А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Затем он ухватил одного
офицера поперек тела и перекинул его своему неожиданному союзнику Ц се
довласому бегемоту с носом, переломанным столько раз, что ни один хирург
не брался привести эту кашу в божеский вид. Седой детина подхватил офице
рика одной лапищей и подержал перед собой на весу, как бы решая, что с ним д
елать. Потом лениво тюкнул его кулаком в переносицу, выронил и огляделся
в поисках противника посерьезней.
Человек, на груди которого значилось имя Рашид, оседлал четвертого офице
ра. Запустив руку в волосы несчастного, он ритмично бил его затылком о пол.

Подойдя к столику с опрокинутыми стульями, седой детина схватил чью-то н
едопитую кружку пива, осушил ее и хохотнул.
Ц Похоже, твои доводы в споре оказались убедительнее, Ц сказал он Рашид
у.
Тот наконец отпустил голову своего давно вырубленного противника и вст
ал с пола. Мужчины весело переглянулись.
Ц Ну как оно, полковник?
Седой детина хмыкнул и сказал:
Ц Они год от года все глупее, господин инженер. Впрочем, все мы глупеем с г
одами.
Ц За всех не расписывайтесь. И потом, что это за дерзости, полковник?
Ц Нижайше прошу прощения. Не изволит ли Его Величество Вечный Императо
р мириада звездных миров и властитель несчетного числа планет, а также н
еусыпный попечитель о судьбах обалденного числа распроклятых подданны
х, Ц не изволит ли Его Величество проследовать за своим преданнейшим и ч
естнейшим слугой во дворец, где ожидают дела государственной важности...
или вы хотите послать все к черту и рвануть дальше на поиски приключений?

Ц Приключения пока подождут, полковник. Не все же нам резвиться как моло
деньким.
Вечный Император положил руку на плечо полковника Яна Махони, шефа особо
секретного отряда «Меркурий», проводившего самые скрытные шпионские а
кции во всех концах освоенной Вселенной, Ц и оба, похохатывая, в обнимку
вышли из бара.

