А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он отказался от всех предло
жений, поручил своему дяде разместить патентные отчисления повыгоднее
и, едва лишь получив право водить машину, обзавелся «мааерати». Герхард н
ачал работать в фирме «Локхид» в Памдейле, штат Калифорния, но через год у
шел, потому что отсутствие официального инженерного диплома лишало его
возможности получить повышение. Да и его коллеги без особой симпатии отн
осились к семнадцатилетнему выскочке, который разъезжал на роскошной г
оночной машине и предпочитал работать по ночам. По их мнению, ему был сове
ршенно чужд «дух товарищества».
Затем Макферсон взял Герхарда в НПИО для разработки электронных устрой
ств, тождественных человеческому мозгу. Макферсон успел уже побеседова
ть с десятком-другим кандидатов на эту должность, которые «отдавали себ
е отчет в сложности проблемы» или видели в ней «интересные побочные возм
ожности», но Герхард сказал, что «это будет занятно», и тут же был зачислен
в штат НПИО.
Примерно так же сложилась и жизнь Ричардса. Он окончил среднюю школу и по
лгода проучился в колледже, но тут его призвали в армию. Его должны были от
править во Вьетнам, но он предложил кое-какое усовершенствование в элек
тронных приборах радиолокаторных установок. Предложение оказалось дел
ьным, и Ричардс, уехав не дальше Санта-Моники, продолжал военную службу уж
е в лаборатории. После демобилизации он тоже пришел работать в НПИО.
Близнецы-колдуны, улыбнулась Дженет.
Ч Привет, Джен, Ч сказал Герхард.
Ч Как дела, Джен? Ч спросил Ричардс.
Оба они не признавали никакой официальности и даже Макферсона называли
Рогом, на что никто больше в отделении не решался. И Макферсон с этим мирил
ся.
Ч Отлично, Ч сказала Дженет. Ч Процедура третьей степени рассмотрена
на конференции. Сейчас я иду к нему.
Ч Мы кончаем проверку компьютера, Ч сообщил Герхард. Ч Как будто все в
порядке, Ч и он показал на столик, где в окружении электронных приборов с
тоял микроскоп.
Ч Где он?
Ч Под микроскопом.
Дженет подошла ближе. Под микроскопом лежала прозрачная пластиковая ко
робочка размером с почтовую марку. Внутри коробочки находилась сложная
система крохотных компонентов. Наружу было выведено сорок контактов. С п
омощью микроскопа «близнецы» по очереди проверяли каждый контакт.
Ч Осталось проверить логические цепи, Ч сказал Герхард. Ч И на всякий
случай у нас приготовлен резервный блок.
Дженет подошла к полкам с картотекой и стала перебирать карточки анализ
ов.
Ч У вас остались карточки для психологических тестов? Ч спросила она.

Ч Вон там, Ч ответил Герхард. Ч Вам какие нужны: пятимерного пространс
тва или TV-мерного?
Ч TV-мерного.
Герхард открыл ящик стола и достал оттуда картонный прямоугольник и пло
ский пластмассовый перфоратор, к которому цепочкой был прикреплен заос
тренный металлический стержень, похожий на карандаш.
Ч Это ведь не для вашего «третьей степени»?
Ч Для него, Ч ответила Дженет.
Ч Но вы уже столько раз его проверяли…
Ч Еще один, последний, для истории болезни.
Герхард отдал ей карточку и перфоратор.
Ч А ваша «третья степень» знает, что с ним собираются сделать?
Ч В значительной мере, Ч ответила Росс.
Герхард покачал головой:
Ч Он просто сумасшедший.
Ч Да, Ч сказала Дженет. Ч В том-то и беда.
На седьмом этаже она остановилась у столика дежурной сестры и попросила
историю болезни Бенсона. Сестра была новая и незнакомая.
Ч Я очень сожалею, Ч сказала она, Ч но мы не выдаем карточки родственни
кам больных.
Ч Я доктор Росс.
Сестра смутилась:
Ч Извините, доктор, я не заметила вашего значка с именем. Ваш больной в се
мьсот четвертой.
Ч Какой больной?
Ч Маленький Джерри Питерс.
Дженет смотрела на сестру, ничего не понимая.
Ч Вы же педиатр? Ч спросила сестра.
Ч Нет. Я Ч психиатр из НПИО. Ч Дженет поймала себя на том, что говорит с и
злишней резкостью, и поморщилась. Но слишком уж часто ей приходилось слы
шать в детстве и юности: «Ну, конечно, ты хочешь быть сестрой, а не доктором
» или: «Женщине лучше заниматься педиатрией. Это как-то естественней».
Ч А! Ч сказала сестра. Ч Значит, вам нужен мистер Бенсон из семьсот деся
той палаты. Его уже приготовили.
