А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ночно
й гость ступил на неровные камни и стал спотыкаться еще сильнее. Вдруг ра
здался его пронзительный крик:
Ч Дро! Парл Дро! Ты здесь?
Ч Я здесь, Миаль Лемьяль, Ч не менее громко отозвался Дро.
Шаги перешли в неровный галоп, и вскоре в поле зрения появился сам музыка
нт. Смертельная бледность заливала его лицо, глаза казались такими же че
рными, как у Убийцы Призраков. Мокрая от пота челка липла ко лбу, разноцвет
ные рукава по-дурацки хлопали на ветру. Увидев, что Дро неподвижно сидит п
рямо перед ним, Миаль резко остановился.
Ч Значит, вот ты где!
Ч Конечно, если только я тебе не почудился.
Миаль яростно мотнул головой, снял с плеча перевязь и бережно уложил инс
трумент на землю. А потом с хриплым невнятным воплем ринулся прямо через
догорающий костер. В правой руке он сжимал острый камень, а левой норовил
вцепиться охотнику в горло.
Дро поднялся с земли легко, не замешкавшись ни на миг, словно обе ноги у не
го были здоровы и полны жизни. Когда Миаль прыгнул на него, Дро уже не было
на прежнем месте у костра. Менестрель всем телом врезался в стену и обиже
нно застонал. Неуклюже развернувшись, он уцепился за рукав охотника. Тот
не стал ему мешать. Миаль поднял камень, собираясь со всех сил ударить Дро
в лицо. На его собственном лице застыло сосредоточенное и в то же время от
страненное выражение. Камень вырвался у него из руки и улетел в темноту, н
е причинив никому вреда, было слышно, как он ударился о стену. Менестрель ж
е не удержал равновесия, качнулся носом вперед и врезался в Дро, который е
го аккуратно поймал.
Ч Я убью тебя, Ч пробормотал Миаль, в то время как голова его мирно покои
лась на плече Дро. Ч Ты ублюдок и убийца. Убью! Я тебя убью. Убью...
Ч Конечно, убьешь.
Дро мягко опустил его на землю. Менестрель тут же растянулся во весь рост.
Его трясло даже не столько от гнева, сколько от лихорадки. Он катался по зе
мле, едва не попадая в костер, а Дро откатывал его обратно. От Миаля исходи
л сухой жар, словно от кузнечного горна.
Ч Я выпущу тебе кишки и намотаю их тебе же на шею, Ч бормотал этот горн.
Ч И на уши!
Ч Лучше скажи, как ты меня нашел.
Ч Не знаю. Нашел вот. Я хочу тебя убить, я прошел весь этот путь, чтобы убит
ь тебя. Почему бы тебе не подойти поближе, чтобы я смог до тебя дотянуться?
Такой долгий путь, будь ты проклят... Ч Миаль расплакался. Ч Я ничего не м
огу сделать как следует, никогда! Ч он, закрыв лицо руками, рыдал, словно е
му разбили сердце, и вдруг сказал: Ч Не бей меня. Только не ремнем. Не надо...

Дро набрал еще хворосту и подбросил в костер. Яркие языки пламени весело
взлетели к небу. Миаль смирно лежал рядом, глядя в огонь, и слезы стекали п
о его вискам в путаницу волос.
Ч Я больше не буду, Ч сказал он. Ч В следующий раз все будет, как надо. Не
бей меня, папа.
Ч Никто не будет тебя бить, Ч сказал ему Дро.
Ч Ты Ч будешь, Ч твердо ответил Миаль. Ч Я тебя знаю. Вот допьешь жбан п
ива и поколотишь меня.
Дро сидел и молча смотрел на него. Приступ лихорадки медленно проходил. М
иаль лежал, глядя в огонь, и то бредил, то возвращался к реальности.
Ч Это очень легко Ч идти за тобой, Ч сказал он, помолчав. Ч Ты оставляе
шь после себя что-то вроде тени. Глазами не видно, но я ее чувствую. Найти те
бя так же просто, как дышать.
