А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Потолок был искусно разрисован облаками и, казалось, что
вот-вот они поплывут. Экраны из слоновой кости стояли около красных
мраморных стен с единственным огромным окном, расположенном в дальнем
конце зала. Его освинцованные витражные стекла - красные, голубые,
зеленые, фиолетовые - пропускали фантастический свет.
На галерею второго этажа вела лестница: ее балюстрада из слоновой
кости была инкрустирована золотом, а небольшие ступеньки сделаны из белого
мрамора. В центре комнаты в вазе из зеленого нефрита росло апельсиновое
дерево, густо усеянное цветами и золотистыми фруктами - некая фантазия
лекторрас, без сомнения, чтобы перехитрить природу. Апельсиновый запах,
наполнявший зал, был ненатурально слабым. Я подумал о системе горячих труб
в Эшкореке и понял, что подобная конструкция, должно быть, использовалась
и на этой вилле, хотя и не было рабов, чтобы обслуживать ее. (Время от
времени я ощущал обширное, хотя и чутко контролируемое использование Силы,
чему я в какой-то мере завидовал, все еще чувствуя себя немного неловко.
Чтобы показать все эти богатства, Рессаверн зажгла силой своего взгляда
свечи в серебряных и золотых подсвечниках. Я все еще приходил в волнение,
когда видел, что моими способностями так свободно владеет другой.)
В комнате стояла эбонитовая кушетка в форме львицы и кресла из
слоновой кости в форме ее подкрадывающихся детенышей. Вся эта мебель так
же, как и пол с подогревом, была покрыта белоснежными мехами и
покрывалами.
- Ты, должно быть, часто охотишься, - сказал я.
- Никогда, - произнесла она. - Мы берем шкуры тех зверей, которые
умирают естественной смертью, или волнистую шерсть животных. - Она странно
взглянула на меня и сказала: - Но ты охотился часто, и тебе этого не
понять. А теперь можно предложить тебе немного пищи и вина?
Жилище - должно быть, ее - было готово для приема гостей. Но для кого
здесь еда? Может, несмотря на хвастовство Мазлека в гостинице, кто-то из
лекторрас все еще нуждается в том, чтобы набивать живот?
- Мне не надо ни вина, ни пищи, леди, - сказал я. - Я питаюсь
воздухом, как и полагается, если верить слухам, любому волшебнику.
- Мне тоже так говорили, - произнесла она.
Свечи горели ярко. Я снял сумку со спрятанной в ней маской и опустил
ее на стул-львенка. Она пристально смотрела на меня, и ее лицо заострилось
от голода одиночества, будто она заметила вдалеке убежище, которого
никогда не могла достичь. Я подумал: "Ей девятнадцать, но, возможно, она
никогда не знала мужчину, никогда не встречала такого, кого пожелала бы, и
никто не осмелился заставить ее".
Хотя и тогда я еще не мог быть уверен, хотела ли она лечь со мной в
постель, или это было какое-то древнее желание, или страх в ее сердце.
Потому что она, к тому же, выглядела испуганной.
Я подошел к ней ближе и коснулся руками завязки ее черной накидки.
Она не остановила меня, но только продолжала смотреть мне прямо в лицо.
Что же до меня, то мои глаза были прикованы к этой кружевной завязке, а
сам я для безопасности нес всякую чушь.
- Этот великолепный дворец для твоих Потерянных из Каиниума был всего
лишь скромным загородным домом. Однажды я видел их подземную дорогу,
покрытую драгоценными камнями и металлом, а свод над ней был высок как
небо. Они называли эту дорогу Путь червя. А этот дворец они, вероятно,
назвали бы Голубятня или Хижина. Подходящее жилище для ведьмочки, которая
доит коз и собирает фрукты своими белыми ручками. - При этом я взял ее за
руку, предвидя, что между нами снова проскользит электрический разряд, как
это было в первый раз. Но теперь он только зажег нас. Только искорки
нервов пробежали по моей коже, когда я коснулся ее. - Ну, - сказал я.
Накидка соскользнула. На Рессаверн оказалось голубое платье, голубое
как потолок, ее белизна сияла из-под него. Ее тело казалось огнем,
пытающимся прожечь эту одежду, чтобы достичь меня.
Но тут она отдернула руку прочь.
- Зерван, - сказала она, - сын Вазкора...
- Не надо имен, - произнес я. - Не надо больше имен, Ресса. Ты вела
меня сюда, и я охотно шел за тобой.
