А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. Нет, они
больше не могут причинить вреда живым. Единственная жертва, которой они
могут завладеть Ч тот, кто вообще не годится в жертву, такой же, как они са
ми. Или почти такой же. Сидди или ты.
Ч Но... Ч протянул Миаль и осекся, вспомнив, как жители города то появляли
сь, то исчезали. Вспомнил, как они вели себя Ч бессмысленно, повторяя одно
и то же. Даже трое задир в лесу, что вытащили его из озерца, появились словн
о из ниоткуда. А их мерзкие шуточки о противоестественном соитии смертно
го с неупокоенным, и то, как они накидывались то на Миаля, то на Сидди Ч сло
вно две новые тени, лишь недавно лишившиеся тел из плоти, были по сравнени
ю с призраками Тиулотефа столь настоящими, что всадники приняли их за жи
вых людей...
Ч Но, Ч повторил Миаль, Ч выходит, тебе и не надо было сюда приходить?
Ч Когда я только ступил на этот путь, у меня были все основания верить в з
ловещий колдовской город призраков, который силен как никогда прежде. По
том добраться сюда стало моим внутренним стремлением. Это было место, ку
да я не мог не прийти. Но в последние дни пути я заподозрил, что именно буде
т ждать меня здесь.
Ч Что-то по тебе было незаметно.
Ч Знаю.
Ч Так как ты поступишь?
Ч Оставлю его умирать. Он и так почти мертв.
Ч Не пристали такие речи охотнику за призраками.
Ч А я больше не охотник.
Миаль похолодел. Он и сам толком не знал Ч отчего. Менестрель уставился н
а Дро во все глаза, и на этот раз Убийца Призраков усмехнулся и отвел взгля
д.
Ч Так что тебе не стоит волноваться из-за единственного настоящего при
зрака, который еще остается здесь, Ч сказал Дро. Ч Я говорю о Сидди. Боюсь
, ее сестре не удалось избежать моего безумного мстительного порыва. Что,
может быть, уже и неважно. Но Сидди... тут ты и сам можешь справиться.
Ч Благодарю покорно. Ты же говорил, что она тянет из меня силы.
Ч Может быть, и нет. Я кое-что понял. Так происходит не всегда, или не посто
янно. Она однажды уже являлась без твоего участия Ч на улице, где жила Син
набар. Быть может, с тех пор, как Сидди набралась достаточно сил, она может
поддерживать свое существование и без... Ч Дро оборвал себя.
Ч Прежде ты не так говорил, Ч сказал Миаль.
Дро встал и пошел прочь. Миаль тоже поднялся и поспешил следом. Когда они н
аполовину миновали пол из кирпичей, обожженных самой природой, Дро оберн
улся:
Ч Почему бы тебе не пойти и не сочинить свою распроклятую песню?
Ч Отстань. Иди сам знаешь куда!
Ч Сколь искусен ты стал в речах, Миаль.
Ч От тебя набрался, Ч огрызнулся в ответ менестрель. Ч Скоро и хромать
начну.
Ч Хорошо, Ч сказал Дро. Ч Я позаботился о твоем бренном теле и сообщил т
ебе, что ты можешь в него вернуться. Я объяснил тебе про Тиулотеф. Что еще т
ебе нужно?
Ч Думаешь, объяснить достаточно? Просто рассказал Ч и все? Мне нужны док
азательства.
Ч Какие еще доказательства?
Ч Подожди до ночи, а потом приходи ко мне в город. Таким, как есть, без всяк
ого дурацкого транса, в который вогнала меня твоя рыжая, без всяких «могу
ли я» да «хочу ли я». Приходи как есть Ч преображенным охотником за призр
аками, во плоти. В Гисте Мортуа после заката. Это же безопасно.
Странная тень пробежала по лицу Дро.
Ч Я не приду.
Ч Значит, боишься.
Ч Возможно. Но не того, о чем ты думаешь.
Ч А я давно уже не думаю. Мой разум чист, как лист бумаги.
Дро ничего не сказал, даже острого словца, как обычно, не отпустил.
Ч После заката, Ч повторил Миаль. Он принял позу Ч и не чувствовал себя
в ней по-дурацки. Ч Если я буду там, то, смею думать, и ты должен туда прийти,
Ч заявил он.
Ч Сила твоего очарования притягивает меня, Ч сказал Дро. Он уже сдался.

Ч Не совсем. Но получается, что всю дорогу ты или шел следом за мной, или ос
тавлял мне достаточно подмоги, чтобы я мог догнать тебя...
Ч ...что подразумевает, будто ты мне зачем-то нужен.
Ч Именно так.
Ч Понятия не имею, зачем бы ты мне мог понадобиться.
Ч А Синнабар имела.
Ч Синнабар, наверное, думала, что ты Ч мой шут.
