Это был план Корпуса Магов. Девушка тщательно просмотрела его, но не нашла никакого намека на тайные коридоры. Она вытащила другой свиток — план Ученического Корпуса. И здесь Ничего необычного.Третий свиток оказался планом Университета, и ее сердце забилось сильнее. Но на нем тоже не было ничего особенного. Она разочарованно положила свитки на место, и тут ее внимание привлек лист бумаги, заложенный в одну из книг. Она осторожно вытащила книгу. «.Магiя Вс? л? нноi», прочитала она вслух. Они читали отрывок из этой древней книги на занятии по истории. Надпись выцветшими чернилами гласила: «Экземпляр Высокого Лорда».Мороз пробежал по коже. Внезапно ей захотелось оказаться подальше от этой книги. Глубоко вздохнув, она заставила себя успокоиться. Библиотека заперта. Даже если придут Джаллен или Тия, она услышит их шаги. Она успеет поставить шкаф на место, Нужно будет просто поторопиться.Открыв книгу на заложенной странице, она пробежала глазами по тексту. Непонятно, почему отмечено именно это место. Она перевернула лист бумаги, служивший закладкой, и чуть не подпрыгнула.На листочке были нарисованы три миниатюрных плана — планы каждого университетского этажа. Она присмотрелась и почувствовала, что улыбается во весь рот. На всех других планах стены были обозначены жирными линиями, а здесь — пунктиром. Были отмечены двери, которых она никогда не видела. Загадочные крестики стояли е толще стен. На плане первого этажа паутина проходов расползалась за пределы Университета.Она нашла его! Секретный план проходов под Университетом. Точнее, план секретных проходов по Университету.Сжимая листок в руках, Сонеа сделала шаг назад. Что делать? Взять его с собой? Но пропажу могут обнаружить. Перерисовать? А сколько у нее времени? Может, получится запомнить его?Она стала лихорадочно прослеживать взглядом направления линий на плане. Она заметила крестик в толще стены Библиотеки Магов… да она ведь стоит напротив этого места!Резко повернувшись, она посмотрела на картину на стене. Почему это картину повесили за шкафом? Сонеа отодвинула ее и чуть не вскрикнула.В стене открылось аккуратное квадратное отверстие. Заглянув внутрь, Сонеа увидела узкий коридор.Она быстро повесила картину на место. Это не может быть совпадением. Тот, кто проделал это отверстие, обеспечил себе доступ к содержимому шкафа.Это могло быть сделано сто лет назад. Или совсем недавно. Она снова посмотрела на карту. Нет никаких шансов запомнить всю эту паутину переходов. Забирать карту с собой слишком рискованно, вдруг хозяин вернется за ней. Но не может же она уйти с пустыми руками!Она подбежала к столу лорда Джаллена и схватила лист бумаги, перо и чернильницу. Наложив лист поверх плана, она начала лихорадочно перерисовывать. Во рту у нее пересохло, ей чудились звуки шагов. Наконец она нанесла последнюю линию и спрятала листок в карман.Она услышала, что кто-то идет по коридору. Тихо выругавшись, она быстро вытерла перо и положила его и чернильницу на место, потом бросилась в хранилище, засунула план в книгу и поставила книгу на полку. Закрывая отверстие деревянной планкой, она услышала, что шаги замерли перед входом в Библиотеку. Она отскочила от стены и сосредоточила волю на шкафе. Спокойно! Глубоко вздохнув, она приподняла шкаф и повернула его к стене.Раздался звук открываемой двери.— Сонеа?Сонеа поняла, что вся дрожит, и решила не полагаться на слова.— М-м-м?.. — ответила она.Тия появилась на пороге хранилища.— Ты закончила?Кивнув, Сонеа начала собирать обертки от пачек с книгами.— Извини, что я задержалась. — Тия внимательно посмотрела на Сонеа. — Ты выглядишь немного… испуганной.— Здесь и правда страшновато, — призналась Сонеа. — Но я в порядке.