Ч Иными словами, ты наделен даром чувствовать запредельное.
Ч Одолжи мне свой нож, Ч медленно выговорил Миаль. Ч Я тебя зарежу и сра
зу же отдам его. Это займет не больше минуты. Я даже вычищу его, Ч менестре
ль закрыл глаза и вздохнул. Ч Тебя обязательно нужно уничтожить. У меня н
икогда не было старшего брата, с которого я мог бы брать пример. Кого-то, ко
го я мог бы убить.
Ч Поспи немного, Ч только и сказал Дро.
Ч Лучше бы мне умереть.
Ч Да, Ч сказал Дро. Ч Может быть, и лучше.
Миаль вдруг засмеялся.
Ч Я тебе не рассказывал о дочке Серого Герцога?...
И с этими словами он уснул, спокойный и умиротворенный, у костра человека,
которого собирался убить.

Глава 5

Дочь Серого Герцога строила Миалю глазки. Ему было лестно ее внимание, но
в то же время он боялся ее. Теперь она бочком подбиралась к нему, с венком и
з бледно-желтых асфоделей на светлых волосах, босая. Вода стекала с ее пла
тья.
Ч Вставай, Ч сказала она, Ч осталось пройти совсем чуть-чуть.
Голос у нее был неправильный. Темный, чистый и совершенно явно мужской.
Ч Не хочу вставать, Ч сказал Миаль. Ч И идти не хочу.
Ч Нет, хочешь, Ч возразил голос.
Дочки Серого Герцога больше не было. Смерть, Король Мечей, закутывал Миал
я в шерстяное одеяло. Музыкальный инструмент висел у менестреля на плече
и тоже был укутан в одеяло. Смерть была красивым мужчиной старше Миаля ле
т на десять-двенадцать, а может, и больше, и одна щека у него была расцарапа
на. Женщины Ч они царапаются. В постели они царапают тебе спину, а если не
хотят идти с тобой в постель Ч или, наоборот, если ты сам против Ч тогда л
ицо.
Ч Вижу, она все-таки достала тебя, Ч поддержал разговор Миаль. Ч Помети
ла. Это хорошо.
Он сам не очень понимал, о ком это он. Он стоял, но ног у него не было. Он с труд
ом балансировал на двух бумажных подпорках, которые постепенно сгибали
сь под его весом. Мужчина-Смерть поддерживал его. Так они и пошли.
Ч Ты от меня так просто не отделаешься, Ч сказал Миаль.
Ч Боюсь, ты зря так думаешь.
Они шли по открытой местности. Страшный холод Ч или жар? Ч охватил Миаля
, он чуть не падал замертво, и ему было уже все равно, умрет он или нет.
А потом оказалось, что он не умер. Он лежал на спине маленькой лошадки и от
решенно глядел вниз, на высокую траву, мелкие камешки и дикие цветы у нее п
од копытами. Лошадка шла рысью, и голова Миаля свисала, поэтому было очень
тряско и все казалось перевернутым вверх ногами: небо было внизу, а земля,
неровно ступающие черные сапоги и развевающийся край черного плаща Ч н
аверху.
Ч Куда это мы? Ч спросил Миаль.
Он был почти уверен, что теперь не бредит. Он очень хорошо отличал минуты,
когда беспамятство покидало его, потому что именно в эти минуты ему было
совсем плохо. Вчера Ч или не вчера, а очень давно? Ч он шел вслед за Дро на
восток. Сперва он решил, что Дро и дальше будет идти по дороге. Потом от дор
оги отделилась тропинка, и Миаль озадачился: тропка казалась слишком неу
добной, чтобы хромой человек выбрал ее. Но, с другой стороны, дорога уходил
а на юг, а все истории о Гисте Мортуа утверждали, что это место лежит где-то
на востоке или северо-востоке. И тут недомогание, не дававшее покоя Миалю
, вдруг стало совершенно невыносимым. Голова раскалывалась от боли, но ем
у казалось, что он вполне способен трезво мыслить. Жажда деятельности об
уревала его. Смутные фантазии о том, как он убьет Парла Дро, превратились в
яркие, вдохновляющие на подвиги видения. Миаль кинулся по тропинке без е
диной четкой мысли в голове. После заката он заблудился в лесу и принялся
кричать. Но Дро, казалось, оставлял за собой след своей извращенной и темн
ой души. И чем больше донимала Миаля лихорадка, тем четче он видел этот сле
д.