Миаль отступил на полшага назад.
Ч Сдается мне, ты и сам так думаешь.
Ч Что думаю?
Ч Что я... что меня втянули... что я... Ч Миаль покраснел, и весьма мучительно.
Он отвернулся, подхватил с земли еще горсть гальки и швырнул ее в сторону
холма Тиулотефа. Камешки зловещим дождем осыпались на прибрежные терра
сы. Его тело мирно спало в хижине за несколько миль отсюда, но его призрачн
ый дух тоже мог сгорать от смущения. Даже если ему это только казалось, по
ощущениям разницы не было.
Ч Встретимся наверху, в городе, после заката, Ч сказал Миаль и зашагал в
верх по склону холма, оставив Дро стоять неподвижно Ч словно он тоже ока
менел, как озеро, как весь этот край, как рыбьи костяки.

* * *

Спустя несколько минут после того, как солнце беззаботно подожгло гориз
онт и скрылось с небосклона, Сидди Собан очнулась на огромной кровати с п
ологом цвета воронова крыла. Одна.
Дымчато-розовые закатные тени не оставили следов на комнате. По мере тог
о, как сгущались сумерки, из небытия проявлялись мебель, стены, мысли. Сидд
и села на холодных простынях и поняла, что Миаль, который только что, когда
первые отсветы зарождающегося дня заставили их разомкнуть объятья, был
рядом Ч исчез. И не просто исчез. Излишняя подозрительность, свойственн
ая Сидди в ее теперешнем состоянии, немедленно переполнила ее сердце дур
ными предчувствиями.
Парл Дро явился в Тиулотеф, и Миаль отправился ему навстречу.
Миаль Ч сообщник Дро. Может быть, даже ученик.
А она, одинокая и потерянная, бросилась в объятья менестреля и предала са
мое себя. Когда она рассказывала ему свою тайну, то испытывала мрачное на
слаждение. Но это был неразумный поступок.
Глупо думать, что смерть всех делает родными. Миаль хранит верность свое
му хозяину, Парлу Дро. Даже мертвый, он будет помогать ему и встанет против
нее.
Перед глазами Сидди встало милое полудетское личико ее сестры под водой
, раздувшееся от удушья. Вот почему ей, Сидди, чудится, что она тоже умерла
Ч ей просто хотелось оказаться на месте сестры. Глупо, ведь она-то жива. К
олодец, река Ч нет, она жива. Это Миаль мертвец. Мертвец, который заманил е
е в этот странный город.
День прошел так быстро. Почему ей никак не удается вспомнить его?
Где-то на улицах играла музыка, нежный перезвон колоколов служил провод
ником в темноте. Капля цвета бледного миндаля повисла за окном, скользну
ла прочь, на ее месте появилась другая. Сидди вспомнила шествие, во главе к
оторого ехал на коне здешний граф или герцог. Беззащитная и одинокая дев
ица благородного происхождения должна обратиться к нему с мольбой о пок
ровительстве. Тогда убийца не посмеет ее тронуть. Наоборот, она сможет пр
осить об отмщении. Дро убил ее сестру. Да, Сидди преследовала его, чтобы от
платить злодею по заслугам. И теперь она добьется своего. Должна добитьс
я.
Она вскочила с кровати и пробежала сквозь закрытую дверь, не заметив ее, в
низ, по странно безлюдным лестницам и коридорам, на залитые черным свето
м улицы.

Глава 12

Шествие катилось по широкой улице. Фонари и свечи висели над ней, как блед
ные плоды, но процессия накатывалась, как грозовая туча, как темный ветер.
Малиновые облачения и золотые мантии жрецов казались тусклыми, словно п
од водой. Курились кадила, распространяя аромат благовонных масел. Мальч
ики в белоснежных одеждах высокими голосами выводили песнопения под зв
он колоколов. Прокатился экипаж, запряженный лошадьми с остекленевшими
глазами, и еще один, и еще. Граф или герцог ехал, окруженный воинами в кольч
угах, развевались зеленоватые плащи.
Там, где широкая улица упиралась в другую, была каменная лестница, по кото
рой можно было спуститься к перекрестку с проезда уровнем выше. Сидди ст
ояла на ступеньках, прямо и горделиво, и ждала.
Пока мимо шествовали жрецы и ехали экипажи, она отбросила назад волосы, к
ое-как причесав их пальцами. Когда показались кольчужники, Сидди стала р
азглядывать их, пытаясь высмотреть тех, кто напал на нее прошлой ночью. Но
оказалось, что их черты почти невозможно вспомнить. В праздничной толпе
все лица казались подернутыми дымкой. Даже лицо графа или герцога, что ех
ал в богатом одеянии посреди своей свиты. Он казался безликим и невырази
тельным, словно вытканный на старом гобелене.
И все же...
