Он быстро ответил:— Мисс Безымянка. Мне так даже нравится. Получается очень романтично.Она медленно улыбнулась:— Никакой загадки во мне нет.— В Майами любая девушка без имени — загадка.Он повернулся к столу:— Надеюсь, вы любите креветки. Том готовит потрясающий креветочный салат.— О, да! Я их просто обожаю.— Вот и отлично. Прошу к столу.Она сбросила халат на песок:— Мне хочется сначала искупаться.Гордон, уже севший за стол, встал, снял рубашку, брюки бросил их рядом с ее халатом. На нем оказались ярко-желтые плавки:— Хорошо. Я готов.Они побежали по прохладному песку к воде. Мэри нырнул в высокую волну и тут же выскочила, как ошпаренная. Стуча зубами, она крикнула:— Вода ледяная!Гордон улыбнулся:— Я обязательно сделаю Тому замечание и выясню, нельзя ли для вас провести отопление прямо в воду.Она засмеялась:— Сумасшедший.Мэри уже выходила на берег, когда налетевшая сзади волна сбила ее с ног. Гордон легко выхватил девушку из воды, осторожно поставил перед собой. Их лица оказались близко-близко, и он серьезно сказал:— Теперь, когда я спас вашу жизнь, мисс, может быть, вы откроете мне свое имя?У Мэри защемило сердце — в его взгляде было многое, напомнившее ей Майка: та же открытость, та же мягкость. Она встряхнула головой и лукаво улыбнулась:— Полагаю, что этого требует вежливость.Он кивнул, не разжимая рук:— Да, вежливость требует.— Флад. Мэри Флад.— Рад с вами познакомиться, мисс Флад.Он быстро поцеловал ее в щеку и отпустил:— Очень рад, мисс Флад. * * * Мэри отодвинула тарелку:— Никогда в жизни я столько не ела, Гордон. Салат — просто объедение.Он улыбнулся:— Обрадую Тома. Старик бывает счастлив, когда его стряпня кому-нибудь нравится.— Передайте ему, что все было просто великолепно.— Еще кофе?Она покачала головой:— Нет, спасибо. Больше не могу.И тут же взглянула на часы:— Боже! Уже начало второго. Мне надо бежать.— Как насчет сегодняшнего вечера, Мэри? Может быть, встретимся?— Нет-нет. К сожалению, не могу.— Почему?Мэри пожала плечами:— Работа...— А завтра вечером?— Не получится. Вечерами я занята. Гордон с любопытством спросил:— Интересно, что же это за работа? Она ответила, осторожно подбирая слова:— Я работаю вместе с подругой. Мы подготовили номер и по вечерам показываем его в разных клубах.— А где вы будете выступать сегодня? Я обязательно приду посмотреть.По спине у Мэри пробежал холодок. Стараясь не выдать страха, она быстро проговорила:— Видите ли, мы никогда не знаем заранее, где будем выступать. Если в какой-то программе внезапно образуется дыра, ну, заболел артист или что-нибудь в этом духе, нас срочно вызывают через специального агента.— Может быть, однажды, когда будете знать заранее, вы мне сообщите?Она кивнула, наклонилась и взяла с песка пляжную сумку:— Непременно, Гордон. Спасибо за завтрак.— Позвольте донести ваши вещи.— Пожалуйста.Они медленно направились к машине.— Я увижу вас завтра?Она смотрела в песок под ногами. Для нее все уже было решено: на этот пляж она никогда больше не приедет. Придется искать другое место.— Конечно.Машина слегка нагрелась от солнца. Он открыл перед Мэри дверцу. Девушка села за руль, забрала из его рук сумку.— Спасибо за все. Гордон.— Спасибо вам, Мэри.Она протянула руку, и он, вместо рукопожатия, поднес ее к губам.— До завтра, Мэри.Девушка включила зажигание.— До свидания, Гордон. Вы были очень милы. Еще раз спасибо. * * * Мурлыкая веселую мелодию, она вошла в квартиру. Джо и Эвелина за кухонным столом пили кофе. Джо бросил на нее хмурый взгляд.— С чего это ты распелась?— Просто хорошее настроение, вот и все. Один молодой человек угостил меня завтраком.Он хрипло рассмеялся:— Если бы он раскошелился на что-нибудь кроме завтрака, было бы много лучше. Десять минут назад звонил менеджер. Он сказал, что на две недели мы остались без работы.Мэри непонимающе посмотрела на него:— Что все это значит?— А то, что фараоны пронюхали. Нам надо лечь на дно и не высовываться.Она присела к столу и принялась внимательно разглядывать ногти. Потом спросила:— И что же мы будем теперь делать?Джо переглянулся с Эвелиной, вскочил и, не говоря ни слова, убежал в комнату.Мэри посмотрела на подругу:— Что это с ним?