Когда, идя по болоту, Миаль увидел алый отсвет костра, тонким вымпелом рею
щий над крепостью, он подобрал у дороги камень с острыми краями. Но что-то
пошло не так. Всегда что-то идет не так, как надо.
Ч Сидди, Ч сказал он, обращаясь к земле.
Ч Это из-за нее, верно? Ч промолвил Король Мечей.
Миаль смотрел на сапоги короля.
Ч Она была слишком молода, чтобы умереть, Ч трагическим тоном заявил он
.
Из глаз у него покатились слезы. Пока они набухали в глазах, менестрель вр
еменно слеп, но снова обретал зрение, когда капли падали в траву. Одна слез
инка упала на венчик луговой гвоздики. Миаль представил, как испугался ц
веток: «Ах! Теперь еще и соленый дождь!»
Ч Что тебе стоило просто оставить их в покое? Ч жалобно спросил менестр
ель. Ч Она сняла туфельки на берегу и, прямо как стояла, повалилась в воду.
Я пытался что-то сделать, но когда вытащил ее, она была уже мертва.
После этих слов Миаль снова сдался на произвол лихорадки. Он лежал, погру
зившись в боль и жар, и ждал, когда сознание милосердно оставит его. Затем
Король Мечей потряс его за плечи. Или ему только казалось это? Лошадь стоя
ла на месте.
Ч Что ты сказал?!
Ч Что я сказал? Не знаю... Ты уверен, что я вообще что-то говорил? Наверное, я
просто бредил. Не стоит принимать всерьез мои...
Ч Ты говорил, что Сидди Собан мертва.
Ч Ох... Ч Миаль застонал. Новые слезы наполнили его глаза. Ч Она утопила
сь. Это ты виноват, ублюдок проклятый!
Что-то в голосе Парла Дро, хотя тот говорил ровно и почти без интонаций, в к
онце концов заставило Миаля сообразить, что Убийца Призраков ничего не м
ог знать о Сидди. Еще один идиотский поступок Ч попытаться казнить чело
века за преступление, о котором тот даже не подозревает.
Ч Когда ее сестра исчезла, ей стало больше незачем жить, Ч объяснил Миа
ль.
Дро стоял и смотрел куда-то в просторы утра. Менестрель мог повернуть гол
ову и взглянуть на него, но удерживать ее в таком положении ему было не под
силу.
Ч Буду надеяться, что твоя музыка не столь банальна, как твои речи, Ч нак
онец сказал Дро.
Лошадь снова потрусила вперед. Миаль запел Ч тихонько, обращаясь к земл
е под копытами Ч песню, которую сложил для Сидди Собан, и пел, пока к нему н
е вернулось беспамятство.

* * *

Гостиниц в поселке было семь, но только эту держали монахи. Храм стоял, чут
ь поодаль, над ним высилась беленая башня с деревянной колокольней на ве
ршине. Странноприимный дом, длинное одноэтажное здание из старого кирпи
ча, был окружен высоким забором. Через калитку в заборе постоянно ходили
монахи Ч набрать воды из колодца во дворе. Ветви олив скребли по стенам. П
ахло масличным прессом и лошадьми. Здесь Дро за небольшую плату одолжил
лошадь и шерстяное одеяло. Монахи были единственной общиной в округе, сп
особной принять больного и ухаживать за ним. Дро спустился в поселок с пе
рвыми лучами солнца и выяснил все это. Но даже монахи не хотели помогать б
есплатно. Когда он шел на рассвете через поселок и видел, как они работают
в садах, ловят рыбу, суетятся со стиркой и готовкой, то удивился Ч когда ж
е они успевают молиться? Если, конечно, они вообще молятся...