Тия улыбнулась:— Вечером в библиотеке мне тоже бывает не по себе. Но благодаря тебе мы можем наконец отправиться спать.Выходя из библиотеки вслед за Тией, Сонеа ощупала листок бумаги у себя в кармане и улыбнулась. Глава 29ОТКРОВЕНИЕ Глубоко вздохнув, Сонеа зашла в кабинет лорда Йикмо и остановилась у порога.— Господин мой, — начала она, не поднимая глаз. — Я прошу прощения за свое поведение. Вы помогли мне, а я не послушалась вашего приказа. Я вела себя грубо и невежливо.Йикмо немного помолчал и вдруг хихикнул:— Можешь не извиняться, Сонеа.Подняв глаза, Сонеа с облегчением увидела, что он улыбается. Она послушно села на предложенный стул.— Ты должна понять, чего именно я добиваюсь, — начал Йикмо. — Я беру себе учеников, у которых есть проблемы с Воинскими Искусствами, и выясняю, в чем их корни. Однако обычно ученики добровольно обращаются ко мне за помощью. Когда они понимают, что я собираюсь затронуть их интимные проблемы, которые, возможно, являются причиной неудач, у них есть три возможности: принять мой метод, найти другого учителя или вообще бросить Воинские Искусства. Ты — другое дело. У тебя нет выбора. Ты здесь потому, что так велел твой наставник, и только поэтому.Он выдержал паузу.— Я прав?Сонеа кивнула.— Трудно любить занятие, которое у тебя не получается. — Йикмо поймал ее взгляд. — Ты хотела бы усовершенствоваться в Воинских Искусствах?Сонеа дернула плечом:— Ну да.— Подозреваю, что ты говоришь неискренне, Сонеа. Я не стану передавать твой ответ Аккарину, если ты этого боишься. Более того, я не стану относиться к тебе хуже, если ты скажешь «нет». Подумай хорошо, Сонеа. Ты действительно хочешь овладеть Воинскими Искусствами?Отвернувшись, Сонеа подумала про Реджина и его банду. Йикмо может научить ее способам самозащиты… вряд ли. Никакие стратегические приемы и боевые навыки не помогут ей справиться с такой толпой.Зачем тогда ей учиться Воинским Искусствам? Ей наплевать на одобрение Аккарина, а справиться с ним она не сможет, даже если станет таким же искусным воином, как Йикмо или Балкан.Но когда-нибудь Гильдия узнает правду о Высоком Лорде и вступит с ним в борьбу. Им понадобится ее сила, а если она будет еще и хорошим Воином, это увеличит шансы на победу.Она выпрямилась. Да, это — весомая причина для того, чтобы заниматься усердно. Она терпеть не может Воинские Искусства, но если с их помощью удастся низвергнуть Аккарина — что же, она потерпит.Она подняла глаза на Йикмо.— Если трудно любить то, что не получается, — спросила она, — то может ли мне вообще это понравиться, даже если станет получаться?Воин широко улыбнулся.— Да. Обещаю тебе. Конечно, иногда прежняя досада будет возвращаться. Всем нам случается терпеть поражения, и я не видел никого, кому бы это нравилось. — Он внимательно посмотрел на Сонеа. — Но сначала мы должны поговорить о некоторых неприятных вещах. У тебя много слабостей. Многие из них коренятся в воспоминаниях о смерти того мальчика во время Чистки. Ты так боишься убить, что твой страх не дает тебе наносить даже слабые удары. А сознание, что ты сильнее других, делает тебя еще более осторожной. Ты должна научиться доверять себе, почувствовать пределы своей Силы и Контроля. Я разработал упражнения, которые помогут тебе в этом. Сегодня днем Арена в нашем распоряжении.— Арена? — удивилась Сонеа.— Да.— Для меня одной?— Для тебя одной — и для меня, конечно, я ведь твой учитель. — Он шагнул к двери. — Идем?Она вышла за ним в коридор.— Разве Арена не занята каждый день?— Занята, — ответил Иикмо, — но я убедил Балкана на сегодня предоставить Арену нам. — Он с улыбкой посмотрел на нее. — Я специально попросил его устроить ученикам какое-нибудь магическое развлечение, так что они не будут злиться на тебя за вторжение.— И чем они сегодня занимаются?