А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Благодаря тебе я чувствую себя в безопасности.
Ты добрый парень. Следующую песню я спою для тебя.
Коди помахала пианисту и пошла по залу, напевая о потерянной любви.
Играя роль соблазнительницы, она прокручивала в голове вытянутую у Харлена информацию. Она могла бы проводить вечера в баре в надежде, что снова появятся Шелдоны, а могла бы отправиться на поиски Чики и проверить, знает ли та что-нибудь о братьях. Если ей действительно пришлось так плохо, как сказал Харлен, она, возможно, горит желанием поведать всем, где их найти. Попытка того стоит.
Коди обвела взглядом посетителей и заметила Люка, сидящего в одиночестве за дальним столиком и разглядывающего содержимое своего стакана. Она прошла сквозь толпу мужчин и остановилась около него.
— Выглядишь одиноко, ковбой. Составить тебе компанию на время?
— Люблю красивых женщин, — ответил он с легкой улыбкой и указал на стул. — Садись.
— Нет уж. Я предпочитаю сесть к тебе на колени.
Мы с Харленом неплохо поболтали.
— Не собираюсь тебя останавливать. — Он отодвинулся вместе со стулом и пригласил ее устраиваться поудобнее.
— Пусть выглядит правдоподобно, — прошептала она.
Люк нежно касался носом ее шеи, а она игриво отворачивалась, стараясь прекратить его ласки.
— Что ты выяснила? — пробормотал он.
— Они были тут дважды после побега. Хэнк застал свою женщину с другим и, очевидно, разукрасил ее.
Больше она не работает.
— Что собираешься делать? — спросил он, одновременно получая удовольствие от устроенной игры.
Коди оттолкнула его и сделала возмущенную мину.
— Хочу найти Чику. Может, она будет рада помочь нам.
— Посмотрим, чем я могу помочь.
— Я стукну тебя.
— Уж лучше так, чем ты достанешь свой ножичек.
Она выполнила свою угрозу и, вскочив, влепила ему пощечину.
— Поучился бы у Харлена. Вот он джентльмен, — сказала она громко, чтобы и другие услышали.
Люк потер щеку. Пришлось признать, что Коди отлично вжилась в образ Армиты. Она точно заставит мечтать о себе каждого мужчину в «Сильверадо», и он не исключение. Он криво улыбнулся, глядя ей вслед. Приятно сознавать, что она принадлежит ему.
Глава 11
— Что ты здесь делаешь, Логан? — спросил Тед, когда следующим утром чуть раньше половины восьмого Джек вошел в гостиную. Его появление стало неприятным сюрпризом для Теда.
— У меня встреча с Амандой, — ответил ему Джек и с непринужденным видом уселся на диван.
— Зачем? Я думал, ты уедешь, ведь ты уже привез ее домой.
— Я тоже так думал, но вчера после нашего разговора Дэн предложил мне работу. Я решил, что нужно появиться тут сегодня и узнать, каковы планы нашей новой управляющей.
Новости не обрадовали Теда. Логан слыл метким стрелком, и Тед был наслышан о его прошлых успехах.
Меньше всего им с матерью нужен рыскающий вокруг бывший рейнджер.
— Устраивайся, — сказал Джек с видимым безразличием. — Что бы нам ни предстояло, легкой жизни не жди.
Исаак и Аманда вошли в комнату вместе.
— Доброе утро, Тед, Джек, — поприветствовала она их. — Исаак приехал чуть раньше, так что мы уже составили расписание на неделю. Тед, ты сегодня ведешь дилижанс, а Исаак охраняет. Я вчера после вашего ухода говорила с отцом, он настаивает на усилении охраны каждого рейса. Мы хотим быть уверены, что больше никто не пострадает при пользовании услугами транспортной компании Тейлоров. Ты будешь готов к полудню, Тед?
— Если тебе нужно, буду.
Она тепло улыбнулась:
— Спасибо. Все до конца дня распланировано. У нас грузовая поставка сегодня днем, но сложностей быть не должно. Кучер отвезет груз в Игл-Рок. Есть вопросы?
Джек порадовался, что она не поставила его в напарники к Теду. Он получил от Дэна четкие указания оставаться рядом с ней, и было бы нелегко что-либо объяснить, не раскрывая своей истинной цели.
— Когда я вам понадоблюсь? — спросил он, когда мужчины поднялись, собираясь уходить.
У Аманды чуть не сорвалось с языка «никогда», но она сдержалась.
— Я дам вам знать.
— Буду ждать.
Исаак и Тед покинули город точно по расписанию, и Аманда позволила себе чуть-чуть расслабиться. Но спокойствие длилось недолго. Меньше чем через час приехал фургон с бревнами, грузом для Игл-Рок. Аманда вышла встретить кучера.
— Хорошая работа, — похвалила она его-. — Вовремя.
— Вы кто? — спросил Дейв Уилсон, слезая с козел.
Он огляделся вокруг. — Где Исаак?
— Уехал в рейс. Я Аманда Тейлор. Управляю компанией до выздоровления отца.
— Вы собираетесь управлять компанией? — Он уставился на нее, не пытаясь скрыть отвращения.
— Совершенно верно.
— Ну, леди, вам придется поискать себе другого кучера.
— Что?
— Я увольняюсь.
От неожиданности у Аманды перехватило дыхание.
— Почему? Груз должен быть доставлен в Игл-Рок вовремя.
— Вы новый босс. Вы и придумывайте.
— Мне нужна ваша помощь, чтобы вовремя выполнять заказы. Вы не можете так просто уволиться.
