внимания на Р'гула, все ещё требующего
подробных разъяснений. Т'сам, подхватив мешки для огненного камня, понёс
ся обратно к карнизу, над которым парил его Мант.
Ч Иди же, старый глупец, Ч резко сказала Лесса. Ч Ты ошибался Ч Нити уж
е над Перном. Будь всадником, или отправляйся в Промежуток и пропади там п
ропадом!
Проснувшаяся Рамота подтолкнула пожилого всадника своей огромной голо
вой, и бывший Предводитель Вейра словно очнулся. Не говоря ни слова, он пос
ледовал по коридору за Т'самом.
Ф'лар вышел из спальни, одетый в походный плащ и тяжёлые сапоги. Махнув Лес
се рукой, он сказал:
Ч Не забудь сообщить в холды об атаке. Она прекратится часа через четыре
, и самая западная точка, где могут выпасть Нити, это Иста. Но я хочу, чтобы к
аждый холд, ферма и мастерская были предупреждены. Стараясь запоминать в
се слово в слово, Лесса послушно кивала.
Ч К счастью, Прохождение только началось, так что следующее нашествие п
овторится лишь через несколько дней. Я подсчитаю точнее, когда вернусь. П
ередай Маноре Ч пусть соберёт женщин и готовит мазь, нам понадобятся це
лые бочки. Нити будут хлестать драконов Ч это очень больно… И самое глав
ное… Ч Ф'лар секунду помедлил. Ч Если что-нибудь случится со мной, тебе н
ужно подождать, пока бронзовому исполнится хотя бы год, прежде чем он дог
онит Рамоту…
Ч Никто не догонит Рамоту, кроме Мнемента! Ч сверкая глазами, закричала
Лесса.
Ф'лар прижал девушку к груди, целуя её побелевшие губы, словно хотел напит
ься из них нежности и силы. Затем отстранил её так резко, что Лесса отшатну
лась назад и, споткнувшись об опущенную голову Рамоты, прильнула к драко
ну в поисках опоры и утешения.
«Посмотрим, сумеет ли Мнемент меня догнать», Ч игриво заявила Рамота.

Глава 5

Мелькают бронза, коричневый
цвет,
Зелень, голубизна…
Мчись Промежутком в огненный бред
Ставшего явью сна.
Взмывай и падай, судьбе молись
И кровь свою не жалей…
Всадник и Нить в небе сплелись
Над пёстрым ковром полей.

Ф'лар торопливо шагал по коридору, навьюченный мешками для огненного кам
ня. Теперь, когда все сборы остались позади, мысли его, предоставленные са
ми себе, невольно выхватывали картины из прошлого. Он вдруг вспомнил сво
их прежних наставников и неожиданно почувствовал прилив благодарности
. Он вспомнил часы утомительного патрулирования над каждым холдом и кажд
ой долиной Перна. Благодаря им он мог теперь представить Нерат во всех по
дробностях. Он видел цветущие винные лозы, которые в это время года опуты
вают деревья в лесу… Их огромные палевые бутоны распустятся с первыми лу
чами солнца и засверкают среди тёмной зелени, словно глаза драконов…
Мнемент нетерпеливо кружил над карнизом. Ф'лар подозвал его, вскочил на м
огучую бронзовую шею, и они взмыли вверх. Воздух под ними бурлил; мелькали
крылья всех цветов, раздавались выкрики и команды. Возбуждение охватило
весь Вейр, но в этой сплошной суматохе Ф'лар не ощущал паники. Драконы и вс
адники выбирались из проёмов в стенах каменной чаши. Женщины внизу носил
ись от одной пещеры к другой. Игравших у озера детей отправили собирать д
рова для костров. Юноши, под наблюдением старого К'гана, выстроились возл
е пещер молодняка. Ф'лар взглянул вверх и одобрительно кивнул: одно Крыло
уже поднялось и зависло над Звёздной Скалой, второе набирало высоту, при
соединяясь к первому. Он видел коричневого Канта и Ф'нора, восседавшего н
а шее дракона… И в этот момент оба Крыла исчезли.
Всадник велел Мнементу подняться выше. Холодный ветер был насыщен влаго
й. «Наверное, пойдёт снег, Ч подумал Ф'лар, Ч последний весенний снег».
Крылья Р'гула и Т'бора развернулись слева от него, Т'сама и Д'нола Ч справа.
Каждый дракон был изрядно нагружен мешками с огненным камнем. Затем Ф'ла
р передал Мнементу мысленный образ влажного весеннего леса в Нерате Ч п
редрассветного, сверкающего каплями росы, с цветами на винных лозах Ч и
моря, катящего пенные валы на скалы Верхнего Мелководья…
Он почувствовал жгучий холод Промежутка. И, неожиданно Ч страх. Не слишк
ом ли он рискнул, ринувшись в Промежуток между временами, чтобы опередит
ь Нити? Возможно, он послал всех на смерть.
Внезапно Крылья оказались там, в небе над Нератом, в сумеречном свете, пре
двестнике дня. Пьянящие лесные запахи доносились снизу. Было тепло, а зна
чит, Нити пройдут невредимыми. Ф'лар глянул вверх, на северный небосклон, г
де, зловеще мерцая, сияла Алая Звезда.
Вокруг послышались изумлённые голоса Ч всадники поняли, что временной
переход завершился успешно. Мнемент передал Ф'лару, что драконы тоже уди
влены, Ч удивлены тем, что люди разволновались из-за такого пустяка.
Ч Слушайте меня, всадники! Ч громко закричал Ф'лар. Он подождал, пока люд
и и драконы не собрались вокруг него плотным облаком, и в нескольких слов
ах объяснил, что они проделали и зачем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33