- Я не имела в виду... и не думала...
- Так подумай сейчас. Обо мне.
- Карраказ, - сказала она.
- Пусть она подождет. До завтра. Я забыл о ней, как она намеренно
забыла обо мне.
- Но... - начала она.
- Тише, - сказал я.
Ее взгляд поплыл, рот, даже сейчас пытающийся говорить, слился с
моим, еще до того как смог найти нужные слова, в горячем поцелуе. Ее тело
прильнуло ко мне. Плечи освободились от голубой води платья. Из одежды к
моим рукам поднялись груди, каждая с алой звездочкой огня, ставшей осью
моих ладоней. Она отвернула голову и тихо попыталась сказать, что так не
должно быть. Но ее руки уже ласкали мою спину, и она прильнула ко мне, как
будто мир рушился, и остался только я, чтобы спасти ее.
Я прижал ее к себе, и мы упали на гору мехов. Где бы ни соприкасались
наши тела, огонь пронизывал нашу плоть. "Это новое ощущение", - подумал я,
но эта мысль тут же выгорела из моего черепа. Платье как бы само звало
меня освободить от него ее прекрасное тело. Ее ноги были прохладные и
гладкие, но внутри их пылал огонь. Серебристый пушок внизу ее живота не
был похож на человеческий, как и никакая другая часть ее распростертого
тела, лежащего передо мной в свете свечей, как груда белого снега с
рубиновым пятном рта, двумя алыми звездами на грудях и розовой пещерой во
льду. Она не была девственницей, однако, как у какой-нибудь молодой богини
в легендах, ее невинность, казалось, вернулась к ней специально для меня.
Но она, похоже, была искушенной.
Голова Рессаверн откинулась назад. Она вручала мне себя с молчаливым
диким наслаждением, ничего больше не отрицая.
Ее ненакрашенные ресницы были изящного платинового цвета. Я коснулся
ее глаз губами и ощутил солоноватый привкус. Я спросил ее, почему она
плачет.
- Потому что этого не должно было случиться между нами.
Многие женщины говорят так, утомительно стеная при этом, но с ней
было иначе.
- Это должно было произойти, - сказал я. - Ресса, мы с тобой похожи и
нравимся друг другу, ты и я.
- Да, - сказала она.
- А что ты имеешь против? Потому что мы пришли в этот мир через одну
и ту же дверь, что мы брат и сестра? Неважно. У нас разные отцы. Кроме
того, это слишком дикий взгляд на жизнь, чтобы помешать маленькому
кровосмешению. Или, может, мне надо предположить, что ты воспитывалась
среди дикарей? По-моему, тебя обучала Джавитрикс.
Ее слезы высохли. Ее глаза, которые я видел минуту назад ослепленными
удовольствием, теперь снова превратились в огромные опаловые диски,
непроницаемые, но проникающие повсюду.
- И еще, - сказал я, - кто узнает, после того как мы покинем эту
волшебную гору - твою родину?
- Нет, - сказала она. - Покинешь ты, а я остаюсь.
- Ты пойдешь со мной, - сказал я. - Ты же знаешь, что не позволишь
мне путешествовать одному.
- Позволю.
- Я испрошу тебя у старой леди, - сказал я, пытаясь пробиться сквозь
эту тень, легшую на ее лицо, как надвигающаяся ночь. - Я встану на колени
перед твоей Карраказ...
- Нет, - прервала она, и ее сильные, тонкие пальцы впились в мои
руки. - Не ходи к ней теперь.
"Она боится, - подумал я. - Она считает, что предала колдунью тем,
что легла со мной в постель, и будет наказана. Это уже слишком для нашей
милой матушки".
- Пока я рядом, она не причинит тебе вреда, - сказал я.
Глаза Рессаверн вспыхнули. И я увидел, что это был гнев.
- Ты не дурак, - сказала она, - так и не глупи. То, что я говорю
тебе, это пророчество, предостережение. Оставь остров и живи своей жизнью
где-нибудь вдали. Забудь о том, что сейчас было между нами, и о своих
поисках Карраказ. - Ее гнев опал, и она мягко произнесла: - А теперь пусти
меня.
- Я не закончил с тобой, - сказал я.
- Но я закончила с тобой, Зерван. Да, в этом есть и моя вина, что мы
здесь. Я признаю, ты - мой победитель, и я уступаю тебе. Но теперь все. Ты
не заставишь меня сопротивляться. Ты не знаешь женщин с этой горы.