Ч Благодарю вас, Ч сказала Дженет, взяла историю болезни и пошла по кор
идору к палате Бенсона. Она постучала и услышала выстрелы. Приоткрыв две
рь, она увидела, что в палате зажжена только лампочка на тумбочке, но полум
рак был голубоватым: ярко светился экран телевизора.
Человек на экране говорил: «…умер, прежде чем его тело коснулось земли. Дв
е пули в самое сердце».
Ч Добрый вечер, Ч сказала Дженет негромко и открыла дверь пошире.
Бенсон обернулся. Увидев врача, он улыбнулся и, нажав кнопку рядом с посте
лью, выключил телевизор. Голова у него была замотана полотенцем.
Ч Как вы себя чувствуете? Ч спросила Дженет, входя в палату и садясь в кр
есло рядом с кроватью.
Ч Голым, Ч сказал Бенсон и потрогал полотенце. Ч Как-то странно. Просто
не представляешь, сколько у тебя волос, пока их не сбреют. Ч Он снова потр
огал полотенце. Ч А женщинам каково! Ч добавил он, взглянув на нее, и тут
же смущенно отвел глаза.
Ч Это никому не приятно, Ч сказала Дженет.
Ч Да, конечно. Ч Бенсон откинулся на подушку. Ч После я заглянул в мусор
ный бачок и был ошарашен. Столько волос! А голова у меня замерзла. Очень ст
ранное ощущение. Они обвязали ее полотенцем. Я сказал, что хотел бы посмот
реть на свою голову Ч надо же знать, как я выгляжу лысым, но они сказали, чт
о лучше не надо. Я подождал, а когда они ушли, встал с постели и пошел в ванну
ю. Подошел к зеркалу…
Ч Ну и?..
Ч Я так и не снял полотенца. Ч Бенсон засмеялся. Ч Просто не смог. Что бы
это могло означать, как по-вашему?
Ч Не знаю. А вы как думаете?
Он снова засмеялся.
Ч Почему психиатры никогда не отвечают на вопрос прямо? Ч Он закурил си
гарету и вызывающе посмотрел на Дженет. Ч Они сказали, что мне не следует
курить, а я курю.
Ч Вряд ли это важно, Ч сказала Дженет, внимательно изучая его лицо. Бенс
ов был как будто в хорошем настроении, и ей не хотелось портить этого наст
роения. Но, с другой стороны, такая веселость казалась не вполне естестве
нной накануне операции мозга.
Ч Эллис ушел совсем недавно, Ч сказал Бенсон, выпуская дым. Ч Он нарисо
вал на мне какие-то знаки. Видите? Ч Бенсон слегка отогнул полотенце с пр
авой стороны, обнажив бледную кожу. За ухом виднелись два синих крестика.

Ч Ну, как я выгляжу? Ч спросил он, широко улыбаясь.
Ч Прекрасно. А как вы себя чувствуете?
Ч Прекрасно. Просто прекрасно.
Ч Вас ничего не тревожит?
Ч Нет. То есть какой в этом смысл? От меня ведь ничего не зависит. В ближайш
ие несколько часов я в ваших руках. И Эллиса тоже…
Ч Обычно люди все-таки тревожатся перед операцией.
Ч Ну вот, опять заговорил рассудительный психиатр! Ч Бенсон улыбнулся,
затем нахмурился и прикусил губу. Ч Конечно, тревожусь.
Ч Из-за чего?
Ч Из-за всего. Ч Он нервно затянулся. Ч Как я буду спать. Как я буду чувст
вовать себя завтра? Каким я буду после операции? Что, если кто-нибудь ошиб
ется? Что, если я стану полным идиотом? Что, если боль будет невыносимой? Чт
о, если я…
Ч Умрете?
Ч Да. И это тоже.
Ч В сущности, это простая операция. Не сложнее удаления аппендикса.
Ч Наверное, то же самое вы говорите всем своим больным, которым предстои
т операция головы.
Ч Нет, правда. Это короткая, несложная операция. Она займет часа полтора,
не больше.
Бенсон неопределенно кивнул. Дженет не могла решить, успокоила она его и
ли нет.
Ч Знаете, Ч сказал Бенсон, Ч мне кажется, что ее вообще не будет. У меня т
акое чувство, что завтра утром в последнюю минуту мне скажут: «Вы здоровы,
Бенсон. Можете идти домой».
Ч Мы надеемся, что операция вас полностью излечит. Ч Дженет внутренне п
оморщилась, но прозвучала эта фраза как будто убедительно.
Ч Вы так чертовски рассудительны. Иногда это невыносимо.
Ч Например, сейчас?
Бенсон снова потрогал полотенце.
Ч Я о том, что они собираются просверлить дырки в моей голове и воткнуть
провода в…
Ч Вы ведь давно об этом знали.