Он хихикнул:— Взрывают породу в старой каменоломне.— Какой в этом толк?— Они научатся осознавать разрушительный потенциал, который носят в себе, — пожал плечами Йикмо. — Молодым людям время от времени полезно напоминать об этом. Может быть, до них дойдет, как опасно заниматься Воинскими Искусствами за пределами Арены.Они вышли из Университета и направились к Арене. Сонеа украдкой посмотрела назад. В окнах вроде никого не было видно, но она внезапно осознала, что ее «частное» занятие на этот раз будет проходить у всех на виду.Спустившись по темной лестнице, они снова вышли на яркий солнечный свет. Йикмо указал на противоположную сторону Арены, за которой виднелся Корпус Целителей.— Ударь по барьеру.Сонеа нахмурилась:— Просто ударить?— Да.— Каким ударом?Он сделал пренебрежительный жест рукой.— Каким угодно. Не важно. Главное, сильным.Глубоко вздохнув, она сосредоточила волю и нанесла по невидимому барьеру огневой удар. Сотни тонких энергетических нитей волнами пробежали по изогнутым шпилям Арены. В воздухе раздался приглушенный звон.— Ударь еще раз, посильней.На этот раз весь купол барьера засветился красноватым светом. Йикмо улыбнулся и кивнул.— Неплохо. Теперь ударь со всей силы.Сноп яркого света вырвался из ее ладоней. Это было восхитительное ощущение! Барьер сотрясся, и Йикмо усмехнулся.— А теперь со всей силы, Сонеа.— Но я только что…— Не думаю. Ты можешь сильнее. Представь: все, что тебе дорого, зависит от этого удара. Не береги силы.Кивнув, она представила, что перед барьером стоит Аккарин. А рядом с ней стоит беззащитный Ротан, и Аккарин сейчас убьет его…«Не береги силы», — сказала она себе и нанесла удар.Ей пришлось прикрыть глаза ладонью — так ярко вспыхнул барьер. Звон был не сильнее, чем в прошлый раз, но от вибрации у нее заложило уши. Йикмо довольно хлопнул себя по бедру.— Похоже на правду! Теперь еще раз.Она посмотрела на него:— Еще раз?— Да, да, да! И если можешь, еще сильнее.— А как же барьер?Он засмеялся:— Уж не думаешь ли ты, что барьер не выдержит твоих ударов? Маги укрепляли его столетиями. Давай, Сонеа, попробуй еще раз. К концу занятия я надеюсь увидеть, как опоры раскалятся добела.Нанеся еще несколько ударов, Сонеа поняла, что ей это нравится. Это занятие не требовало никаких умственных усилий, но было так приятно колошматить по барьеру, не беспокоясь, что ударишь слишком сильно. Вскоре, однако, ее удары начали слабеть, и в конце концов по барьеру разбегались только слабые волны света.— Хватит, Сонеа. Я не хочу, чтобы ты заснула на следующем уроке. — Йикмо вопросительно посмотрел на нее. — Как тебе понравилось занятие?Она улыбнулась:— Гораздо больше, чем обычно.— Значит, хоть чуть-чуть понравилось. А почему?Она нахмурилась, затем подавила улыбку.— Это все равно что… бегать на скорость.— А еще?Не может же она сказать ему, что мысленно разнесла Аккарина на мелкие клочки. Но он заметил, что она задумалась. Нужно придумать что-то похожее. Она лукаво улыбнулась:— Это все равно что кидать в магов камнями. В глазах Йикмо сверкнула искорка.— Вот как? — Он повернулся и жестом пригласил ее следовать за ним. — Сегодня ты научилась наносить удары в полную силу, но в битве с другими магами это тебе не очень поможет. В следующий раз ты попробуешь соотносить удар с силами противника. Когда ты поймешь, сколько силы ты можешь спокойно использовать в битве, ты научишься бить не задумываясь. — Он остановился. — Прошло два дня с тех пор, как Реджин тебя измотал. Ты вчера чувствовала себя усталой?— Да, немного. Особенно утром.Он медленно кивнул:— Постарайся сегодня лечь пораньше, чтобы завтра быть в форме.