Глава 8

Барон томился от ожидания в передней, нервно прохаживался из угла в угол
и косился на двух рослых лейб-гвардейцев, которые изображали из себя ста
туи у входа в покои Вечного Императора. Барон старался отвлечься от черн
ых мыслей, но на самом деле ему было очень не по себе. Впрочем, не впервой. То
ресену было сообщено, что Император вызывает его на аудиенцию, ради кото
рой барону пришлось лететь через половину Галактики. Приглашение было с
формулировано без обычной придворной изысканной вежливости. Торесен т
вердо надеялся, что вызов никак не связан с проектом «Браво», ибо даже све
рхловкая разведка Императора не могла проведать об этой затее. Если они
все же что-то пронюхали, Торесен, считай, покойник.
Когда створы двери с легким шипом распахнулись и вышедший из покоев Импе
ратора тощенький чиновник вежливым кивком пригласил барона внутрь, а ле
йб-гвардейцы так и не пошевелились, продолжая стоять истуканами, Торесе
н облегченно вздохнул Ц может, все и обойдется.
Чиновничек оставил барона одного в просторном зале, заполненном бесчис
ленными экзотическими предметами, которые Император собирал более дес
яти столетий. Чучела невиданных животных, убитых во время охотничьих экс
педиций в отдаленнейшие миры, причудливые произведения искусства, стар
инные бумажные книги Ц некоторые, под стеклянными колпаками, были раскр
ыты на иллюстрациях, которые красотой и совершенством могли поспорить с
произведениями компьютерной графики.
Барон настороженно оглядывался, ощущая себя темным человеком из далеко
й галактической провинции, который попал в сердце имперской цивилизаци
и. Он не сразу заметил, что в конце зала к нему спиной стоит мужчина и взира
ет на праймуорлдский пейзаж через огромное выгнутое окно наподобие про
зрачного «пузыря» в носовой части некоторых космических кораблей. На му
жчине был простенький белый костюм.
Низко кланяясь, Торесен стал приближаться к Вечному Императору. Тот пове
рнулся от окна и резко сказал:
Ц Помощники говорили, что у вас слава человека быстрых действий. Они оши
блись.
Ц Ваше Величество, я вылетел мгновенно, Ц залепетал Торесен.
Император жестом приказал ему замолчать и повернулся обратно к окну. На
протяжении немыслимо долгой паузы барон переминался с ноги на ногу, обли
ваясь холодным потом.
Ц А если вы, Ваше Величество, имеете в виду последние проекты Компании,
Ц не выдержав молчания, торопливо заговорил барон, Ц то уверяю вас, ваши
помощники не ошибаются Ц мы действуем решительно и быстро. Я дорожу сво
ей репутацией и...
Ц Вы только взгляните на это! Ц перебил его властитель.
Окончательно сбитый с толку, Торесен устремил свой взгляд туда же, куда с
мотрел Император, Ц на лужайку перед дворцом, где веселились придворны
е дамы и кавалеры, выполняя сложные фигуры причудливого танца.
Ц Непроходимые дураки Ц воображают, что они-то и есть та ось, на которой
вращается Империя. А на деле миллиарды подданных трудятся в поте лица, чт
обы эти бездельники могли порхать и развлекаться. Ц Тут Император пове
рнулся к барону. На лице Его Величества была теплая дружеская улыбка. Ц Н
о мы с вами не из их числа, не правда ли, барон? Мы знаем, что надо держать рук
ава засученными и не бояться замараться работой. Мы знаем, что такое по-на
стоящему вкалывать!
Теперь Торесен просто ошалел от растерянности. То ледяной тон, то дружес
твенный. Что за игра? Чего хочет этот человек? Или слухи о его старческом р
азмягчении мозгов небеспочвенны? Нет, спохватился Торесен, не глупи и де
ржи ухо востро. Ведь слухи о старческом маразме Императора первым стал р
аспускать я сам!
Ц Ну? Ц спросил Император.
Ц Простите, Ваше Величество?
Ц Зачем вы просили об аудиенции? Давайте ближе к делу. Меня ожидают два-т
ри десятка делегаций из разных звездных систем.
Ц Ммм... Ваше Величество, похоже, вышла ошибка... разумеется, вы к этому не им
еете никакого отношения, это ваши секретари... Дело в том, что... Я-то думал, чт
о это вы хотели...
Ц Так или иначе, мы рады видеть вас, барон, Ц перебил его Император. Ц Бу
дет очень кстати переговорить с вами о некоторых крайне тревожных сообщ
ениях.
Он стал прохаживаться между экспонатами, а Торесен семенил за ним, не сме
я слишком отстать и робея подойти слишком близком. Голова у него шла круг
ом от этого сумбурного разговора. Понять бы, куда клонит Император, если о
н вообще куда-то клонит.
Ц Сообщения о чем, Ваше Величество?
Ц Мы уверены, что это не стоящие внимания пустяки, однако некоторые из ва
ших торговых агентов, работая с потенциальными клиентами, говорят им кое
-какие вещи, которые мои Ц хм Ц люди находят... как бы выразиться помягче?..
находят попахивающими государственной изменой.
Ц Например, Ваше Величество? Ц спросил Торесен, прилежно изображая стр
ашное удивление.
Ц Да всякое, я уж и не припомню сразу. Ну, намекают прозрачно, что со многим
и вещами Компания справляется лучше, чем имперские службы.
Ц Кто? Кто из моих агентов осмелился произнести столь кощунственные сл
ова? Да я его мигом...
Ц Мы уверены, что вы накажете виновных. Однако не будьте слишком строги с
ними: они, скорее всего, проявили излишнее рвение Ц так сказать, рвение н
е по уму.
Ц И тем не менее, Компания не потерпит, чтобы ее сотрудники болтали такие
мерзости. Наша политика лояльности по отношению к правительству соблюд
ается неукоснительно, как эти и записано в нашем уставе и во всех служебн
ых инструкциях.
Ц Да-да, знаем, знаем. Ваш дед составил все эти документы. Я лично одобрил
их своей подписью. Ваш дедушка Ц великий человек. Кстати, как он поживает?