Ч Да, конечно, конечно. Вы правы. Но ведь это ночь перед…
Ч Вы сердитесь?
Ч Нет. Я боюсь.
Ч И очень хорошо. Так и должно быть. Только не надо, чтобы страх вызывал в в
ас злобу.
Бенсон раздавил сигарету в пепельнице и тут же закурил другую. Меняя тем
у, он указал на перфоратор, который Дженет держала под мышкой.
Ч Что это?
Ч Еще один психологический тест. Давайте пройдем его.
Ч Сейчас?
Ч Да. Так полагается.
Бенсон безразлично пожал плечами. Он уже несколько раз проделывал этот т
ест. Он взял перфоратор, положил на него картонную карточку и начал отвеч
ать на вопросы, читая их вслух:
Ч «Кем вы бы хотели быть: слоном или павианом?» Павианом. Слоны живут сли
шком долго.
Металлическим стержнем он пробивал на карте выбранный ответ.
Ч «Если бы вы были цветом, каким бы цветом вы хотели быть: зеленым или жел
тым?» Желтым. Я сейчас совершенно пожелтел от страха. Ч Бенсон засмеялся
и пробил ответ.
Дженет молча ждала, пока он не ответил на все тридцать вопросов. Наконец Б
енсон вернул ей перфоратор.
Настроение у него опять изменилось.
Ч Вы будете там? Завтра?
Ч Да.
Ч Я буду настолько в сознании, что узнаю вас?
Ч Вероятно.
Ч А когда я полностью приду в себя?
Ч Завтра днем или к вечеру.
Ч Так скоро?
Ч Это же действительно несложная операция, Ч повторила Дженет.
Бенсон кивнул. Она спросила, не нужно ли ему что-нибудь, и он попросил лимо
нада. Она ответила, что последние двенадцать часов перед операцией ему н
ельзя пить и есть. Ему сделают уколы, чтобы он лучше спал, и еще несколько у
колов утром, перед операцией. И она пожелала ему спокойного сна.
Выходя из палаты, Дженет вновь услышала легкое гудение телевизора и мета
ллический голос: «Послушайте, лейтенант, мне надо найти убийцу в городе с
трехмиллионным населением…»
Она закрыла дверь.
Перед тем как уйти с этажа, Дженет сделала запись в истории болезни и обве
ла ее красным карандашом, чтобы обратить на нее внимание дежурных сестер
.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПСИХИАТРА ПРИ ПО
СТУПЛЕНИИ
Больной Бенсон, тридцати четырех лет, два года страдает психомоторными э
пилептическими припадками предположительно травматической этиологи
и, возникшими после автомобильной катастрофы. Больной уже пытался убить
двух человек и несколько раз затем затевал драки. Любое его заявление о т
ом, что «ему нехорошо» или «он чувствует скверный запах», может означать
начало припадка. Немедленно сообщите об этом в НПИО и отдел охраны клини
ки.
Больной также страдает личностными нарушениями, входящими в клиническ
ую картину его заболевания. Он уверен, что машины готовят заговор, чтобы з
авладеть миром. Оя в этом твердо уверен, и всякие попытка разубедить его м
огут только пробудить в нем подозрительность и враждебность.
Необходимо также помнить, что больной Ч очень умный и проницательный че
ловек. Он может быть чрезмерно требовательным, в этих случаях держаться
с ним надо твердо, но соблюдая должное уважение.
Его интеллект и внешне нормальное поведение могут заставить забыть, что
его психика изменена. Больной страдает органическим заболеванием, кото
рое воздействует на его психику. Под внешней уверенностью он прячет стра
х и тревожное отношение к тому, что с ним происходит.
Дженет Росс, психиатр НПИО


Ч Я не понимаю, Ч сказал пресс-агент.
Эллис вздохнул. Макферсон терпеливо улыбнулся:
Ч Это органическая причина агрессивного поведения, Ч сказал он. Ч Вот
какой линии следует придерживаться.
Они сидели втроем в ресторане «Четыре короля» неподалеку от клиники. Мак
ферсон решил поужинать пораньше и пригласил Эллиса в такой форме, что от
казаться было нельзя. Во всяком случае, так все это представлялось Эллис
у.
Он поманил официанта и попросил еще кофе и только потом сообразил, что ко
фе может помешать ему заснуть. Но это было неважно: все равно ему не удалос
ь бы заснуть. Какой уж тут сон, если утром предстояло испробовать процеду
ру третьей степени на человеке!
Эллис знал, что будет долго ворочаться с боку на бок в постели, мысленно пр
оделывая всю операцию от начала до конца. Вновь и вновь он перебирал в пам
яти мельчайшие детали, которые все знал назубок. Он ведь прооперировал т
ак не один десяток обезьян Ч сто пятьдесят четыре, если быть точным. А опе
рировать их было нелегко. Они разрывали швы, пытались выдернуть провода,
пронзительно кричали, вырывались и кусались…
Ч Коньяку? Ч спросил Макферсон.
