А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Читай даль
ше.
Ч «Извергающие пламя огненные ящерицы способны уничтожать споры. Итак
Ч quod erat demonstrandum, что и требовалось доказать!» Что это? Ч Трудно сказать. Возможн
о, наивная радость древнего человека, впервые открывшего для себя способ
ности драконов. Но он даже не знает названия для Нитей. Ч Ф'лар пожал плеч
ами.
Лесса внимательно рассматривала пластинку. Блестящий гладкий металл, е
сли бы его не покрывали строки текста и нанесённые ниже рисунки, вполне м
ог заменить зеркало. Смочив кончик пальца, она попыталась стереть надпис
ь. Однако буквы оставались чёткими.
Ч Возможно, они были наивными, но их способ записи превосходит все, что я
видела. Текст отлично сохранился, Ч пробормотала девушка.
Ч Отлично сохранившийся бред, Ч прокомментировал Ф'лар, возвращаясь к
своим пергаментам.
Ч Может быть, это отрывки старой баллады, Ч предположила Лесса и, отлож
ив пластинку, вздохнула. Ч Тут ещё какой-то рисунок… непонятный и не оче
нь чёткий.
Ф'лар расстелил на столе карту, изображавшую северный континент Перна, и
счёрканный горизонтальными стрелками.
Ч Посмотри, Ч сказал он, Ч здесь нанесены направления атак, а на этой ка
рте, Ч он вытащил второй лист, на котором континент пересекали вертикал
ьные линии, Ч нарисованы часовые пояса. Ты можешь убедиться, что только о
пределённые районы Перна подвергаются нападениям с четырнадцатичасов
ым перерывом. На основе этой схемы были размещены Вейры.
Ч Шесть Вейров, Ч пробормотала Лесса, Ч две-три тысячи драконов…
Ч Я знаю, Ч подтвердил Ф'лар бесстрастно. Ч И любой из Вейров мог отбить
самую свирепую атаку. Но это не значит, что нам не справиться без двух тыс
яч зверей. Имея эти графики, мы сможем продержаться, пока не повзрослеют п
ервые выводки Рамоты.
Лесса недоуменно взглянула на него.
Ч Не слишком ли ты рассчитываешь на её возможности?
Ч Я больше рассчитываю на факты, которые нашёл в этих летописях! Ч нете
рпеливо отмахнулся Ф'лар, Ч Речь, разумеется, не о количестве мер зёрна, п
ошедшего на выпечку хлеба. Тут есть и другое. Время, когда Крылья вылетали
на патрулирование, длительность полётов, количество раненых всадников
… Скорость размножения животных в период Прохождения, который длится по
чти пятьдесят Оборотов, и темпы их воспроизводства в Интервалах… Да, зде
сь все сказано. Из того, что я вычитал, Ч всадник с силой хлопнул ладонью п
о стопке пыльных пергаментов, Ч следует, что Неморта в течение последни
х десяти Оборотов должна была спариваться в два раза чаще. И даже если бы о
на приносила каждый раз свою дюжину яиц, к настоящему времени мы имели бы
на двести сорок животных больше… Однако Госпожой Вейра у нас была Йора, а
Предводителем Ч Р'гул, и за время долгого Интервала мы впали в немилость
у всей планеты… Ч Ф'лар сделал паузу, затем махнул в сторону коридора, что
вёл в королевский вейр. Ч Но теперь есть Рамота Ч и она принесёт не каку
ю-нибудь жалкую дюжину, она отложит Золотое Яйцо, попомни мои слова! Она б
удет часто подниматься в брачный полет и давать обильное потомство. Когд
а Алая Звезда подойдёт к нам так близко, что с неё хлынет поток Нитей, мы бу
дем готовы!
Лесса уставилась на всадника, её глаза недоверчиво сузились.
Ч Благодаря Рамоте?
Ч Рамоте и королевам из её выводков. Не веришь? Тогда прочитай в летопися
х о Фарант, приносившей по шестьдесят яиц за раз, и среди них Ч несколько
королевских!
Изумлённая Лесса медленно покачала головой.
Ч Вспомни: «В небе блеск серебра, зреет быстро семя, Перн опаляет жара, ст
релой пролетает время», Ч нараспев продекламировал Ф'лар.
Ч Но до кладки ещё много недель, а потом яйца должны созреть.
Ч Ты навещала в последние дни площадку рождений? Советую надеть сапоги.
Сквозь подошву сандалий песок обожжёт тебе ноги.
Всадник откинулся в кресло, забавляясь её озадаченным видом. Лесса покач
ала головой.
Ч Но тебе ещё нужно провести Запечатление и подождать, пока подрастут в
садники…
Ч А как ты думаешь, почему я стараюсь найти мальчиков постарше? Драконы в
зрослеют намного раньше своих всадников. Ч Но ты нарушаешь традиции…
Ф'лар, играя стилом, прищурил глаза.
