А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все были одеты в белые одежды, как и Мазлек,
белое на белом. У всех на переносице было зеленое пятнышко. Все были такие
красивые, что дух захватывало. Не той красотой, которую можно было
спокойно созерцать, если ты не склонен поклоняться им. Я не был склонен.
Мне не нужно было и гадать, что они будут делать дальше, потому что
они никого из нас долго не держали в неведении.
- Рессаверн нет, - сказал один из старших юношей.
- Она должна прийти, - сказала старшая девушка. - Смотрите, как их
много. - Взглянув на людей, она улыбнулась снисходительно и сказала: - Как
они невежественны и грубы. Что проку от их спасения?
- Они должны почитать нас, - заметил юноша помоложе, тот, которого я
встретил в саду, - но они только глупо таращатся. Думают, наверно, что мы
цирк, и сейчас будем развлекать их.
- Мне не нужно их почитание, но они должны принести нам подарки, -
произнесла старшая девушка. - Они должны принести нам свое золото, если
оно есть у них. Или благовония, или хорошую кожу для сбруи, или лошадей.
Что-нибудь. Но они же хотят все даром. Не думаю, что мне хочется
прикасаться к их дурно пахнущим коричневым телам.
- Я тоже, - сказала младшая девушка. Она обняла своего дружка за
талию и промурлыкала: - Я хочу касаться только тебя, Сиронн.
Все это время они, конечно, говорили на городском языке, на той более
древней его разновидности, которой пользовался Мазлек. Только я один
понимал их жеманную болтовню, толпа просто ждала в смиренном терпении,
когда же благородные боги начнут свои чудеса.
Я не был уверен, заметили ли лекторрас меня среди прочих. Вероятно,
нет, потому что мое внутреннее молчание закрывало меня от всего, как
броня.
Теперь боги впали в уклончивое созерцание.
Люди в ответ неуверенно и жалобно смотрели на них. Вскоре мужчина
около меня, ошибочно приняв неподвижность лекторрас за приглашение или
просто не вынесший дальнейшей бездеятельности, вышел из толпы и направился
прямо к ним. Он тяжело опустился на колени на лед перед ними.
- Повелители, - произнес он, запинаясь.
Лекторрас уставились на него с нескрываемым отвращением.
- Что ему надо? - спросил юноша Сиронн.
- Могущественные, - прошептал мужчина, - я слеп на левый глаз.
Старшая девушка очень тщательно и ясно произнесла на языке деревни:
- Так будь благодарен, что хоть правый глаз еще видит.
Ее спутники, засмеялись смехом слабоумных.
Человек у их ног, очевидно, подумав, что неправильно сказал, объяснил
снова:
- Я слеп на один глаз. Я ничего не могу видеть.
- Полагаю, в любом случае, в твоей развалившейся лачуге не на что
смотреть, - сказал старший юноша, говоривший до того.
Девушка помоложе наклонилась к мужчине и мило произнесла:
- Возьми в полночь головешку и выжги глаза всем остальным в твоей
деревне, тогда ты сможешь повелевать ими с твоим одним глазом. Они выберут
тебя королем.
Человек, стоявший на коленях на ледяном пляже, поднял руки к лицу в
сильном замешательстве, но он все еще полагал, что это его собственная
ошибка, что он не может объяснить им. Он простер руки к старшей девушке,
инстинктивно прося сочувствия, считая ее более зрелой и ответственнее
остальных. Его пальцы коснулись ее накидки, и она с негодованием в своих
бесцветных глазах развернулась к нему и подняла свою руку. Из ее ладони
появился тонкий кинжал света и ударил его в бровь.
Энергия этого удара была слабой, но не по ее воле, подумалось мне, а
потому что она еще молода и не вошла в свою полную Силу, к счастью. Иначе,
по-моему, она бы убила его за то, что он коснулся ее.
Снова зеркало. Эта спесь. Несмышленыш, не наученный и не обученный.
Но если я что-то и чувствовал, то это был не гнев. Я пробрался через
смешанную безмолвно боль толпы и подошел к ним, встав около упавшего на
спину мужчины. Я наклонился над ним, коснулся его и исцелил.
Он перекатился на живот, зажимая рукой глаза, затем опять на спину и
сел. Ему было от чего прийти в замешательство. Он мог приспособиться к
своему исправленному зрению только постепенно. Толпа не понимала, что
происходит. Взглянув на лекторрас, я понял, что они-то разобрались во всем
происходящем достаточно хорошо.