Когда он вернулся с лошадью в крепость, стало ясно, что Миаль слишком слаб
для путешествия через луговину, гать и поселок.
Лихорадка была из тех, что временами то усиливаются, то ослабевают. Дро вы
брал момент, когда менестрелю станет чуть легче, вытащил его из крепости
и взвалил на лошадь. К тому времени уже близился полдень.
План охотника был прост: препоручить музыканта заботам братии, оставив д
остаточно денег, чтобы хватило до самого выздоровления. Это искупило бы
все его грехи, подлинные или мнимые. Но новость, принесенная Миалем, заста
вила его пересмотреть планы. Конечно, если она была правдой Ч в бреду чел
овек может видеть бессчетные видения и искренне верить в реальность каж
дого из них. Но Дро уже знал, что Миаль не столь слеп, как простые смертные. И
нтуиция, которой охотник привык доверять в таких делах, была готова пове
рить в смерть Сидди Собан. В ее смерть и в то зловещее, неназываемое, о чем г
оворило ему предчувствие.
Святые братья уже держали наготове носилки. Трое из них уложили Миаля и п
еренесли его в одноэтажную гостиницу.
Дро остался снаружи. Через открытую дверь ему была видна большая комната
, которую делили на части ширмы и косые лучи утреннего солнца. В углу громо
здились сборные кровати, одну из которых уже подготовили для приема боль
ного.
Цветом ордена был кремовый Ч тот же, что у старой побелки на стенах. Кирпи
ч, домотканые простыни, люди Ч все вылиняло до оттенка райского сияния. П
ридя в себя, Миаль, чего доброго, решит, что попал в странное загробное цар
ство, населенное уродливыми ангелами.
Один из этих ангелов подлетел к человеку в черном плаще.
Ч Милосердие твое воистину достойно похвалы, сын мой, Ч сказал монах, к
оторый был куда моложе Дро. Ч Привезти недужного путника сюда и заплати
ть за его кров... Поверь, твое сострадание к ближнему не останется незамече
нным.
Ч Неужели? Я так старался не привлекать внимания.
Монах скорбно улыбнулся.
Ч Кажется, ты упоминал, что хочешь сегодня же двинуться в путь. Мы могли б
ы... некоторым образом... договориться о лошади. В общем-то наша община не за
нимаемся торговлей, но я уверен, что мы сойдемся в цене. Принимая во вниман
ие твои... э-э... затруднения...
Ч Какие затруднения?
Монах недоуменно уставился на него.
Ч Твой недуг.
Ч Какой недуг?
Ч Твою ногу. Я заметил твою хромоту.
Ч О, Ч сказал Парл Дро. Ч Надо же!
Монах озадаченно воззрился на охотника.
Должно быть, святой брат только сейчас понял, что Дро над ним издевается. М
онах сложил руки перед грудью и спрятал ладони в рукавах, опасаясь, что ег
о жесты и застарелые трудовые мозоли слишком о многом говорят.
Ч Без сомнения, тебе будет удобнее ехать верхом, чем путешествовать пеш
им.
Ч В стенах гостиницы Ч вряд ли, Ч усмехнулся Парл Дро, повернулся и пош
ел прочь. Монах прищелкнул языком, увидев его хромоту. Охотник обернулся
и посмотрел на него. Монах невольно отступил на шаг и снова спрятал руки в
рукавах.
Дро вышел за ворота, перешел по цепочке камней уличную канаву и зашагал п
о другой стороне улицы. Но, проходя мимо кожевенной лавки, он обнаружил, чт
о монах догнал его и теперь семенит почти бок о бок.