Ч Эти традиции возникли много поколений назад… Но приходит время, когд
а человек становится слишком привержен к традициям, слишком Ч как ты ск
азала? Ч слишком привязан к шкурам. Да, древние законы велят использоват
ь детей Вейра Ч потому, что это удобнее. Способности к общению с драконам
и усиливаются, если отец и мать выросли в Вейре. Но не всегда воспитанник В
ейра Ч лучший. Ты, например…
Ч В жилах властителей Руата течёт вейрская кровь, Ч гордо сказала Лесс
а.
Ч Разумеется. Но посмотри на молодого Натона Ч он вырос в мастерских На
бола и все же, как говорил мне Ф'нор, понимает Канта.
Ч О, это совсем нетрудно, Ч перебила Лесса и тут же прикусила язык.
Ч Что ты имеешь в виду? Ч Ф'лар удивлённо поднял брови. Ч Неужели… Его п
еребил пронзительный трубный рёв. Всадник напряжённо прислушался, зате
м улыбнулся и пожал плечами.
Ч Опять гоняются за какой-то зеленой…
Ч Ещё один вопрос, на который твои летописи не дают ответа. Почему только
золотой дракон способен к размножению?
Ч Ну, во-первых, огненный камень подавляет у самок способность к воспрои
зводству, Ч ответил Ф'лар. Ч Если бы зеленые не жевали камень, они тоже мо
гли бы откладывать яйца. Но их приплод слишком мелкий, а нам нужны крупные
животные. А во-вторых, Ч продолжил всадник с озорной улыбкой, Ч если бы з
еленые могли размножаться, то, учитывая их количество и любвеобильность
, мы мигом бы оказались по уши в драконах. К трубному реву первого дракона
присоединился другой, затем Ч третий, четвёртый, пока голоса не слились
в громоподобный гул, который, казалось, порождали сами скалы Вейра. Удивл
ение на лице Ф'лара сменилось торжеством. Он вскочил и бросился к проходу
на карниз.
Ч В чем дело? Ч закричала Лесса, подбирая длинный подол накидки и устре
мляясь следом за ним. Ч Что происходит?
В вейре королевы гул, многократно отражённый от стен, был оглушающим. Лес
са увидела, что каменное ложе Рамоты пусто. Рёв превращался в вой Ч высок
ий, почти на грани слышимости. У Лессы заломило в висках. Обеспокоенная и и
спуганная, она побежала искать Ф'лара.
Когда она очутилась на карнизе, вся чаша гудела от шума крыльев драконов,
устремившихся к верхнему входу в Пещеру Запечатления. К украшенному арк
ой нижнему входу сбегались возбуждённые, галдящие обитатели Вейра Ч вс
адники, женщины, дети. Лесса заметила, как Ф'лар пробирается сквозь толпу,
и крикнула, чтобы он подождал её, но голос её потонул в наполнявшем пещеру
хаосе звуков. Лесса торопливо направилась к лестнице. Она была в ярости: е
й пришлось спуститься вниз, к площадке для кормления, а затем снова подня
ться по каменным ступеням, что вели к коридору в Пещеру Запечатления. Взб
ираясь по лестнице, Лесса сообразила, что она, Госпожа Вейра, прибудет в пе
щеру одной из последних. Почему же Рамота не сообщила, что её время подошл
о? Неужели она не хотела видеть Лессу в такой момент?
«Дракон знает, что надо делать», Ч достигла её сознания спокойная мысль
Рамоты. «Ты могла хотя бы сказать мне!» Ч чуть не крикнула Лесса; она чувс
твовала себя обиженной. Ф'лар рассказывает ей сказки о легендарных корол
евах древности и их огромном потомстве Ч а в это время её Рамота отклады
вает первое яйцо!
Тут Лесса вспомнила замечание Ф'лара о песчаной площадке в Пещере Запеча
тления. Она вступила в огромный каменный зал и сквозь подошвы сандалий с
разу же почувствовала жар. Люди, переминаясь с ноги на ногу, широким полук
ругом толпились в дальнем конце пещеры. Лесса испугалась, что она вообще
ничего не увидит Ч шеренги рослых всадников отгораживали от неё Рамоту.

Ч Пропустите меня! Ч громко закричала она, колотя маленькими кулачкам
и в широкие спины мужчин.
Всадники расступились, и Лесса добралась, наконец, до площадки рождений.
Сердитая и взъерошенная, она даже не смотрела по сторонам. Горячий песок
заставлял торопливо переступать, и Лессе казалось, что в такой важный мо
мент она выглядит ужасно нелепо.