— Так что вы думаете о моей сестрице?Заметив, что Тайенд широко улыбается, Дэннил усмехнулся:— Ротан сказал бы, что она говорит «открытым текстом».— Ха! — фыркнул Тайенд. — Это еще мягко сказано. Черты лица Мэйри Поррени были не слишком правильными, но, так же как ее красавец брат, она была стройна и хорошо сложена. Откровенная манера общения и чувство юмора делали ее приятной собеседницей.Во владении Мэйри находился конный завод, поля и посадки вэйра. Вино, производившееся в ее поместье, высоко ценилось во всех Объединенных Землях.Простой, но просторный одноэтажный особняк со всех сторон был окружен верандой. После обеда Тайенд взял бутылку вина и пару бокалов и расположился вместе с Дэннилом в уютном уголке веранды с видом на посадки вэйра.— А где ее муж, Орренд? — спросил Дэннил.— В Капии, — ответил Тайенд. — Вообще-то это его поместье, но Мэйри управляется одна. Дела держат Орренда в столице, он приезжает раз-два в полгода, не чаще. — Он понизил голос. — Они не очень хорошо ладят. Отец выдал ее замуж за подходящего, как ему казалось, жениха, но у Мэйри было свое мнение на этот счет.Дэннил кивнул. Он заметил, что Мэйри едва заметно поморщилась, когда кто-то из гостей упомянул за обедом имя ее мужа.— Впрочем, ее собственный выбор вряд ли оказался бы более удачным, — добавил Тайенд. — Теперь она сама это признает. — Он вздохнул. — Я с ужасом жду, когда отец наконец выберет мне «подходящую» жену и я, как Мэйри, буду несчастлив в браке.Дэннил сдвинул брови.— Он может это сделать?— Может. — Молодой ученый повертел в руках бокал — Я никогда раньше не спрашивал вас, но скажите, ждет ли вас кто-нибудь в Киралии?— Меня? — Дэннил покачал головой. — Нет.— У вас нет невесты? — Тайенд казался удивленным. — Почему?Дэннил пожал плечами:— У меня никогда не было времени ухаживать за женщинами. Слишком много дел.— Например?— Ну, мои опыты.— И все?Дэннил засмеялся:— Не знаю. Здесь, в Элане, я веду совсем другую жизнь и иногда удивляюсь, чем же я был так сильно занят дома. Но, во всяком случае, я редко посещал придворные балы. Женщины, занятые только поиском мужей, мало меня интересуют.— А какие женщины вас интересуют?— Не знаю, — признался Дэннил. — Не встречал таких.— А как же ваша семья? Неужели вам не пытались подыскать подходящую пару?— Пытались много лет назад, — вздохнул Дэннил. — Очень милая была девушка. Я собирался жениться, просто чтобы не огорчать семью, но в один прекрасный день понял, что не могу. Я понял, что лучше останусь бездетным холостяком, чем женюсь на девушке, которую не люблю. Это было бы жестоко по отношению к ней. Более жестоко, чем разорвать помолвку.— Это сошло вам с рук? Я думал, что в Киралии браки тоже устраивают родители.— Правильно думали, — усмехнулся Дэннил, — но у магов есть свои привилегии. Маг всегда может отказаться от устроенного семьей брака. Я-то не отказывался напрямую, но исподволь убедил отца бросить это дело. Я знал, что девушке нравится другой молодой человек, и подстроил так, что кое-какие события выставили его в выгодном свете. Все решили, что они — прекрасная пара, а я играл роль отвергнутого поклонника. Все меня очень жалели. Говорят, она счастлива в браке и у нее пятеро детей.— А ваш отец не стал подыскивать следующую кандидатуру?— Нет. Он решил, что если я — как это он выразился? — все равно пойду ему наперекор, то лучше оставить меня в покое. Он только пригрозил, что, если мне взбредет в голову жениться на служанке, он перестанет со мной разговаривать.Тайенд вздохнул:— Похоже, этот эпизод пошел вам на пользу. Мой отец никогда не оставит меня в покое. Отчасти потому, что я — его единственный сын, и он беспокоится, что мне некому будет оставить наследство. Но главное, он не одобряет мои… ну, наклонности. Он считает, что я просто своевольничаю, что у меня тяга к извращениям, как будто речь идет только о физическом удовлетворении. Это не так, если вы вдруг не поняли. По крайней мере, в моем случае это нет так. У меня есть… твердая уверенность, что для меня естественно и правильно, и эта уверенность ничуть не слабее его принципов. Я читал, что в прежние времена в некоторых странах быть «голубым» было так же естественно, как быть… не знаю, флейтистом, например, или фехтовальщиком. Я… я говорю напыщенно, так ведь?