Эвелина развела руками:— Ты же знаешь Джо. Ведь он такой чувствительный... относительно некоторых вещей.Серьезный тон и многозначительная мина на лице Эвелины делали ее слова совершенно уморительными. Мэри прыснула:— Он чувствителен только тогда, когда речь заходит о его кошельке. Эвелина не поняла насмешки и с готовностью подхватила:— О кошельке и речь. Ему стыдно брать у тебя деньги на дорогу в Нью-Орлеан. Мы с ним хотим сегодня махнуть туда.Мэри широко открыла глаза:— А куда же делись его деньги? Он получал ровно половину нашего гонорара.Эвелина отвела взгляд:— Разошлись. Скачки. То да се... Я ему сказала, чтобы не волновался. С тобой нет проблем. Если у тебя остались деньги, ты обязательно отдашь.Мэри сделала искренний взгляд:— У меня в сумочке около двадцати двух долларов. Если они вас выручат, берите.Эвелина разочарованно открыла рот:— И это все? А где остальное? Уж пара сотен у тебя обязательно должна быть. Ты деньгами не сорила.Мэри улыбнулась:— Потратила. Тряпок накупила. Когда захожу в магазин, просто не могу остановиться.Из спальни донесся раздраженный голос Джо:— Я говорил тебе, Эвелина, что она не даст нам ни цента. Слишком хорошо мы с ней обходились. Ну ничего, сейчас эта дрянь поймет, кто здесь хозяин.С угрожающим видом он двинулся к Мэри. Она быстро открыла сумочку и достала нож с выскакивающим лезвием. Мэри купила его в первый же поход по магазинам.Девушка твердо посмотрела в глаза Джо, хладнокровно нажала кнопку. От сверкнувшей на солнце остро заточенной стали по всей комнате брызнули зайчики. Выставив перед собой оружие, Мэри спокойно спросила:— Разве Эвелина не рассказывала тебе, за что я угодила в колонию?Джо резко остановился, лицо его вспыхнуло. Он вопросительно посмотрел на свою подружку.В лице Эвелины не было ни кровинки.— Она исполосовала ножом отчима.Джо еще раз взглянул на Мэри, которая равнодушно чистила ногти кончиком лезвия, потом снова повернулся к Эвелине и злобно буркнул:— Хороших же подружек ты себе выбираешь. А еще говорила, что она приличная девушка. 8 Мэри рано ушла к себе в комнату. Раскрыла книгу, немного почитала. Сквозь закрытую дверь до нее долетало тихое мурлыканье голосов. Она улыбнулась про себя, вспомнив, как Джо без звука взял двадцать два доллара. Попыталась предположить, что они будут делать дальше. В конце концов, выключила свет и уснула. Утро вечера мудренее.Ее разбудило яркое утреннее солнце. Мэри сладко потянулась. Как приятно ложиться спать вечером, а не глубокой ночью.Она легко встала с постели, накинула халат и направилась за своей одеждой в комнату Джо и Эвелины. Там стоял единственный в квартире гардероб.Недоуменно подняв брови, Мэри остановилась на пороге — комната компаньонов была пуста. Кровать стояла неразобранной, как будто на ней никто не спал, против обыкновения не было видно разбросанных вещей. Мэри подошла к окну — машина исчезла.Что все это значит? Девушка налила в кофейник воды и поставила его на огонь, потом решительно направилась к гардеробу. Он был пуст. Ни юбок, ни блузок — ничего. Мэри бросилась к комоду, один за другим выдвинула ящики. Везде — хоть шаром покати. Вот сволочи! Забрали всю одежду, даже купальник. Она осталась в ночной рубашке, дешевом халате и шлепанцах. На плите забулькал кофейник. Мэри налила себе чашку, машинально пошарила рукой по столу — сигареты тоже исчезли. Она достала из сумочки последнюю пачку.В дверь постучали. На пороге стоял невысокий плотный человек — хозяин меблированных комнат. Мэри запахнула халат:— Я вас слушаю.— Ваши друзья уехали?— Да.Хозяин попытался войти, но Мэри преградила ему путь. Тогда через ее плечо он постарался разглядеть, что из вещей осталось в квартире.— Они сказали, что вы заплатите за квартиру.— Сколько мы задолжали?Хозяин отвел взгляд:— Девяносто долларов, за три недели.Либо он врет, либо эта парочка прикарманила ее взнос.— Джо сказал мне, что рассчитался с вами по прошлую неделю включительно.Хозяин ухмыльнулся:— А квитанции у вас есть?— Должны где-то быть. Я поищу.Он-то знал, что никаких квитанций у девчонки нет и быть не может. Этой ночью его разбудил шум заведенного мотора. Во дворе мужчина и женщина укладывали в машину вещи. Хозяин выскочил на крыльцо.— Эй, куда это вы собрались?