Их реакция была как у своры диких собак, физически объединившихся в
стаю перед опасностью, их глаза сверкали, а рты открылись, чтобы кусаться.
Вскоре одна из собак сердито заворчала, как это всегда бывает.
- Ты, - раздраженно произнес Сиронн, - ты всего лишь человек. Что ты
делаешь?
Затем подхватила вся стая.
- Трюк!
- Богиня предупреждала Рессаверн о нем.
- Он не может тягаться с нами.
Слепой, уже не слепой больше, вскочил на ноги у нас за спиной. Из его
крика мы поняли, что он полагает, что его глаза исцелила молния этой
сучки. И именно она в этот момент послала второй разряд в меня.
Я легко отбил в сторону ее слабую Силу. В воздухе послышался треск:
это энергия налетела на другую энергию. Толпа людей позади меня издала
свой первый крик.
Я наблюдал, на что были способны лекторрас. Они объединились для
коллективной атаки, показав тем самым, что за их нечеловеческими лицами
вполне человеческие мозги. Но они были всего лишь дети, злобные, потому
что не знали, что такое наказание, а знали, что Земля круглая, а они
повелители ее.
Я дал клятву и, чтобы освободиться от нее, поменял настоящее и
прошлое местами. Я воспользовался своей Силой для маленького
представления, настало самое время для этого.
Я насильно поднял лекторрас, всех пятерых, на несколько футов в
воздух, как марионеток, привязанных на веревочках. Так я и держал их с
усмешкой превосходства.
Они завизжали в панике, пытаясь освободиться, и обнаружили, что не
могут. Они не могли и обезоружить меня. Они пытались это сделать, и их
разряды и вспышки энергии, которые они посылали в меня, превратились в
очаровательный фейерверк на арене пляжа. Я слышал, как Сиронн, младший из
юношей, орал еще ломающимся голосом. Младшая девушка - мне приходилось
спать и с более молодыми, чем она, однако, в ее пятнадцать лет верилось с
большим трудом - начала плакать, чем вызвала во мне жалость. Старшие дети
неистовствовали, намереваясь, в лучшем случае, убить меня, истощая себя
яростными выбросами Силы, пока у них не выступил пот, а изящные руки не
затряслись. Им никогда не приходилось так бушевать, тем более при людях. В
конце концов я позволил им опуститься на снег.
В тот момент, когда я отвернулся, последний разряд ударил мне в
спину. Я догадался, что он был послан старшей девушкой, больше остальных
преуспевшей в медицине. Не оборачиваясь, я сказал:
- Ладно, милочка. Вы достаточно удивили меня. Но больше не пытайтесь.
После этого наступил мир.
Что до деревенских, то они в ужасе шарахнулись от меня. Я пошатнул их
легенды, и их лица были возмущены и неприветливы. Мужчина с исцеленным
глазом сидел у костра и вливал в себя пиво, он не обращал на меня
внимания, как в масрийском предании, когда празднующим велели не обращать
внимания на Смерть, сидящую среди них.
Итак, когда я поднял руку, кое-кто из людей задрожал и закричал,
вообразив, что теперь на них обрушится еще больше зла.
Я сказал:
- Если вы останетесь, я исцелю вас.
Какая-то женщина выкрикнула среди рева толпы:
- Ты из них - избранный богиней?
- Нет, мадам, - сказал я, - и над слепым я не насмехаюсь.
- Ну, тогда, - сказала она, - у меня здесь больной мальчик. Можно я
принесу его к тебе?
- Принеси его, - сказал я.
Женщине позволили произвести эксперимент для всех. Она принесла ко
мне мальчика с болезнью легких. Он кашлял кровью и не мог идти сам. В одно
мгновение я вылечил его и после этого, видя, что я говорил не просто так,
другие стали подходить ко мне.
Позади, в темной ночи, как раз за факелами неподвижно стояли
лекторрас, как пять белых деревьев, вросших корнями в серебристую грязь.
Я подумал, когда болячки и болезни исчезали под моими руками: "И вот
я снова здесь, у этих ржавых ворот". Тем не менее, я был рад этому. Думаю,
я редко буду стремиться исцелять, но это восхитительное явление, и по
правде я, в конце концов, благодарен за это и понимаю, что поднялось во
мне из семян чужого безразличия и зубоскальства.
