А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч О да. Это был мужчина.
Ч Откуда вы знаете?
Ч Волосы в стоке ванны. Мы нашли два типа. Одни ее, а другие по некоторым пр
изнакам могут принадлежать только мужчине. Не менее очевидно, что они со
вершили половой акт, после которого мужчина принял душ. На влажном полот
енце мы обнаружили следы крови группы АО. Группа крови убитой другая. Пос
ле душа он, по-видимому, вышел из ванной и ударил ее сзади.
Дженет кивнула.
Ч Затем он поднял ее с пола и положил на кровать. Крови почти не было Ч ни
на туалетном столике, ни на ковре ее практически нет. Но потом убийца взял
какое-то орудие и нанес ей несколько ударов в живот. Заметьте, что самые г
лубокие раны находятся в нижней части живота, так что убийство носит, воз
можно, сексуальный характер. Но это пока только предположение.
Дженет кивнула, но ничего не сказала. Она уже решила про себя, что полицейс
кий врач Ч довольно мерзкий тип, а потому не собиралась рассказывать ем
у ничего, кроме самого необходимого. Она нагнулась, рассматривая раны. Он
и были небольшими и круглыми. Кожа около них была сильно повреждена.
Ч Вы нашли оружие?
Ч Нет, Ч ответил врач.
Ч Как по-вашему, что это могло быть?
Ч Не знаю. Что-то не очень острое, но крепкое; чтобы нанести подобные раны
относительно тупым орудием, требовалось значительное усилие.
Ч Еще одно доказательство, что это был мужчина, Ч заметил Андерс.
Ч Да, я бы сказал, что он использовал металлический предмет вроде ножа дл
я разрезания бумаги или отвертку. Но что интересно, Ч продолжал врач, ука
зывая на левую руку убитой, которая была вся исколота. Как видите, он нанес
несколько ударов в живот, затем в руку, причем раны находятся на одной пря
мой. Теперь заметьте, пройдя руку, он продолжает колоть. Видите эти дыры в
простыне и одеяле? Они расположены на той же прямой. Он показал на дырки.
Ч Мы называем это «персеверацией». Автоматическое повторение бессмыс
ленных движений. Как будто он был машиной, которая непрерывно повторяет
одну и ту же операцию.
Ч Совершенно верно, Ч сказала Дженет.
Ч Мы предполагаем, Ч продолжал полицейский врач, Ч что имеем дело с су
меречным состоянием. Но мы не знаем, было ли оно органическим или функцио
нальным, возникло спонтанно или было спровоцировано внешним воздейств
ием. Поскольку пострадавшая спокойно впустила его в квартиру, можно сдел
ать вывод, что сумеречное состояние наступило уже потом.
Дженет поняла, что полицейский врач старается пустить ей пыль в глаза, и р
ассердилась. Сейчас было не время играть в Шерлока Холмса.
Андерс протянул Росс металлический жетон.
Ч Осматривая комнату, мы нашли вот это, Ч сказал он.
Росс перевернула жетон и прочла:
В МОЕМ ТЕЛЕ НАХОДИТСЯ ВЖИВЛЕННЫЙ АТОМНЫЙ ВОДИТЕЛЬ. ТРАВМАТИЧЕСКИЕ ПОВР
ЕЖДЕНИЯ ИЛИ ОГОНЬ МОГУТ РАЗРУШИТЬ КАПСУЛУ И ВЫСВОБОДИТЬ ТОКСИЧЕСКИЕ ВЕ
ЩЕСТВА. ПРИ НЕСЧАСТНОМ СЛУЧАЕ ИЛИ СМЕРТИ ЗВОНИТЬ НПИО, (213) 652-1134.
Ч Тогда я позвонил вам, Ч сказал Андерс, внимательно глядя на Дженет. Ч
Мы вам все рассказали. Теперь ваша очередь.
Ч Его зовут Гарри Бенсон, Ч сказала Дженет. Ч Ему тридцать четыре года,
и он болен психомоторной эпилепсией.