Мужчина обернулся к нему:— Уезжаем. Срочные дела.— А плата за квартиру?— Не волнуйся. Блондинка пока остается. Она отдаст.— Откуда я знаю, есть ли у нее деньги?Мужчина переглянулся с женщиной, взял хозяина под руку и отвел его за машину, где их разговор не был слышен. Там он прошептал:— Бабки у нее есть, так что вы сможете взять не только за эту, но и за пару предыдущих недель.Хозяин тоже понизил голос:— Как это? Ведь у вас есть квитанции.Хихикнув, мужчина вытащил из кармана несколько смятых листков:— Возьмите их себе.Хозяин посмотрел в бумажки. Это были квитанции об уплате.Мужчина снова захихикал:— Поневоле приходится уезжать. С двумя бабами можно рехнуться. Блондинка проходу не дает, а подружка ревнует. Сущий ад!Он замолчал, потом многозначительно посмотрел на хозяина, словно вдруг придумал что-то интересное:— А вот вы вполне могли бы...— Вы думаете...Мужчина кивнул:— Уверен. Нет проблем.У хозяина пересохло во рту. С одной стороны, неуплачено всего за два последних дня. С другой, только последний идиот захочет упустить такую красотку. Однажды он видел ее в купальнике — девчонка шла к машине. Это было зрелище! Мечта!— Значит, вы гарантируете?Мужчина доверительно положил руку ему на плечо:Промашка исключена. Блондинка слаба на передок. Настоящая нимфоманка, дня не может прожить без этого. Ты ей только покажи своего молодца и считай, что дело улажено.Хозяин махнул рукой:— Ладно. Рискну. Чем черт не шутит?Проводив взглядом исчезнувшую в ночи машину, хозяин пошел к себе. Даже если не удастся поразвлечься, на небольшой приварок он в любом случае может рассчитывать...Он сурово произнес:— Послушайте, вы задолжали за квартиру. Прошу заплатить.— Чтобы заплатить, я должна съездить в банк и снять деньги со счета.— Знаю я эти штучки! Вы сбежите, а я останусь в дураках. Платите немедленно.— Но у меня нет при себе денег.Он выразительно обвел взглядом ее фигуру:— У вас есть все, что нужно.Мэри заставила себя улыбнуться. Она все поняла.— Хорошо, но мне нужно время, чтобы подготовиться. Принять ванну и...Хозяин протянул руку и ощутил твердый изгиб груди под халатом. Продолжая улыбаться, она резко отстранилась.— Не сейчас.— Ну хорошо. Даю тебе час времени.Она сухо ответила:— Спасибо.— Не советую тебе пытаться обвести меня вокруг пальца. Полицейские здесь звереют, когда речь заходит о неплательщиках, особенно, если это туристы.Мэри захлопнула дверь и прислушалась к удалявшимся по коридору шагам. Постояла возле двери, медленно вернулась в кухню. Отпила из чашки. Кофе совсем остыл, и она снова поставила его на плиту. Закурила.Все правильно. Рано или поздно это должно было произойти. Мэри давно предчувствовала возможность подобной ситуации, хотя и не решалась признаться в этом самой себе. К тому шла вся ее жизнь.Наконец, забулькал кофейник. Мэри налила себе кофе и снова села к столу.Если бы у нее была одежда, она могла бы удрать... — Впрочем, нет. Хозяин заявит в полицию, а там быстро разберутся, что Мэри — как раз та блондинка, которая вместе с брюнеткой выступала в порнографическом номере. Это еще хуже.Она подливала себе кофе, прикуривая одну сигарету от другой. В какой-то момент подумала, что терять ей все равно нечего, и мрачно улыбнулась этой мысли. Устранив невидимую преграду девственности, отчим давно позаботился о ее будущем. О том, к чему Мэри сейчас пришла.Девушка устало прикрыла глаза. Все мужчины одинаковы, этом она убедилась. Мэри всегда смотрела на них свысока, проверяя свое умение ускользать в самый последний момент, как бы далеко не заходили подчас отношения с ними. Может быть, в этом помогало неизменное равнодушие и даже отвращение, которое девушка испытывала к мужчинам. Ко всем, кроме Майка. Странно, что Мэри вспомнила о нем именно сейчас. Он остался в совсем другой жизни, куда ей возврата нет. Неужели то была любовь? Во всяком случае, никто и никогда не вызывал в Мэри подобных чувств.Она допила кофе, взглянула на часы. Еще пятнадцать минут. Встала, вымыла чашку, аккуратно ее вытерла и поставила на полку.Села и опять посмотрела на часы. Осталось десять минут. Мэри закурила и, не сводя с циферблата глаз, стала ждать. Ей ничего не хотелось, она ничего не боялась. В душе было пусто и холодно. А в голове сидела одна мысль: это — судьба. Она сидела, напряженно глядя на часы, когда в дверь постучали. Мэри встала:— Войдите.