Ч Господин! Ч закричала Сидди, вскинув свои маленькие ладони. Ч Я взыв
аю к вашему милосердию! Господин, выслушайте меня!
А потом, через несколько ударов сердца, она поняла, что процессия не замед
лила хода, и никто не обратил на нее внимания. Перепугавшись и оскорбивши
сь одновременно, Сидди обиженно вскрикнула и бросилась по лестнице вниз
, к ближайшей лошади. Сперва ей никак не удавалось поймать коня, будто его
и не было. Затем ее чувства прояснились, и она ухватилась за лошадиную гри
ву и ногу всадника. Запрокинув голову, она к тому же признала в нем одного
из вчерашних задир.
Ч Сэр, Ч жалобно проговорила она, Ч умоляю. Пожалуйста, выслушайте мен
я.
Всадник посмотрел вниз, но увидел Сидди не сразу, будто пробудился от заг
адочного сна наяву. Если он и вспомнил, что произошло между ними прошлым в
ечером, то ничем этого не выдал. Он попытался оттолкнуть ее.
Ч Сэр, Ч продолжала молить Сидди. Ч Я благородного происхождения. Мне
нужно поговорить с вашим повелителем. Я должна предупредить его. Он в опа
сности.
Ч О да, Ч сказал всадник в кольчуге. Красный самоцвет сверкал зловеще, к
ак тогда, в лесу, когда рыцарь обрушил на нее свой ужасный меч. Как тогда, ко
гда меч этот загадочным образом не причинил ей вреда. Ч Все так говорят
Ч позвольте, мол, поговорить с повелителем, всего пять минут. У нас сущест
вуют наказания для тех, кто мешает шествию.
Сидди, как безумная, вцепилась в гриву и в сапог всадника. Толпа подхватил
а ее. Всадник перестал отталкивать Сидди, но посмотрел на нее искоса и нед
обро.
Ч Вы не понимаете, Ч твердила она. Ч Сюда идет один человек. Он убийца. О
н вас всех погубит.
Ч Иди-ка сюда, Ч всадник подхватил ее и усадил на лошадь перед собой. Точ
но так же он сделал и в прошлый раз. Неужели он ничего не помнит? Ч Я могу у
бить его первым, Ч сказал он.
Ч Да. Этого я и хочу.
Ч А чего еще ты хочешь?
Ч Поговорить с вашим господином.
Ч Ты пришлая. Тебе не положено говорить с герцогом.
Ч Я Ч Сидди. Вы не помните меня?
Ч Это Тиулотеф. Я не могу помнить каждую девицу, которой кивнул, проезжая
по улице.
Странно Ч чем больше она говорила с ним, тем больше он становился похож н
а человека. Да и всадники вокруг них стали не столь неразличимы. Теперь он
и хохотали над чем-то своим или горделиво смотрели по сторонам. Лошади фы
ркали. Даже колокола зазвучали громче. Сидди стала было вертеть головой,
но всадник легонько ударил ее, осаживая. Вопрос вертелся у нее на языке, он
а больше не могла его удерживать, хоть и боялась произнести вслух:
Ч Человека, который идет сюда, зовут Парл Дро. Вы когда-нибудь слышали, кт
о такой охотник за призраками?
Случилось странное. Сидди говорила тихо, но едва ее слова слетели с губ, их
как будто что-то подхватило и усилило. Они расцвели, заполнили, окутали в
сю улицу, стены домов, даже глухое небо, словно стайка испуганных птиц вып
орхнула из клетки. И непрекращающееся шествие вдруг замерло, точно окаме
нело. Всадники застыли в седлах, лошади Ч со вскинутыми головами. Хор мал
ьчиков умолк, а колокольный звон будто ветром сдуло. Сидди задрожала Ч и
ли ей только казалось, что она дрожит. И тогда у нее за спиной раздался гол
ос Ч заговорил человек с лицом, будто вытканным на гобелене. Гобелен тре
снул.
Ч Приведите ее ко мне.
Всадник, в седле которого она сидела, развернул лошадь и поехал сквозь то
лпу, замершую в живописных позах, как на картине. Никто не смотрел на них. Е
сли кто-то и моргнул, если и шевельнулась на ветру бахрома, если и щелкнул
и четки Ч наверное, это ей лишь почудилось. Во всем городе не раздавалось
ни звука.
Герцог Тиулотефа сурово смотрел на Сидди.
Ч Кто ты?
Ч Собан. Сидди Собан.
Ч Никогда не слыхал этого имени.
Ей вдруг стало холодно и очень, очень одиноко. Одна, в незнакомом городе, б
ез друзей, и не к кому обратиться за помощью, если что-то случится...
Ч Я хочу предупредить вас. Сюда идет странник, который...