— Есть немного.— Извините.— Не извиняйтесь, — сказал Дэннил. — Всем нам иногда нужно выговориться, пусть даже это звучит напыщенно.Тайенд усмехнулся и кивнул.— Правда, словесный понос случается со всеми. Но на сегодня хватит.В наступившей тишине Дэннил и Тайенд любовались посадками вэйра, залитыми лунным светом. Внезапно Тайенд резко втянул воздух, вскочил с кресла и бросился в дом. Выпитое вино заставило его пару раз ухватиться за стенки, но он не остановился. Изумленный Дэннил подумал, не пойти ли за ним, но решил подождать.Он как раз наливал себе еще вина, когда Тайенд появился с книгой в руках.— Вы только посмотрите!Он положил на стол лист бумаги с рисунками из гробницы и раскрыл перед Дэннилом книгу большого формата. На развороте была карта Объединенных Земель и сопредельных стран.— На что я должен смотреть? — поинтересовался Дэннил. Тайенд указал на ряд иероглифов на верхней части гробницы.— Здесь говорится о том, откуда родом эта женщина.Его палец остановился на одном из иероглифов: полумесяц и рука, вписанные в квадрат.— Я не сразу понял, что это значит, но знал, что где-то уже это видел. Наконец я вспомнил. В Большой Библиотеке есть очень старая книга, она буквально рассыпается от ветхости. Она принадлежала Раленду Кемори, магу, жившему несколько столетий назад. Он правил одной из провинций Элана, который тогда был раздробленным государством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
— Так что вы думаете о моей сестрице?Заметив, что Тайенд широко улыбается, Дэннил усмехнулся:— Ротан сказал бы, что она говорит «открытым текстом».— Ха! — фыркнул Тайенд. — Это еще мягко сказано. Черты лица Мэйри Поррени были не слишком правильными, но, так же как ее красавец брат, она была стройна и хорошо сложена. Откровенная манера общения и чувство юмора делали ее приятной собеседницей.Во владении Мэйри находился конный завод, поля и посадки вэйра. Вино, производившееся в ее поместье, высоко ценилось во всех Объединенных Землях.Простой, но просторный одноэтажный особняк со всех сторон был окружен верандой. После обеда Тайенд взял бутылку вина и пару бокалов и расположился вместе с Дэннилом в уютном уголке веранды с видом на посадки вэйра.— А где ее муж, Орренд? — спросил Дэннил.— В Капии, — ответил Тайенд. — Вообще-то это его поместье, но Мэйри управляется одна. Дела держат Орренда в столице, он приезжает раз-два в полгода, не чаще. — Он понизил голос. — Они не очень хорошо ладят. Отец выдал ее замуж за подходящего, как ему казалось, жениха, но у Мэйри было свое мнение на этот счет.Дэннил кивнул. Он заметил, что Мэйри едва заметно поморщилась, когда кто-то из гостей упомянул за обедом имя ее мужа.— Впрочем, ее собственный выбор вряд ли оказался бы более удачным, — добавил Тайенд. — Теперь она сама это признает. — Он вздохнул. — Я с ужасом жду, когда отец наконец выберет мне «подходящую» жену и я, как Мэйри, буду несчастлив в браке.Дэннил сдвинул брови.— Он может это сделать?— Может. — Молодой ученый повертел в руках бокал — Я никогда раньше не спрашивал вас, но скажите, ждет ли вас кто-нибудь в Киралии?— Меня? — Дэннил покачал головой. — Нет.— У вас нет невесты? — Тайенд казался удивленным. — Почему?Дэннил пожал плечами:— У меня никогда не было времени ухаживать за женщинами. Слишком много дел.— Например?— Ну, мои опыты.— И все?