Ц Боюсь, никак, Ваше Величество. Он скончался. Несколько сот лет назад.
Ц Неужели? Тогда примите мои соболезнования.
К этому моменту они подошли к двери, створы которой с легким шипом разошл
ись и тощенький чиновник юркнул внутрь, чтобы проводить совершенно замо
роченного Торесена в переднюю. Когда тот уже переступил через порог, имп
ератор бросил ему вдогонку:
Ц Погодите, барон!
Ц Да, Ваше Величество.
Ц Вы позабыли сказать, зачем вы пожаловали. У вас какие-то трудности? Мы с
радостью окажем вам любую услугу.
Торесен потерянно молчал. Наконец быстро произнес:
Ц Премного благодарен Вашему Величеству. Но мне ничего не нужно. Я приле
тел на Прайм-Уорлд по делу и решил... решил навестить вас.
Ц Весьма любезно с вашей стороны, господин барон. Знайте, что мои дела ид
ут нормально, а планы осуществляются без сучка и задоринки. А теперь прос
тите, я очень занят.
Створы двери сомкнулись. За спиной Императора раздался сперва странный
хрип, словно кого-то душили. Хрип перешел в хохот. Из-за ширмы, согнувшись п
ополам от смеха, вывалился полковник Махони.
Император в свою очередь осклабился и двинулся к старинному деревянном
у бару со скользящей крышкой. Из ящика он извлек бутылку и два стакана. Нал
ивая в стаканы какую-то желтую жидкость, властитель спросил:
Ц Когда-нибудь пили вот это?
Махони с опаской косился на стаканы. Среди придворных любителей выпить у
его босса была репутация человека со специфическими пристрастиями в об
ласти выпивки, к тому же любителя разыгрывать собутыльников.
Ц Это что такое? Ц осведомился Махони.
Ц После двадцати лет экспериментов, проб и ошибок я более или менее точн
о воссоздал замечательный напиток, который я пивал во времена своей моло
дости. Раньше это называлось виски.
Ц Вашего собственного изготовления, сир?
Ц Не без помощи дворцовой лаборатории. Сегодня утром доставили.
Махони глубоко вдохнул, затем одним долгим глотком осушил стакан. Импера
тор с интересом наблюдал за ним. Махони какое-то время прислушивался к св
оим ощущениям, потом кивнул головой.
Ц Неплохая штуковина.
Император сделал маленький глоток из своего, языком погонял виски во рту
и проглотил.
Ц Нет, опять не получилось. Настоящая дрянь.
Тем не менее, Император допил содержимое стакана и наполнил его снова.
Ц Ну, что скажете про него?
Ц Про барона? Хитрая бестия. Везде ждет подвоха. Думаю, он по утрам свои но
ски к ногам веревочкой привязывает Ц чтоб ненароком не свистнули. Однак
о Торесен не подхалим, хотя и вынужден был лебезить, пока вы играли с ним в
кошки-мышки.
Ц А-а, и ты заметил. Да не будь я самым сильным мальчишкой во дворе, он бы го
рло мне перегрыз. Ц Император выпил еще одну порцию виски, сел в кресло и
положил ноги на стол. Ц Отлично. Мы пообщались с ним, заглянули друг друг
у в глаза Ц кстати, спасибо за твое хорошее предложение повидаться с ним.
И теперь я согласен с тобой: этот человек в достаточной мере глуп и одержи
м такой жаждой власти, что представляет собой угрозу для спокойствия Имп
ерии. А теперь выкладывай: о чем именно должна тревожиться моя венценосн
ая голова в связи с этим прощелыгой?
Махони подтащил к столу еще одно кресло, опустил в него свою тушу и положи
л ноги на стол Ц рядом с ногами Императора.
Ц О многих вещах. К сожалению, убедительных доказательств его происков
нет. Самое серьезное против него Ц то, что он, по сообщению моего надежног
о источника, продолжает тратить бешеные деньги на сверхсекретный проек
т под названием «Браво».
Ц Что за проект?
Ц Дьявол его знает. Два года назад мой человек в окружении барона рискну
л своей задницей и напрямую поинтересовался насчет этого проекта. Торес
ен промолчал. Ответил только, что, цитирую, «этот проект отвечает жизненн
ым интересам Компании».
Ц Кто ваш человек у Торесена?
Махони развел руками, скорчив виноватую физиономию.
Ц Этого я сказать не могу.
Ц Полковник! Я, кажется, задал четкий вопрос!
Махони спустил ноги со стола. Время фамильярности закончилось. Наступил
о время выслушивать приказы.
Ц Простите, Ваше Величество. Мой человек в совете директоров Компании. Е
го фамилия Лестер.
Ц Лестер... А ведь я его знаю. Был как-то у него на дне рождения. Совершенно н
адежный человек в том, что касается жизненно важных интересов Империи. А
вот за покерным столом... Ну, никто не без греха. Итак, Лестеру проект «Браво
» кажется подозрительным?
Ц Очень подозрительным. Достаточно сказать, что Торесен того и гляди пр
иведет Компанию к банкротству из-за непомерных трат на этот непонятный
проект. Он показывает минимальную прибыль, чтобы только акционеры не взв
ыли, а остальное всаживает в «Браво». Но Лестеру кажется, что Торесен подд
елывает всю бухгалтерию и на деле у Компании большие убытки.
Ц Ну, этого для начала контроперации мало. Даже я не могу послать армию н
а Вулкан по одному подозрению. Меня ославят как самодура. Ведь я основыва
л Империю под лозунгом полной свободы предпринимательства и гарантий п
ротив вмешательства в бизнес со стороны правительства.
Ц Так ли уж обязательно действовать в духе собственных пропагандистск
их штампов?
Император на миг задумался, потом ответил со вздохом:
Ц Увы, обязательно.
Ц В таком случае, что мы предпримем?
Император наморщил лоб, похмыкал, потом опрокинул в себя очередную порци
ю виски.
Ц И не хочется делать это, а надо. Выбора нет.
Ц То есть?
Ц То есть придется мне на какое-то время расстаться с моим самым великим
собутыльником.
Махони мигом вскочил на ноги.
Ц Да вы что, хотите послать меня в эту чертову дыру? Ведь Вулкан так далек
о, что туда, кажется, и кометы ленятся залетать!
Ц А у вас есть лучшие предложения?
Махони крепко задумался. Затем тряхнул головой. Взял со стола свой стака
н, осушил его и спросил:
Ц Когда отправляться?
Ц Удивляюсь, что вы еще не в пути!