Ч Да, Ч обронил герцог. Он был как тряпичная кукла. Его лицо выглядело те
перь совершенно недоделанным, казалось, что вот-вот весь он, с головы до н
ог, развалится на лоскутки, которые потом соединятся во что-то иное.
Сидди захотелось домой, захотелось, чтобы не надо было чего-то бояться, ко
му-то мстить. Ей разонравилось быть героиней романа. Она жаждала какого-т
о непонятного, неясного умиротворения. Ей не хватало ответа на вопрос, ко
торый она не умела задать. Но Миаль... Миаль и Парл Дро...
Ч Вы должны убить их. У вас есть сила. Вас тут много, Ч с горечью сказала о
на, не совсем понимая, откуда эта горечь и о чем она вообще говорит. Ч Или в
ы, или он. Он весьма искусен в своем ремесле. Я видела его за работой. Я знаю.

Этот человек, герцог, правил Тиулотефом каждую ночь. Когда Сидди шла топи
ться, он уже много веков возвращался сюда. Она потупилась. За ее спиной был
и только вода и пепел.
Ч Убейте его, Ч повторила Сидди.
Когда солнце скрылось, и мертвый город начал возвращаться из небытия, он
выглядел немного не так, как прошлой ночью. Каменные мостовые были не сто
ль реальны. Вершины башен казались сотканными из дымки, а черепичные кры
ши Ч окутанными озерным туманом. Конечно, озеро тоже вернулось, заполни
ло берега и каналы, словно раны земли истекали водой, как кровью. Но даже о
зеро было не совсем то, что прежде Ч казалось, поздние летние сумерки пок
рыли его коркой светящегося, неподвижного льда. Миаль замечал эти измене
ния почти с нетерпением. Ему было легко Ч все оказалось лишь глупым фарс
ом. Он, живой, но оторванный от тела дух, стоял посреди призрачного города.
На одном его плече висел музыкальный инструмент Ч настоящий, деревянны
й Ч а другим плечом Миаль подпирал стену призрачного дома, которая тоже
казалась вполне настоящей. В подобных обстоятельствах оставалось одно
из двух: либо безумие, либо надменное безразличие. Темперамент менестрел
я сам собой выбрал последнее. Так что он стоял, прислонившись к стене, смот
рел на процессию, текущую по улицам внизу, и даже развлекался, подмечая ко
нтрапункты мелодий, которые выводили колокола и хор. Но подыграть им он п
очему-то так и не решился.
На стене напротив были коряво нацарапаны какие-то слова. Поскольку позн
ания Миаля в грамоте были весьма ограничены, он не стал переживать из-за т
ого, что не может прочитать надпись. Потом он сообразил, что вряд ли ее смо
г бы прочитать хоть кто-нибудь, ибо слова были написаны как в зеркальном о
тражении, задом наперед.
Он ждал Парла Дро. Сперва Ч с беззаботной уверенностью, за которой прята
л смутную тревогу. Спустя полчаса Ч с беспокойством, за которым скрывал
ись тревога, злость и непонятно откуда взявшаяся тоска.
Миаль был не вполне уверен, зачем вдруг потребовал, чтобы Парл Дро явился
в Тиулотеф. То, что он сам заявил тогда Ч ради доказательств Ч было лишь
красивыми и пустыми словесами. Какие доказательства, кому они нужны? Нет,
Миаль понимал, что высосал этот аргумент из пальца. С того самого дня, когд
а они познакомились (если это можно было так назвать), менестрель чувство
вал, что его будто что-то притягивает к Парлу Дро Ч так или иначе. Это дура
цкое притяжение раздражало Миаля, и тому было множество причин. Во-первы
х, потому, что он знал за собой нездоровую тягу ко всему небезопасному. Во-
вторых, он оправдывал свой поход тем, что хочет сложить песню о Гисте Морт
уа. Но когда им завладела эта идея? Действительно ли он задумал это прежде
, чем попытался ограбить охотника за призраками в том горном селении? Теп
ерь Миалю казалось, что он ощутил зов судьбы, который заставил его перейт
и горы и спуститься в деревню, всего четырьмя или пятью днями раньше, чем т
уда прихромал Парл Дро. Этот зов судьбы был отвратителен и противоестест
вен, ибо привел менестреля не только на встречу с Дро, но и к открытию, что е
го инструмент Ч не мистическое прибежище вдохновения, а лишь издевател
ьская выходка, погремушка деревенского шута. Совпадения, которые обруши
вались на голову Миаля в последнее время, начали надоедать ему. Его судьб
а и судьба Дро, а в придачу к ним судьба Сидди Собан, казалось, сплелись в кл
убок.
Тем временем с праздничным шествием внизу произошло что-то необычное, ч
его прежде не случалось. Миаль, задумавшись, давно отвлекся от его созерц
ания, но теперь припомнил, что, кажется, процессия остановилась, а теперь р
азвернулась, словно река потекла вспять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22