Дэннил засмеялся:— Не знаю. Здесь, в Элане, я веду совсем другую жизнь и иногда удивляюсь, чем же я был так сильно занят дома. Но, во всяком случае, я редко посещал придворные балы. Женщины, занятые только поиском мужей, мало меня интересуют.— А какие женщины вас интересуют?— Не знаю, — признался Дэннил. — Не встречал таких.— А как же ваша семья? Неужели вам не пытались подыскать подходящую пару?— Пытались много лет назад, — вздохнул Дэннил. — Очень милая была девушка. Я собирался жениться, просто чтобы не огорчать семью, но в один прекрасный день понял, что не могу. Я понял, что лучше останусь бездетным холостяком, чем женюсь на девушке, которую не люблю. Это было бы жестоко по отношению к ней. Более жестоко, чем разорвать помолвку.— Это сошло вам с рук? Я думал, что в Киралии браки тоже устраивают родители.— Правильно думали, — усмехнулся Дэннил, — но у магов есть свои привилегии. Маг всегда может отказаться от устроенного семьей брака. Я-то не отказывался напрямую, но исподволь убедил отца бросить это дело. Я знал, что девушке нравится другой молодой человек, и подстроил так, что кое-какие события выставили его в выгодном свете. Все решили, что они — прекрасная пара, а я играл роль отвергнутого поклонника. Все меня очень жалели. Говорят, она счастлива в браке и у нее пятеро детей.— А ваш отец не стал подыскивать следующую кандидатуру?— Нет. Он решил, что если я — как это он выразился? — все равно пойду ему наперекор, то лучше оставить меня в покое. Он только пригрозил, что, если мне взбредет в голову жениться на служанке, он перестанет со мной разговаривать.Тайенд вздохнул:— Похоже, этот эпизод пошел вам на пользу. Мой отец никогда не оставит меня в покое. Отчасти потому, что я — его единственный сын, и он беспокоится, что мне некому будет оставить наследство. Но главное, он не одобряет мои… ну, наклонности. Он считает, что я просто своевольничаю, что у меня тяга к извращениям, как будто речь идет только о физическом удовлетворении. Это не так, если вы вдруг не поняли. По крайней мере, в моем случае это нет так. У меня есть… твердая уверенность, что для меня естественно и правильно, и эта уверенность ничуть не слабее его принципов. Я читал, что в прежние времена в некоторых странах быть «голубым» было так же естественно, как быть… не знаю, флейтистом, например, или фехтовальщиком. Я… я говорю напыщенно, так ведь?— Есть немного.— Извините.— Не извиняйтесь, — сказал Дэннил. — Всем нам иногда нужно выговориться, пусть даже это звучит напыщенно.Тайенд усмехнулся и кивнул.— Правда, словесный понос случается со всеми. Но на сегодня хватит.В наступившей тишине Дэннил и Тайенд любовались посадками вэйра, залитыми лунным светом. Внезапно Тайенд резко втянул воздух, вскочил с кресла и бросился в дом. Выпитое вино заставило его пару раз ухватиться за стенки, но он не остановился. Изумленный Дэннил подумал, не пойти ли за ним, но решил подождать.Он как раз наливал себе еще вина, когда Тайенд появился с книгой в руках.— Вы только посмотрите!Он положил на стол лист бумаги с рисунками из гробницы и раскрыл перед Дэннилом книгу большого формата. На развороте была карта Объединенных Земель и сопредельных стран.— На что я должен смотреть? — поинтересовался Дэннил. Тайенд указал на ряд иероглифов на верхней части гробницы.— Здесь говорится о том, откуда родом эта женщина.Его палец остановился на одном из иероглифов: полумесяц и рука, вписанные в квадрат.— Я не сразу понял, что это значит, но знал, что где-то уже это видел. Наконец я вспомнил. В Большой Библиотеке есть очень старая книга, она буквально рассыпается от ветхости. Она принадлежала Раленду Кемори, магу, жившему несколько столетий назад. Он правил одной из провинций Элана, который тогда был раздробленным государством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48