Ч Пожалуйста, Ч сказал пресс-агент.
Макферсон вопросительно посмотрел на Эллиса. Эллис покачал головой, под
лил сливок в кофе и откинулся на спинку стула, силясь подавить зевоту. Пре
сс-агент чем-то смахивал на обезьяну. На молодого макака-резуса: такой же
тупой подбородок и ясные бойкие глазки.
Пресс-агента звали Ральфом. Фамилии его Эллис не знал. Пресс-агенты предп
очитают не называть своих фамилий. Конечно, официально в клинике его пре
сс-агентом не называли. Он именовался «ответственным за информацию», а м
ожет быть, «представителем клиники по связи с печатью» или как-нибудь ещ
е.
Нет, он все-таки очень похож на обезьяну! Эллис заставил себя отвести взгл
яд от того места за ухом, куда обычно вживлялись электроды.
Ч О причинах агрессивности нам известно, но довольно мало, Ч говорил Ма
кферсон. Ч Хотя социологи создали множество дурацких теорий, пропаганд
а которых оплачивается деньгами налогоплательщиков, однако мы знаем, чт
о, во всяком случае, одно заболевание Ч психомоторная эпилепсия Ч може
т привести к агрессивности.
Ч Психомоторная эпилепсия, Ч повторил Ральф.
Ч Вот именно. Причем психомоторная эпилепсия встречается не реже любых
других форм эпилепсии. Она была у многих знаменитых людей, например у Дос
тоевского. Мы в НПИО считаем, что она, возможно, широко распространена сре
ди тех, кто постоянно ищет агрессивных действий Ч среди полицейских, га
нгстеров, «черных ангелов». Объяснения принято искать в отрицательных с
войствах характера. Мы привыкли думать, что есть скверные люди, и считаем,
что это нормально. Никому и в голову не приходит, что эти люди могут быть ф
изически больными. Но, может быть, дело обстоит именно так.
Ч Понимаю, Ч сказал Ральф. И он как будто и правда что-то понял. «Макферс
ону надо преподавать в школе», Ч подумал Эллис. Учить Ч это его призвани
е. Во всяком случае он никогда не блистал как исследователь.
Ч Таким образом, Ч продолжал Макферсон, проводя ладонью по седым волос
ам, Ч мы точно не знаем, насколько распространена психомоторная эпилеп
сия. Но, по нашей оценке, ею, возможно, страдают от двух до четырех миллионо
в американцев, то есть около двух процентов всего населения страны.
Ч Ого! Ч сказал Ральф.
Эллис пил кофе маленькими глотками. «Ого! Ч подумал он. Ч И нарочно не пр
идумаешь! Ого!»
Ч По какой-то причине, Ч продолжал Макферсон, кивая официанту, который
принес коньяк, Ч во время приступа больные психомоторной эпилепсией пр
едрасположены к агрессивному поведению. Почему это так, мы не знаем, но эт
о так. Этой болезни также сопутствуют повышенная сексуальность и патоло
гическое опьянение.
Ральф заметно оживился.
Ч У нас была больная, которая во время припадка вступила за ночь в интимн
ые отношения с двенадцатью мужчинами и все-таки осталась неудовлетворе
нной.
Ральф залпом выпил свой коньяк. Эллис заметил, что у него был широкий галс
тук с модным пестрым узором. Сорокалетний пресс-агент, которого тянет гл
отать коньяк при одной только мысли о подобной женщине!
Ч Патологическое опьянение подразумевает неоправданную агрессивнос
ть, вызванную ничтожным количеством алкоголя. Припадок могут вызвать од
ин-два глотка.
Эллис подумал о Бенсоне, толстеньком, маленьком, застенчивом специалист
е по вычислительным машинам, который напивался и избивал людей: мужчин, ж
енщин, всех, кто попадался ему под руку. Сама мысль о том, что его можно изле
чить с помощью проволочек, загнанных в мозг, казалась нелепой.
По-видимому, Ральф подумал то же самое.
Ч И эта операция излечит агрессивность? Ч спросил он.
Ч Да, Ч сказал Макферсон, Ч мы убеждены в этом. Но до сих пор на человеке
таких операций еще не делали. Впервые она будет произведена завтра утром
в нашей клинике.
Ч Понимаю, Ч сказал Ральф, как будто только сейчас понял, почему он сиди
т тут с ними.
Ч Это очень щекотливая тема для освещения в прессе, Ч сказал Макферсон.

Ч Да, конечно…
Наступила пауза, а затем Ральф спросил;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21