А затем, подняв через какое-то время голову, я обнаружил, что толпа
отхлынула и неподалеку ждала, но не исцеления.
Шестая лекторрас, девушка, и одна.
Свою накидку, голубовато-черную, как небо и море ночью, она
придерживала рукой, на узком запястье которой виднелся браслет из зеленого
полированного камня. Ее волосы были белы, как свет луны, а лицо достаточно
красивым, чтобы пронзить насквозь мои чресла, как сладкая музыка во сне.
Я пристально оглядел ее. Она выглядела на год или около того старше,
чем другие - лет девятнадцать. Однако ее взгляд был как удар ножа. Она
вонзила его в меня, затем в белых детей, державшихся у меня за спиной.
- Рессаверн. - Я услышал, как старший юноша позвал ее. - Рессаверн,
тебя здесь не было, и он...
- Я видела, что он сделал и что произошло до того. - Она перевела
взгляд на меня. Хотя она была молода, моложе, чем я, тем не менее в ее
глазах светился ум. Казалось, если бы она захотела, то могла бы читать
меня, как магический кристалл.
- Ты - Зерван, - сказала она.
- Я - Зерван. Она приказала тебе ожидать меня?
- Она? - эта Рессаверн спросила меня так, как спросил Мазлек.
- Ваша богиня Карраказ.
- Она не богиня, а только женщина, обладающая Силой, - сказала
девушка. - С твоей Силой тоже надо считаться.
- Да уж надеюсь.
- О, ты можешь надеяться, - сказала девушка.
Она направилась ко мне. Моя кровь забурлила. Глядя на нее, как будто
склонившись над бездной света, я подумал: "Из всего племени лекторрас она
стоит ближе всех к старой повелительнице. И это близость Силы сияет на ней
как фосфор". Когда она шла, свет факелов играл в ее волосах, и я мог
видеть сквозь черную науку линию ее грудей, узкую, как у танцовщицы, талию
и стройные ноги. Зеленый камешек лекторрас сверкал над переносицей. Она
вскинула голову, чтобы посмотреть на меня.
- Ты ищешь Карраказ уже довольно давно, - сказала она.
- И ты, Рессаверн, отведешь меня к ней.
- Будет лучше, если ты пойдешь туда один.
- Она что, угрожает мне, старая карга с горы?
- Нет. Она не желает тебе зла.
- Это мило с ее стороны. Я не могу обещать ей того же.
Ее дыхание несло запах цветов, а рот был цвета зимнего восхода.
Ресницы, как темные серебряные лезвия, не порхали при ее прямом взгляде.
Эти ужасные глаза молодой ведьмы выливали на меня голую и бескомпромиссную
правду. Она не лгала, чтобы покрыть обман. Здесь была все ясно: она не
щадила ни себя, ни других и не принимала пощады. На одно мгновение я
попытался представить на ее месте точенность Демиздор, очарование
Малмиранет. Но красота всех красивых женщин, которых я знал, угасла перед
ней, как лампада.
Чтобы испытать себя, я опустил руку ей на плечо.
При прикосновении через меня прошел удар электричества, как самой
Силы, и, очевидно, через нее тоже, так что на миг бездна ее глаз
затуманилась.
И тогда я подумал о себе, что я, дурак, искал родственников среди
других. Вот моя родная, родная кровь. Дочь Карраказ. Рессаверн была моей
сестрой.

4
Я пришел сюда в поисках гадюшника, запустил в него руку, а вместо
этого обнаружил, что здесь растут цветы, и прохладное вино плещется в
кубке, и на темном небосклоне восходит солнце. И тогда я подумал: "Это еще
одна уловка, чтобы отбить у меня жажду мести. Охотничий пес забывает запах
медведя, когда весной вместо этого нападает на след волчицы. Она хочет,
чтобы я покатался на ее белой кобылице и забыл обо всем остальном".
Рессаверн. Моя сестра.
Я мог бы вспомнить, например, дочь Пейюана, черноволосую, синеглазую
Хвенит и ее страстное обожание брата как мужчины, и все мое естество
засвербило. И теперь у меня был тот же случай: похотливое желание моей
сестры, моральная сторона этого, кровосмешение - проклятое и неподходящее
слово - все выскользнуло из меня с легкостью дыма. У меня не было довода,
чтобы пересилить себя.
Возможно она прочитала эти раздумья в моих глазах, потому что ее
собственные затуманились, стали почти непроницаемыми, как будто она
прислушивалась к каким-то пугающим ее словам внутри себя.