Глава 9

Рабочий цикл воздушного шлюза завершился. Густой желтый газ колыхался п
о всему пространству пропускной камеры. Стэн, одетый в скафандр, с трудом
различал фигуры других рабочих, стоявших у противоположной стены. Внутр
енняя дверь шлюза скользнула в сторону, и Стэн направился к своему рабоч
ему месту, которое находилось под километровой полусферой, именовавшей
ся Рабочей Зоной №35.
По его расчетам, он отмотал уже два года своего срока плюс-минус пять-шес
ть циклов. Или всего лишь два года. Это как посмотреть. С горьким чувством
он думал: «Как же медленно тянется время, если ты только работаешь и никог
да не развлекаешься!»
В огромных чанах первого этажа колыхалась и пузырилась питательная сме
сь, временами выплевывая серую вонючую слизь в проходы. Стэн пробирался
вперед, стараясь не поскользнуться, между чанами и огромными живыми камн
ями Ц медленно растущими кристаллами.
Стэн остановился у первого пункта своей работы Ц возле одного из валуно
в метровой величины. С этим его подопечным все было в порядке. Стэн провер
ил клапаны на трубах с питательной смесью, которые шли от чана к живому ва
луну, Ц в порядке. Со следующим подопечным на своем участке он провозилс
я целых полчаса и изрядно попотел: валун был болен, и, чтобы он не погиб, Стэ
н аккуратно выжег горелкой опухоль Ц спиральные завитки гранулярного
рака. Остатки опухоли он бросил в бродильный чан, где микроорганизмы рас
щепят ее и превратят в питательный материал. После этого он двинулся впе
ред сквозь мутный желтый туман.
Зона 35 представляла собой точное воспроизведение атмосферы и почвы одно
й далекой планетки, где выработалась особая форма жизни Ц на основе мет
аллов, а не углерода. Металлические кристаллы-растения медленно «росли»
, «расцветали» и «умирали».
Среди множества видов металлических растений на той планете был один с у
никальными качествами Ц металл невероятно легкий и в то же время тверже
любого известного сплава. Найдя этот уникальный металл, геологи Компани
и очень заинтересовались им и прочили ему большое будущее. И он мог дейст
вительно принести немыслимые доходы, если бы не два «но».
Первое: условия на планетке, где рос этот чудо-металл, были таковы, что доб
ытчики быстро погибали. И это была не худшая из проблем. Инженеры Компани
и могли воссоздать практически любую среду обитания. А имея под рукой до
статочное количество мигров в Особом Секторе для ухаживания за металли
ческими валунами и для сбора урожая, можно было не волноваться о высоком
уровне смертности.
Второе «но» было серьезнее. Как обрабатывать сверхпрочный материал? Пот
ребовались многие годы экспериментов, прежде чем из вирусов, которые сущ
ествовали на той планетке и паразитировали на живых металлах, был получе
н нужный мутант. Этот вирус-мутант, пожиравший металл с фантастической с
коростью, использовали в качестве биологического инструмента для обра
ботки уникального металла, для придания ему нужной формы.
Готовый и отформованный металл использовали для конструкций, где требо
валась повышенная виброустойчивость Ц так сказать, больше максимальн
ой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30