Ч Сын мой, нам должно расстаться друзьями.
Ч Не думаю, что это обязательно.
Ч В священном писании сказано, что обязательно, Ч с важным видом заявил
монашек. Ч Всем, кто повстречался в пути, должно расставаться друзьями.

Ч Жаль, что это правило никогда не соблюдается.
Женщина грациозно склонилась к большой печи для обжига горшков. Ее волос
ы были того же цвета, что и глина. Она смерила Дро долгим и нежным взором и з
аставила зазвучать в его душе те самые струны, что он так не хотел трогать
. Но тут монашек дернул его за рукав и отвлек.
Ч Когда соберешься в путь, подумай о лошади. Мы можем договориться без по
сторонних, если хочешь, тогда я уступлю ее дешевле. Не забудь.
Ч Прости великодушно, Ч сказал Дро, Ч но, кажется, я уже забыл.
Он толкнул дверь и вошел в таверну.
Монашек остался снаружи с открытым ртом. Когда он обернулся, рыжеволосой
женщины уже не было видно.
Четверть часа спустя она вошла в таверну. На ней было другое платье, более
открытое, и большие медные серьги в форме листьев. В зале таверны никого н
е было, кроме кошки Ч или двух кошек? Ч и Парла Дро, который в дальнем углу
пил местное вино.
Женщина взяла кружку со стойки и присела за столик напротив него. Дро мол
ча посмотрел на нее.
Ч Не угостишь ли меня? Ч осведомилась она.
Ч Не угощу, но если хочешь Ч пей, Ч он пододвинул к ней бутыль.
Она наполнила кружку и осушила ее. Солнце лишь чуть-чуть позолотило ее ма
товую кожу. В ее глазах таился соблазн прохладной тени в летний полдень, о
ттененный огненным блеском медных листьев в ушах.
Ч Моего мужа нет дома, Ч сказала она негромко.
Дро молча смотрел на нее.
Ч Я хочу сказать, Ч пояснила она, Ч что мой дом пуст. И пусто мое ложе.
Ч Нет, Ч сказал он. Ч Спасибо.
Ч Я не приглянулась тебе.
Ч Ты очень привлекательна.
Ч Но не для тебя.
Ч Почему? Ведь я сам сказал, что ты привлекательна.
Ч Однако тебе я не нужна. Или я просто кого-то тебе напоминаю? Ч она улыб
нулась ему. Ч Хорошо бы поплавать на лодке в омутах твоих глаз. Ты очень к
расив, даже больше, чем рассказывают. И гораздо моложе. Видишь, я знаю, кто т
ы такой. Может, и другой слух тоже обернется правдой, Ч она замолчала, ожи
дая, что он спросит, о каком слухе идет речь. Но Дро, разумеется, промолчал.
Ч Говорят, что ни один охотник за призраками никогда ни с кем не делит лож
а. Нерастраченная страсть дает вам запас сил. Как пресловутая девственни
ца, которая может приручить единорога... Нет, я вовсе не хотела сказать, что
ты девственник. Да и единорогов не бывает, если уж на то пошло... На улице шел
ковисто зашуршали капли дождя. Дверной проем затянули серебряные нити. Ж
енщина взглянула на них.
Ч Думаю, что знаю, куда ты держишь путь, если только это место в самом деле
существует. Может быть, когда ты доберешься туда, то пожалеешь, что не был
ласков со мной.
Ч Почему?
Ч О, тебе стало интересно, не так ли? Почему? Да потому что, сказав, что моег
о мужа нет дома, я умолчала о кое-каких подробностях. Он ушел от меня два го
да назад Ч решил попытать счастья на твоем поприще. Он не столь одарен, ка
к ты, и не стяжал твоей славы. И я не думаю, что ему удастся прожить так же до
лго, как тебе. Он бросил меня, потому что ему вздумалось побывать в древнем
городе, что зовется Гисте Мортуа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22