Внезапно, поражённая, Лесса забыла про горячий песок и остановилась, как
вкопанная: Рамота Ч милая, чудесная Рамота Ч лежала на площадке, сверну
вшись золотистым кольцом вокруг блестящих яиц.
Она выглядела довольной и, одновременно, встревоженной. Её огромное крыл
о непрерывно двигалось, то открывая, то снова прикрывая яйца, так, что их б
ыло трудно сосчитать.
«Никто их не тронет, глупышка! Не беспокойся», Ч передала Лесса. Рамота п
ослушно сложила крылья, шумный вздох, словно порыв ветра, пронёсся под св
одами каменного зала. Однако её материнское беспокойство, по-видимому, т
ребовало выхода: вытянув шею, она оглядывала пещеру и время от времени вы
брасывала длинный, раздвоенный язык. Среди множества пёстрых лиц лежало
одно Ч огромное, сияющее ярким золотом королевское Яйцо!
Кто-то от избытка чувств схватил Лессу за плечи, горячие губы прижались к
её щеке и, не успела она коснуться земли, как опять попала в чьи-то объятия
Ч как ей показалось, Маноры. Лессу поздравляли, подбрасывали на руках, об
нимали, толкали Ч пока она, измученная этим гамом, суетой и горячим песко
м, не начала энергично пробираться вперёд, к Рамоте.
Наконец Лесса вырвалась из ликующей толпы. Она перебежала через площадк
у и, радостная, склонилась над яйцами. У неё перехватило дыхание Ч скорлу
па яиц, казалось, была мягкой! Полные невидимой ещё жизни, они еле заметно
пульсировали. Лесса могла поклясться, что в день Запечатления Рамоты ско
рлупа яиц была твёрдой. Ей хотелось коснуться их, убедиться, что глаза её н
е обманывают, но она не осмеливалась.
«Можешь потрогать», Ч снисходительно разрешила Рамота и ласково косну
лась языком плеча девушки.
На ощупь яйцо действительно было мягким и, опасаясь его повредить, Лесса
отдёрнула руку.
«От тепла они скоро затвердеют», Ч сообщила Рамота.
Ч Я так горжусь тобой, Ч полушёпотом выдохнула Лесса и, восхищённо вгля
дываясь в огромные, сияющие глаза своей подруги, добавила: Ч Ты самая зам
ечательная из всех королев! Ты сможешь опять населить драконами пустые В
ейры Ч я уверена!
Рамота царственно склонила голову, затем, изогнув гибкую шею, удовлетвор
ённо оглядела свои сокровища. Вдруг она громко зашипела, приподнялась, з
ахлопала крыльями, и к сверкающей груде добавилось ещё одно яйцо.
Песок жёг ноги, и обитатели Вейра, выразив почтение королеве, начали расх
одиться. Рамоте требовалось несколько дней, чтобы закончить кладку, и жд
ать не было смысла, Рядом с золотым уже лежали семь яиц, что предвещало сол
идный итог. Пока всадники заключали пари, Рамота отложила девятое пёстро
е яйцо.
Ч Как я и предполагал, королевское Яйцо! Ч услышала Лесса над ухом голо
с Ф'лара. Ч Готов спорить, что будет не меньше десятка бронзовых! Лесса за
глянула в сверкающие торжеством глаза всадника. Сейчас её наполнял тако
й же восторг. Она повернула голову и увидела Мнемента, гордо восседавшег
о на скальном уступе. Почти машинально Лесса накрыла своей ладонью больш
ую руку Ф'лара.
Ч Я верю в тебя, верю, Ч шепнула девушка.
Ч Только теперь? Ч насмешливо спросил Ф'лар, но глаза его вспыхнули, и ши
рокая мальчишеская улыбка расплылась на лице.

Глава 3

Всадник, истину ищи,
Не сворачивая вспять.
С каждым новым Оборотом
Новое стремись познать.

В течение последующих нескольких месяцев распоряжения Ф'лара вызывали
среди обитателей Вейра бесконечные споры и кривотолки. Однако Лессе эти
распоряжения казались логичным продолжением их разговора, состоявшего
ся в тот день, когда Рамота начала кладку. Королева принесла сорок одно яй
цо.
Ф'лар ломал старые порядки Ч и это было не по душе многим, не только консе
рвативному Р'гулу.
Лесса, питавшая стойкое отвращение к избитым истинам, неизменно поддерж
ивала нового Предводителя. По мере того, как его предсказания сбывались
одно за другим, она все больше верила Ф'лару. Теперь Лесса знала, что в осно
ве этих предсказаний лежат не смутные предчувствия Ч её отношение к под
обным вещам изменилось после памятного полёта в Руат, Ч а знание древне
й истории.