Этот спор заставил меня снова возжелать ее. Она не стала особо
сопротивляться, а только когда я вошел в нее, застонала. Изгиб, где
встречаются ее плечо и горло, источал аромат каких-то незнакомых цветов,
сильнее, чем апельсиновый цвет. На секунду моя голова наполнилась светом,
затем тьмой, и последний завершающий удар был похож на удар ножа в мое
сердце.

В эту ночь я видел во сне своего отца. Тогда я правильно понял его
приход. Это было всего лишь еще одно зазубренное лезвие, подобранное в
холодном рассвете, что разбудило меня одного в том месте.
Как же хорошо я помню этот сон, как если бы он был реальностью,
воспоминанием, чем, возможно, он и был на самом деле; или он был
фрагментом какой-то другой жизни, где среда обитания была иной.
В этом сне я снова был ребенком, может, лет пяти. Он поднял меня к
высокому окну, посмотреть на марширующие на улице войска. Была зима, земля
покрыта белым снегом, на котором резкими черными пятнами выделялись люди и
лошади. Он тоже был черный, черные одежды, черные волосы, смуглая кожа и
черные драгоценные камни на ней. Гораздо чаще бросая взгляды на него, чем
на его войска внизу, я вдруг с тревогой увидел отчетливый образ, как
обычаю рисует ребенок, темный столбик с пустым пятном вместо лица. Но
затем отец сказал: "Смотри вниз". Я тут же повиновался ему. Мне было пять
лет, однако, я знал, меня научили: ему все должны повиноваться. "Ты должен
запомнить на всю жизнь, - сказал он, - что ты наследуешь это, стремишься к
этому, тренируешь свое тело и ум для этого. Я не хочу, чтобы ты возился со
щенком, как какое-нибудь крестьянское отродье в этом возрасте. Ты родился
моим сыном, чтобы стать таким, как я. Ты понимаешь меня?" Я ответил, что
понимаю. Он поднял на меня глаза, которые были как дна потухших угля, и
опустил меня с рук. И я понял, что ненавижу и боюсь его и что эти чувства
связывают нас - испуг и детское проклятье, которое однажды станет мужским.
И тогда я должен буду убить его так же, как он убил мою собаку. Или он
убьет меня.
Заметив в дверях маму, я пошел к ней. Ее лицо было закрыто маской из
золота и зеленых драгоценных камней. Я никогда не видел ее без маски. Тем
не менее, несмотря ни на что, она была моим прибежищем, а я - ее, если
такое доступно пониманию пятилетнего ребенка. Свет, льющийся из окна
особняка, разбудил меня, а ласка ее рук во сне была похожа на
прикосновение Рессаверн.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. КОЛДУНЬЯ

1
Утро застало меня идущим через лесистую долину к подножию горы.
Вилла, спрятанная среди деревьев, осталась далеко позади. Вспугнутая мной
птица с длинной шеей взвилась из воды, поднимая крыльями ветерок. Она пила
у кромки разбитого льда, не обращая внимания на весь мир, никакие бедствия
или мечты не беспокоили ее.
Рессаверн не оставила ни следов на снегу, ни вообще каких-либо
отпечатков проворных и красивых обнаженных ног. Она левитировала, чтобы
обмануть меня, как обманула меня в тусклом свете свечей и заставила
забыть, что она ведьма, а уже потом женщина. Я не был готов к бешеной
атаке ее Силы, с которой она очаровала меня. Но ужас заставил ее предать
меня, и он же доказал, что она не верила мне, когда ставила мою Силу, по
крайней мере, рядом с Силой Карраказ.
Однако ей стоило бы еще поучиться. Мне не нужны были ее следы, я был
независим. Я вспомнил о мраморном городе на горном склоне, о котором она
случайно обмолвилась. Представив его на мгновение, я понял, что этот город
был убежищем колдуньи.
Я шел по земле, пробираясь между деревьями. Ничто меня не тревожило:
меня можно было увидеть только с высоты птичьего полета, да и то вряд ли.
Во мне все еще оставалось достаточно от лесного человека, чтобы подойти к
горе, хотя я был убежден, что она наблюдает за мной.
Свою сумку я оставил на вилле открытой, так чтобы была видна маска и
чтобы всякому было понятно, что происходит.