Полицейский врач щелкнул пальцами:
Ч А, черт! Ч сказал он.
Ч Что такое психомоторная эпилепсия? Ч спросил Андерс.
В этот момент в спальню вошел один из сыщиков.
Ч Мы узнали, чьи это отпечатки, Ч сказал он. Ч Они зарегистрированы в ка
ртотеке Министерства обороны. Это надо же! С шестьдесят восьмого года по
лучил допуск к засекреченным материалам. Его зовут Гарри Бенсон. Место ж
ительства Ч Лос-Анджелес.
Ч К каким материалам? Ч спросил Андерс.
Ч Он специалист по счетно-вычислительным машинам, Ч ответила Дженет.

Ч Верно, Ч подтвердил сыщик. Ч Последние три года Ч засекреченные ис
следования в области вычислительной техники.
Андерс делал пометки в своем блокноте.
Ч Его группа крови указана?
Ч Да. Группа АО.
Дженет повернулась к врачу.
Ч А об убитой вам что-нибудь известно?
Ч Дорис Блэнкфурт, сценическое имя Анджела Блэк. Двадцать шесть лет, в эт
ом доме живет шесть недель.
Ч Профессия?
Ч Танцовщица.
Дженет кивнула.
Ч А это имеет значение? Ч спросил Андерс.
Ч У него особое отношение к танцовщицам.
Ч Они его привлекают?
Ч И привлекают и отталкивают. Это довольно сложно объяснить.
Андерс посмотрел на нее с любопытством. Может быть, он опасается, что она е
го морочит?
Ч И он болен эпилепсией?
Ч Да, психомоторной эпилепсией.
Андерс сделал пометку в блокноте.
Ч Вам придется кое-что объяснить.
Ч Я понимаю.
Ч Потом описание, фотографии…
Ч Это у нас все есть.
Ч …и как можно скорее.
Она кивнула. Желание противодействовать полиции или, во всяком случае, н
е помочь ей исчезло без следа. Ее взгляд то и дело возвращался к размозжен
ной голове убитой девушки. Она-то знала, каким внезапным и злобным было эт
о нападение.
Дженет посмотрела на часы.
Ч Сейчас половина восьмого, Ч сказала она. Ч Я вернусь в клинику, но по
дороге заеду домой принять душ и переодеться. Вы заедете за мной или мы вс
третимся в клинике?
Ч Я заеду за вами, как только кончу здесь, Ч сказал Андерс. Ч А это будет
минут через двадцать.
Ч Прекрасно, Ч сказала Дженет, и он записал ее адрес.

8

Дженет с удовольствием чувствовала, как горячие иголочки душа покалыва
ют ее тело. Она расслабилась, вдохнула горячий пар и закрыла глаза. Она люб
ила принимать душ, хотя в этом и крылось какое-то нарушение традиции: женщ
инам положено принимать ванну, а не душ. На это ей указал доктор Рэмос. Как
ая чепуха! Да и смысл традиций в том, чтобы их нарушать. У нее есть своя инди
видуальность.
Она знала, что душ применяется для лечения шизофреников. Чередование хол
одных и горячих струй иногда действует на них успокаивающе.
Ч А потому вы подозреваете у себя шизофрению? Ч спросил доктор Рэмос и
рассмеялся. Он смеялся не часто, и ей редко удавалось его рассмешить, даже
когда она старалась.
Дженет выключила душ и, завернувшись в полотенце, подошла к зеркалу. Она п
ротерла запотевшее стекло и посмотрела на свое отражение.
Ч Ну и видик! Ч сказала она и кивнула. Отражение кивнуло ей в ответ. Горяч
ая вода смыла краску с век Ч единственную косметику, которую она себе по
зволяла. Теперь ее глаза казались маленькими и утомленно щурились. В кот
ором часу она сегодня должна быть у доктора Рэмоса? Да и сегодня ли?