Как только скорлупа яиц затвердела, Ф'лар привёл будущих всадников на пл
ощадку рождений. Очень немногие из этих шестидесяти с лишним ребят были
воспитаны в Вейре. Большинству из них было по пятнадцать-шестнадцать Об
оротов. Подросткам следовало привыкнуть к виду яиц и к мысли, что скоро из
-под их скорлупы появятся на свет молодые драконы, жаждущие обрести друг
а. Раньше, согласно обычаю, мальчики впервые видели яйца в день Запечатле
ния. Взволнованные и слишком перепуганные, они часто получали ранения ли
шь из-за того, что не могли вовремя уступить дорогу неуклюжим новорождён
ным.
На Лессу же была возложена особая задача. Ей удалось уговорить Рамоту, чт
обы та подпускала Килару к драгоценному Золотому Яйцу. Что касается само
й Килары, то её не пришлось долго упрашивать. Отняв своего сына от груди, о
на часами пропадала в Пещере Запечатления вместе с Лессой. Несмотря на п
ривязанность, которую молодая женщина питала к Т'бору, ей явно доставлял
о удовольствие общество Ф'лара. Поэтому в отношении Килары Лесса полност
ью поддерживала планы Предводителя Вейра. Если Запечатление пройдёт ус
пешно, соперница перейдёт вместе с молодой королевой в Форт Вейр.
Поиски будущих всадников, что велись по указанию Ф'лара во всех холдах, не
редко вызывали недовольство местных жителей. Незадолго перед обрядом З
апечатления, Лайтол, управляющий Руата, прислал ещё одно письмо.
Ч Кажется, ему доставляет удовольствие сообщать плохие новости, Ч ска
зала Лесса, когда Ф'лар вручил ей пергамент с посланием.
Ч Он мрачный человек, Ч согласился Ф'нор, с которым Лайтол и отправил эт
о письмо. Ч Жаль малыша, ему приходится расти под присмотром такого зако
нченного пессимиста!
Лесса хмуро взглянула на коричневого всадника. Ей по-прежнему было непр
иятно любое упоминание о сыне Геммы, который владел теперь её родовым хо
лдом. Но все же… все же… Она чувствовала себя отчасти виновной в смерти ег
о матери, и кому же тогда, как не ему, Джексому, править в Руате? Кроме того, о
дновременно владеть холдом и оставаться Госпожой Вейра она не могла.
Ч Думаю, нам следует поблагодарить Лайтола за предостережение, Ч сказ
ал Ф'лар. Ч Я подозревал, что Мерон ещё доставит нам массу неприятностей.

Ч У него алчный глаз, как у Фэкса, Ч заметила Лесса.
Ч С алчным глазом или без, Ч ответил Ф'лар, Ч но он опасен. Я не могу позво
лить ему распространять лживые слухи Ч что мы, якобы, забираем в Бенден ю
ношей благородного происхождения специально, чтобы ослабить древние р
оды.
Ф'нор фыркнул.
Ч Среди них гораздо больше сыновей ремесленников, чем отпрысков благор
одных семейств!
Ч Он постоянно болтает о том, что Нити никогда не появятся, Ч сказала Ле
сса, раздражённо швырнув пергамент на стол.
Ч Появятся Ч в своё время, Ч спокойно произнёс Ф'лар. Ч Благодаря холо
дной погоде мы получили отсрочку. Вот если они не появятся весной, тогда б
удут причины для беспокойства. А пока… Ч Он пожал плечами и, на мгновение
задумавшись, сказал: Ч Однако, мы можем кое-что предпринять, чтобы заткну
ть рот Мерону…
Когда приблизился срок Запечатления, Ф'лар нарушил ещё одну традицию, ра
зослав всадников за отцами тех юношей, которым в скором времени предстоя
ло пройти обряд.
Громадная пещера едва вместила зрителей. Гости и жители Вейра расселись
на каменных скамьях, амфитеатром поднимавшихся над горячим песком арен
ы. Лесса заметила, что на этот раз подростки, как будто, не испытывали стра
ха. Конечно, все были взволнованы, но смертельного ужаса не было и в помине
. Когда молодые драконы неуклюже заковыляли по площадке, Лессе почудилас
ь в их движениях странная целенаправленность Ч словно подлинное Запеч
атление уже состоялось прежде. Юноши либо отходили в сторону, либо с гото
вностью выступали вперёд, когда удовлетворённо урчащий новорождённый
делал свой выбор. Обряд прошёл быстро и без единого несчастного случая. В
скоре торжественная процессия из спотыкающихся молодых драконов и охв
аченных гордостью юных всадников потянулась с площадки рождений к поме
щениям молодняка. Затем из своей скорлупы выбралась королева и под одобр
ительный свист драконов безошибочно двинулась к Киларе.
Ч Все закончилось как-то слишком быстро, Ч разочарованно сказала Лесс
а вечером Ф'лару.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33