Дверь открылась. Хозяин постоял в нерешительности на пороге, затем вошел и захлопнул за собой дверь.— Ну?Она обвела его взглядом, машинально отметила, что он побрился и надел свежую рубашку. Это ее развеселило. В тон ему Мэри протянула:— Ну?Он подошел ближе:— Ты готова?Неожиданно для себя Мэри выпалила:— Я всегда готова!Хозяин грубо притянул девушку к себе и стал жадно целовать. Она не сопротивлялась, а стояла неподвижно и безучастно, словно столб. Дрожащие руки шарили по ее телу, срывали одежду, но она оставалась совершенно равнодушной, как будто все это происходило не с ней, а с кем-то другим. И лишь услышав треск рвущейся ткани, Мэри оттолкнула его.На полу валялся разорванный халат. Она с сожалением посмотрела на испорченную вещь, потом перевела взгляд на хозяина. Тот бормотал, пожирая глазами обнаженную девушку:— Боже мой! Боже мой!Уже ничего не соображая, он снова кинулся к Мэри, но она спокойно показала ему на дверь спальни:— Туда.Для нее все встало на свои места. Ей потребовалось много времени для осознания своего места в жизни. Одни девушки рождаются, чтобы стать женами, другие — секретаршами, третьи — предпринимательницами, четвертые — актрисами. Она появилась на свет, чтобы стать шлюхой. От судьбы не уйдешь, поэтому именно с ней произошло то, что ни с кем другим не могло произойти. Каждый мужчина считал ее шлюхой.Хозяин жадно схватил Мэри за плечи. Она отстранилась и покачала головой:— Зачем спешить? Ведь я никуда не убегаю.Сдергивая на ходу рубашку, он быстро пошел в спальню, и девушка увидела, что его тело покрыто густыми черными волосами.Подняв с пола разорванный халат, Мэри направилась следом.Раз уж ей суждено быть шлюхой, она постарается стать лучшей!На память пришла реплика Эвелины из их номера, вызывавшая наибольшее возбуждение публики. Слова слетели с ее губ так легко и естественно, словно Мэри говорила это каждый день:— Как ты хочешь? Обычным способом или по-французски? 9 Мэри вошла в вестибюль отеля, села в отдаленном укромном углу и, достав из сумочки журнал «Вог», начала праздно перелистывать страницы. Всякому, кто видел ее, думалось, что эта загорелая привлекательная девушка ждет своего кавалера.Так оно и было — в определенном смысле.Через несколько минут рассыльный, проходя мимо нее, замедлил шаги. Она услышала внятный шепот:— Номер три одиннадцать.Беззаботно улыбаясь, Мэри повторила:— Три одиннадцать.— Правильно. Он ждет прямо сейчас.— Спасибо.Они обменялись рукопожатием, при котором в ладонь рассыльного перекочевали две банкноты.— Всегда к вашим услугам, мисс.Рассыльный быстро отошел, а Мэри неторопливо закрыла и убрала в сумочку журнал, украдкой осмотрела вестибюль. Охранник отеля смотрел в другую сторону, администратор занимался регистрацией постояльцев, служащие сновали по своим делам. Все в порядке. Она встала и, одернув платье, пошла к лифтам.Собственно, беспокоиться было не о чем, поскольку ею здесь были куплены все.Помог ей в этом Мак — хозяин меблированных комнат.В тот день, когда Мэри обобрали компаньоны, Мак дал ей массу полезных советов:— Во-первых, подыщи место, где сшивается много одиноких мужиков. Во-вторых, не начинай работать, пока не дашь на лапу всем, кто может тебя заложить. После этого они наперебой станут предлагать свою помощь.Тут Мак смерил ее пристальным взглядом.— Только не вздумай приводить клиентов сюда. У меня приличное заведение. Я не хочу из-за тебя неприятностей.— В таком случае мне придется съехать отсюда.Он задумался.— Нет, подожди, У меня есть приятель, рассыльный в «Озирисе». Поговорю-ка я с ним. Может, он поможет тебе устроиться.Приятель Мака не просто согласился, а с жадностью клюнул на это предложение. Спрос на девушек в недавно открывшемся отеле «Озирис» не спадал, поэтому за месяц Мэри заработала больше, чем когда-либо видела в своей жизни. Почти все деньги ушли «на лапу» администраторам, рассыльным, швейцарам, охранникам и даже лифтерам.Обычно она делала четыре «визита» в день, беря с клиентов по десять долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30