Кстати, какой сегодня день? Ей пришлось напрячь память. Ах, да! Пятница… Он
а не спала по крайней мере сутки и испытывала все сопутствующие бессонни
це ощущения, которые помнила с того времени, когда была стажером: ноющее о
щущение в желудке, тупая боль во всем теле, тяжесть в голове. Отвратительн
ое состояние!
Она знала, что будет дальше. Часа через четыре она начнет мечтать о том, чт
обы лечь спать. Ей будет представляться кровать, мягкий матрац, блаженно
е погружение в дремоту.
Ну, надо надеяться, что Бенсона скоро разыщут. Зеркало опять запотело. Дже
нет приоткрыла дверь, впустив в ванную прохладный воздух, и ладонью прот
ерла стекло. Она начала подкрашивать глаза, и тут в дверь позвонили.
Андерс! Ну да, ведь она не заперла двери…
Ч Открыто! Ч крикнула она и снова занялась глазами. Кончив подкрашиват
ь один, она крикнула: Ч Если хотите кофе, вскипятите воду на кухне.
Ну, вот все в порядке! Дженет, придерживая полотенце, высунулась из ванной.

Ч Ну как, все нашли?
В коридоре стоял Гарри Бенсон.
Ч Доброе утро, доктор Росс, Ч сказал он приветливо. Ч Я не очень не вовр
емя?
Дженет даже удивилась охватившему ее страху. Бенсон протянул ей руку, и о
на машинально ее пожала. В эту секунду она не могла думать ни о чем, кроме с
воего страха. Почему она так испугалась? Она же хорошо его знает, ей часто
приходилось бывать с ним наедине, и она никогда не боялась.
Конечно, отчасти дело в неожиданности. Ведь она думала, что это Андерс. И е
ще Ч непрофессиональность обстановки: она вспомнила про полотенце и св
ои босые ноги.
Ч Погодите, я сейчас оденусь, Ч сказала она.
Бенсон вежливо кивнул и ушел в гостиную. Быстро пройдя в спальню, Дженет з
аперла дверь и опустилась на кровать. Она тяжело дышала, как будто ей приш
лось пробежать большое расстояние. «Тревожное состояние», Ч сказала он
а себе, но это не помогло. Ей вспомнился больной, который в полном отчаянии
крикнул: «Не говорите мне, что у меня депрессия. Я чувствую себя ужасно!»
Она достала из стенного шкафа первое попавшееся платье, а потом вернулас
ь в ванную и посмотрела на себя в зеркало. «Оттягиваю неприятную минуту»,
Ч подумала она. Но тянуть время было никак нельзя.
Глубоко вздохнув, Дженет вышла из спальни.
Бенсон растерянно стоял в самому центре гостиной, и Дженет вдруг увидела
комнату его глазами Ч современную, стерильную, враждебную. Современная
мебель, черная кожа и хром, жесткие линии, абстрактные картины на стенах
Ч современное, сверкающее, машинообразное, функциональное, абсолютно в
раждебное окружение.
Ч Этого я от вас не ждал, Ч сказал Бенсон.
Ч У нас с вами разное восприятие, Гарри. Ч Дженет старалась говорить ве
село. Ч Хотите кофе?
Ч Нет, спасибо.
Бенсон был одет аккуратно Ч пиджак и галстук, но его парик, черный парик,
неприятно подействовал на нее. И его глаза Ч далекие глаза человека, уст
авшего до предела. Дженет вспомнила, как выглядели крысы, непрерывно сти
мулировавшие центр удовольствия, когда эксперимент подходил к концу. Он
и лежали на полу клетки, тяжело дыша, не в силах подползти к рычажку и нажа
ть его еще хотя бы раз.
Ч Вы одна дома? Ч спросил Бенсон.
Ч Да.
Под левым глазом Бенсона виднелся небольшой синяк. Дженет заметила, что
бинты почти не видны Ч только узенькая белая полоска между париком и ве
рхним краем воротничка.
Ч Что-то случилось? Ч спросил Бенсон.
Ч Нет. Ничего.