Теперь я опять вспомнил свой сон - изображение моего отца, которое
никогда не было отчетливым. Однако это было не так уж странно. Ни один
мужчина, ни одна женщина, знавшие его и встреченные мной, не сказали о нем
доброго слова. Они боялись и ненавидели его. В Эшкореке я сам успел
убедиться в этом: страх и ненависть они выплескивали на меня только
потому, что я его семя. Так много яда не может попасть кому-либо в уши без
того, чтобы не оставить следа. В самом деле, было бы странно, если бы
где-то в глубине души я не заинтересовался, был ли он на самом деле
царственным отцом, как я воображал и каким, в конце концов, увидел его во
сне. Огорчения, возникающие в результате воспоминаний о нем, больше не
тревожили меня. Я перестал считать его кумиром моей жизни. Я поклялся
убить ее, однако, эта страсть недолго пылала во мне, чтобы претворить ее в
жизнь, и мне совсем не хотелось упрекать мою поникшую месть. Умерли ли эти
чувства вместе с моей юностью в Бар-Айбитни, уничтоженные чумой, террором
и воскрешением из мертвых? Или просто потому, что я стал думать о своем
отце меньше?
И вновь вернулась мысль: не был ли этот сон делом рук ведьмы?
Я сам наколдовал его ложные образы - тень, что поднялась от костра,
моего призрачного проводника в эшкорекской крепости, и силу, толкнувшую
меня в битву Эттука - все это перегибы моего собственного воображения. И в
Бит-Хесси, в кругу зверей, его тень вызвали буйные приступы окружавших
меня людей.
Идя по долине, я досконально изучал то, что осталось у меня в памяти,
ища Вазкора из Эзланна внутри себя. Но его там больше не было. Его некий
ментальный огонь оставался во мне, чтобы обмануть меня однажды, но теперь
он тоже потух.
Я вспомнил пещеру и ту ночь, когда выслеживал эшкирских всадников.
Тогда мне приснились смертоносная вода и лезвия ножей, и, проснувшись, я
сказал: "Я убью ее". Это была его последняя мысль, бесполезная,
запутанная, неважная. То, что он оставил мне в наследство, было мечом,
который он уже не мог поднять, а я не имел права направить его на него.
Кого бы я ни убил или ни пощадил за время моего пребывания на этой земле,
это мое дело и ничье больше. Говорят, что плакать у моря - неудачное
решение: океан и без того достаточно соленый. Несомненно, у каждого
хватает своих проблем, чтобы взваливать себе на плечи еще и чужие. Так
послание, или, иными словами, видение моего железного отца привело меня к
истине.
В пути мне никто не встретился. Один раз на снегу попались следы
лисицы. Там, где среди деревьев начинался безлесый подъем Белой горы, я
нашел серебряный женский браслет, висящий на кусте, как насмешка, а может
он был просто случайно обронен.
Вверх по этой стороне горы вела тропинка. Я решил следовать по ней,
потому что она казалась протоптанной множеством ног и без сомнения ведет
прямо к убежищу колдуньи. Около часа я упорно карабкался вверх по гладкому
склону, пробираясь между деревьями. Наконец, я понял, что карабкаюсь
слишком долго, а ландшафт не меняется.
И здесь не обошлось без волшебства. Я отбросил посторонние мысли и
внимательно посмотрел вокруг: я все еще находился у подножия горы. Ярдов
через двадцать тропа повела меня по кругу, или вверх и вниз, что в
принципе одно и то же. Они хотели направить меня по ложному пути, как
какого-нибудь крестьянина, и запутали, потому что я был слишком самоуверен
и невнимателен. Но больше этого не будет. Сойдя с тропы, я пошел прямо
через скалы. Спустя несколько минут я выбрался из лесов и попал на
высокогорную равнину. Оглянувшись, я окинул взглядом долину, со всех
сторон окруженную острыми скалами, сверкающую бледность моря, серебристые
облака, поднимающиеся над ними, как пар над кипящим котлом.
Я держался настороже. Раз я заметил символ, нарисованный палкой на
снегу: это был колдовской знак, предназначенный для помрачения сознания. Я
смешал снег с грязью, прежде чем отправиться дальше.
В конце концов я приблизился к стене из синевато-серого камня.
Железная дверь в стене была инкрустирована полудрагоценными камнями. Дверь
выглядела довольно нелепо, чтобы я принял ее за проход. Еще одна причуда
Сгинувшей Расы: дверь из железа, и ни петель, ни засова, ни кольца, ни
ручки, чтобы ухватиться.
Этим путем бежала от меня Рессаверн?
Внутренним взором я увидел, как ее белая рука с нефритовым браслетом
ложится на кварцевую панель на двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42