Карраказ послала ее ко мне, однако не предупредила о таком исходе.
Тогда снова получалось, что это было только частью сценария, грезой,
заманившей меня в ловушку. Теперь толпа смертных отхлынула к своим
повозкам, а лекторрас крадучись приблизились к Рессаверн. Они держались
перед ней с явным благоговением. Несомненно, Карраказ сделала ее, первую
среди первых, их наставницей и посредницей между ними и богами.
Она отвернулась от меня и сказала им:
- В вас течет кровь Потерянной Расы, и вы стали как они. Прежде в дни
исцеления я всегда была с вами. В этот единственный раз вы показали мне,
на что вы способны одни.
Разговорчивый старший юноша открыто взглянул на нее, тем самым
выдавая свое смущение:
- Ты говорила нам, что Потерянная Раса погибла из за своей гордости,
но у них было право гордиться. Кроме того, Карраказ жива, а она - из их
крови. И мы, как ты говоришь, поднялись из их семени, которое они спустили
в женские чресла для развлечения века назад. Вот почему она выбрала нас -
потому что мы похожи на них. Поэтому они не мертвы, Рессаверн. Посмотри -
они здесь.
- Да, - сказала она. Ее лицо было суровым, а голос, хотя и не
сердитый, стальным. - Они здесь, в вас. Человеческое проклятие убило их,
оно может так же убить и вас. Подумайте об этом. - Заметив, что младшая
девушка опять заплакала, она подошла к ней и, тихонько погладив по голове,
сказала: - Это трудно. Я знаю. Это очень трудно.
Вскоре, как простых детей, она отослала лекторрас домой на остров.
Начался отлив, оставляя обнаженной старую дорогу, которая начиналась
примерно в четверти мили от берега, там, где теперь было море. Эту
четверть мили, не надо и говорить, дети бежали по дороге, а деревенские
люди собрались на берегу от костра и повозок, чтобы посмотреть, как белые
неземные создания пойдут по океану.
На мой счет у людей было несколько точек зрения. Я был необычным
фактором и не вписывался в их схему ни обычной реальности, ни
сверхъестественной. По их мнению, лучше было проигнорировать меня.
- Ты строго обошлась с ними, - сказал я Рессаверн.
- А ты молодец, - ответила она. - Ты встретился с огнем, который жжет
и очищает, и прошел сквозь него. У них же ничего не было: ни огня, ни
суровых испытаний, ни критериев.
- Ты тоже лекторрас. Как это получается, Рессаверн, что ты не такая,
как другие?
- У меня был свой огонь, - просто ответила она. - Не все из нас могут
избежать его.
- И еще, - сказал я, - ты ближе к повелительнице горы, не так ли?
Намного ближе.
Она очень пристально посмотрела на меня. По ее лицу мало что можно
было сказать; только юность, красота и ошеломляющая ясность.
- Ты истинный сын Вазкора. Правда.
- Правда, - сказал я. После того, что я передумал в долине моих
воспоминаний о нем, было странно, что она говорила это мне. Цвет горы
увядал: красный превращался в серый.
- Она все тебе рассказала, да? - спросил я. - Как она пыталась убить
меня, пока я еще не родился, а когда ей это не удалось, она, убив моего
отца, бросила меня расти свиньей среди палаток. Я мог бы стать королем,
если бы она не совалась куда не следует. - Но когда я сказал все это, то
почувствовал, каким затхлым стало мое вечное, так часто используемое
обвинение.
Она улыбаясь, сказала, как если бы знала все это:
- Ты могущественный волшебник и могучий человек, и мог бы завоевать
королевство, если бы захотел, в любой части света, какую ты выберешь.
Никто не сделал бы тебя королем, Зерван. Ты сам сделал себя тем, что ты
есть. Радуйся этому, ибо это лучше.
- Как я могу судить об этом? - сказал я. - У меня никогда не было
возможности сравнить.
- Когда Карраказ родила тебя, у нее не было права первородства, чтобы
что-то предложить тебе. Для себя она надеялась меньше, чем на ничто.
- Она кормила тебя этими баснями с тех пор, как ты лежала у нее на
коленях, - сказал я, - вот почему ты веришь им.
- Значит, ты ненавидишь ее, - сказала она, и ее огромные глаза
раскрылись еще шире, словно для того, чтобы видеть меня яснее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42