Ч Вы держитесь как-то напряженно. Ч В его голосе слышалось искреннее у
частие. Возможно, он только что получил стимуляцию. Дженет вспомнила, как
Бенсон проникся к ней нежностью во время интерфейсинга.
Ч Нет… Ничего подбного, Ч Дженет попыталась улыбнуться.
Ч У вас очень приятная улыбка, Ч сказал он.
Дженет скользнула взглядом по его одежде, ища следы крови. Девушка была б
уквально залита кровью, которая должна была бы забрызгать и Бенсона, и те
м не менее нигде ни пятнышка. Возможно, он снова принял душ и уж потом одел
ся. После того как убил ее.
Ч Ну, а я хочу кофе, Ч сказала Дженет и ушла в кухню. Теперь, когда она не ви
дела его перед собой, ей стало легче. Она поставила кофейник на плиту, раду
ясь минутной передышке. Нет, надо взять себя в руки, надо стать хозяйкой по
ложения!
Странно: его внезапное появление испугало ее, но не удивило. Психомоторн
ые эпилептики все время находятся в состоянии гнетущего страха перед со
бственным слепым стремлением к насилию. Многие из них в отчаянии покушаю
тся на самоубийство, и все они мучаются и ищут помощи у врачей.
Но почему Бенсон не вернулся в клинику?
Дженет пошла в гостиную. Бенсон стоял у широкого окна и смотрел на город, п
ротянувшийся во все стороны на многие мили.
Ч Вы на меня сердитесь? Ч спросил Бенсон.
Ч Сержусь? За что?
Ч За то, что я убежал.
Ч А почему вы убежали, Гарри?
Дженет почувствовала, что с этими словами она вновь обрела обычное самоо
бладание. Она сумеет с вим справиться. Это ее работа. Ей приходилось быват
ь наедине с куда более опасными больными. Она вспомнила свою шестимесячн
ую практику в больнице штата, где ей приходилось работать с психопатами
и закоренелыми убийцами Ч симпатичными, обаятельными людьми, от которы
х, мороз подирал по коже.
Ч Почему? Да потому, Ч Бенсон улыбнулся и сел в кресло. Потом поерзал, вст
ал и сел на диван.
Ч У вас вся мебель удивительно, неудобная. Как вы только можете жить в та
кой неуютной обстановке?
Ч Мне она нравится.
Ч Но это неудобно, Ч Бенсон пристально, с вызовом посмотрел на нее, и она
снова пожалела, что они встретились здесь. Эта обстановка была угрожающе
й, а на угрозы Бенсон отвечал нападением.
Ч Как вам удалось найти меня, Гарри?
Ч Вас удивляет, что я знаю, где вы живете?
Ч Немножко.
Ч Я предусмотрителен, Ч сказал Бенсон. Ч Перед тем как пойти в клинику,
я узнал, где вы живете, где живет Эллис и где Ч Макферсон. Где все живут.
Ч Но зачем?
Ч На всякий случай.
Ч На какой случай?
Вместо ответа Бенсон встал, подошел к окну и начал смотреть на город.
Ч Там меня сейчас ищут, Ч сказал он. Ч Ведь так?
Ч Да.
Ч Но они меня не найдут Ч город слишком велик.
Из кухни донесся свист кипящего кофейника. Дженет извинилась и пошла на
кухню заварить кофе. Ее глаза шарили по полкам в поисках какого-нибудь тя
желого предмета. Может быть, ей удастся ударить Бенсона по голове. Эллис в
жизни не простит ей этого, но…
Ч У вас на стене висит картина, Ч раздался голос Бенсона из комнаты. Ч О
дни только цифры. Чья она?
Ч Человека по имени Джонс.
Ч Зачем человеку рисовать цифры? Это область машин.
Дженет размешала растворимый кофе, подлила молока, вернулась в комнату и
села на диван.
Ч Гарри…
Ч Нет, я серьезно. А вот это? Что это должно означать? Ч Он постучал костя
шками пальцев по другой картине.
Ч Гарри, сядьте, пожалуйста.
Бенсон пристально посмотрел на нее, потом подошел и сел напротив. Он, каза
лось, был весь напряжен, но через секунду безмятежно улыбнулся. На мгнове
ние его зрачки расширились. «Еще одна стимуляция, Ч подумала Дженет. Ч
Так что же мне делать, черт побери?»
Ч Гарри, Ч сказала она вслух. Ч Что с вами случилось?
Ч Не знаю, Ч ответил он с той же безмятежностью.
Ч Вы ушли из клиники…
Ч Да, я ушел из клиники в белом форменном костюме. Я все обдумал заранее. А
нджела ждала меня с машиной.
Ч А потом?
Ч Потом мы поехали ко мне домой. Я был сильно возбужден.
Ч Почему вы были возбуждены?
Ч Понимаете, я ведь знал, как все это кончится.
Ч И как же это кончится? Ч Она не совсем понимала, что он имеет в виду.
Ч А потом мы поехали к ней, выпили немного и вообще… И я рассказал ей, как э
то кончится. И она перепугалась. Хотела позвонить в клинику, сообщить, где
я… Ч Бенсон вдруг сбился и уставился в одну точку. Дженет не собиралась н
астаивать, чтобы он продолжал. Ведь затем произошел припадок, и Бенсон пр
осто не помнил, что он убил Анджелу. Его амнезия была полной и непритворно
й.
Но необходимо, чтобы Бенсон говорил.
Ч Почему вы ушли из клиники, Гарри?
Ч Это было днем, Ч сказал Бенсон и поглядел на нее. Ч Я лежал в постели и
вдруг понял, что за мной ухаживают… понимаете… ухаживают, как за машиной.
Я все время этого боялся.
Одно давнее отвлеченное предположение Дженет вдруг подтвердилось: за п
араноическим страхом Бенсона перед машинами крылась боязнь потерять с
амостоятельность, попасть в зависимость от кого-то. И он говорил чистейш
ую правду, утверждая, что боится, когда за ним ухаживают. А люди обычно нен
авидят то, что внушает им страх.
Но ведь Бенсон в определенной мере зависит от нее… Как на него это действ
ует?
Ч Вы там мне все лгали, Ч неожиданно сказал Бенсон.
Ч Вам никто не лгал, Гарри.
Бенсон начинал сердиться.
Ч Нет, лгали. Вы… Ч Он вдруг осекся и снова улыбнулся.
Расширенные зрачки Ч еще одна стимуляция. Они уже следуют одна за друго
й почти без интервалов. Скоро должен наступить новый кризис.
Ч Знаете что? Это удивительное ощущение! Ч сказал он.
Ч Какое ощущение?
Ч Это жужжание.
Ч Жужжание?
Ч Когда все вокруг становится черным Ч ж-жж-ж! Ч и я снова счастлив. И на
душе так тепло, так радостно.
Ч Стимуляция, Ч сказала Дженет.
Она подавила в себе желание взглянуть на часы. Зачем? Андерс сказал, что пр
иедет через двадцать минут, но он мог задержаться. Но даже если он и приеде
т сейчас, то вряд ли сумеет одолеть Бенсона. С психомоторным эпилептиком
во время припадка справиться не так-то легко. В конце концов Андерс застр
елил бы Бенсона или попытался бы. А этого ей во что бы то ни стало хотелось
избежать.
Ч Но вот что… Жужжание только иногда бывает приятным. Когда оно станови
тся слишком сильным, то… то можно задохнуться.
Ч А сейчас оно становится сильным?
Ч Да, Ч сказал Бенсон. И улыбнулся.
И в этот миг Дженет вдруг поняла всю полноту своей беспомощности. То, чему
ее учили, ее умение контролировать поведение больного, направлять поток
его мыслей, истолковывать его слова Ч все это было сейчас бесполезно. Сл
овесное маневрирование тут ничего не даст и не поможет ему, как не поможе
т психотерапия человеку, умирающему от бешенства или от опухоли в мозгу.
Она имела сейчас дело не с психическим заболеванием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21