— Простите, но именно так я и поступаю. Я не работаю на женщин.
Аманду разозлило его упрямство.
— Мистер Уилсон, вы сотрудник…
— Который только что уволился. Найдите себе другого кучера. Я слышал обо всех неприятностях и не верю, что какая-нибудь дамочка сможет навести порядок.
— А если за своевременную доставку будет премия?
— Нет, спасибо. — Он повернулся и ушел.
Аманде не часто приходилось ругаться, но тут был как раз тот случай. Она пыталась придумать, что делать.
Исаак и Тед уехали, теперь ответственность за доставку бревен лежит целиком на ней.
Вернувшись домой, Аманда порылась в своих вещах и нашла то, что искала, — брюки. После ее отъезда они хранились в дальнем углу шкафа, откуда она и достала их и, скинув платье и высокие ботинки на пуговицах, в мгновение ока превратилась в настоящую жительницу западного Техаса. Но даже теперь, в мужских штанах, ботинках, рубашке с длинными рукавами и кожаном жилете, никто бы не спутал ее с мужчиной. Брюки сидели великолепно, подчеркивая округлые бедра и стройные длинные ноги. Аманда знала, что будет привлекать внимание по дороге на станцию, но ее это не волновало. На это сейчас не было ни времени, ни нервов. Бревна необходимо доставить, и она выполнит заказ.
Проходя мимо комнаты отца, Аманда заглянула посмотреть, не спит ли он. Она порадовалась, заметив, что Эйлин уже заходила к нему и раздвинула шторы, чтобы яркий солнечный свет наполнил комнату.
— Папа?
Он удобно лежал, откинувшись на подушки, и повернулся к двери, когда она тихо постучала.
— Аманда… твоя мисс Хаммонд — настоящее чудо.
Бабушка постаралась, выбрав тебе в дорогу такую компаньонку.
— Понравилась? — Она вошла и приблизилась к постели, — Очень, но, судя по твоему виду, нам есть что обсудить и кроме мисс Хаммонд. Что ты собираешься делать в таком наряде?
— Я собираюсь доставить груз в Игл-Рок.
— Вот бестия. — Он произнес это так энергично, как еще никогда не делал со времени перестрелки.
— Я обязана, — упрямо возразила она. — Кучер только что уволился, а бревна необходимо доставить вовремя.
— Ни за что.
— Папа, я не хочу спорить. Бревна должны попасть в Игл-Рок, и я их туда отвезу.
— Подожди, пока вернутся Исаак и Тед.
— Не могу. Крайний срок прибытия этого груза — завтра, ответственность лежит на мне, так что я обеспечу его доставку.
— Если бы я только мог встать…
Она поцеловала его в щеку.
— Не волнуйся, папа. Я съезжу туда и быстренько вернусь.
— Возьми с собой Джека для безопасности.
— Мне не нужен Джек.
— Ты слышала, Аманда. Я не позволю тебе ехать одной. Что, если с тобой что-нибудь произойдет? Если фургон сломается?
— Тогда поскачу за помощью. Я справлюсь.
— Либо ты берешь с собой Джека, либо я встаю и еду сам. Ты пошлешь за ним или это сделать мне? Не важно, кто из нас его позовет, лишь бы он был в фургоне, когда ты покинешь город.
Аманда знала, что ее отец достаточно упрям, чтобы осуществить свои угрозы, если она его ослушается.
— Да, сэр.
— Так-то лучше. — Он опустил голову на подушки.
— С тобой все будет в порядке в мое отсутствие?
— Мисс Хаммонд и Мария обо мне Позаботятся. Я чувствую себя отлично. Держись поближе к Джеку. Рядом с ним тебе ничто не угрожает.
— Папа, мне не нужен Джек Логан. Я могу о себе сама позаботиться. Вообще-то я зашла спросить, где мой револьвер. Хочу взять его с собой.
— Заперт в коробке с оружием. Возьми еще винтовку.
— Обязательно, папа. Я навещу тебя, когда вернусь.
Он смотрел, как она вышла из комнаты, и был вынужден признать, что гордится дочерью. На свете он знал не много женщин, которым хватило бы смелости взвалить на себя такую ответственность. Хотя ей хватало знаний и отваги справиться с управлением компанией без него, она была лишь хрупкой женщиной в мужском мире, а это очень опасно.
Дэн надеялся, что Джек сдержит обещание и хорошенько за ней присмотрит. Он не выдержит, если с Амандой случится беда. Она ему слишком дорога.
Аманда открыла отцовский ящик с оружием и достала свой револьвер и кобуру. Странное это ощущение — держать револьвер в руках, но придется привыкать. Она не собирается отправляться в пустыню безоружной. Девушка выбрала винтовку и собрала патроны. Затем спустилась к Эйлин и Марии, чтобы сказать им о своем отъезде.
— Я вернусь дня через три. Самое сложное — добраться туда, обратный путь без груза очень прост.
— Джек едет с вами? — спросила Эйлин, желая убедиться, что у нее есть защитник.
— Отец настаивает, но не понимаю почему. Я могу и сама справиться, — ответила она.
— Уверена, что можете, но зачем рисковать? Лучше обезопасить себя. Вы сказали ему?
— Еще нет. Сейчас скажу. Надеюсь, он будет Готов выехать через час.
— Будьте осторожны. Мы беспокоимся за вас, но рядом с Джеком с вами ничего не должно случиться.
— Рада, что у вас о нем такое высокое мнение.
— Но и о вас тоже. Вы понимаете, как это смело?
Многие ваши друзья с востока даже не узнали бы вас в этой одежде.
Аманда, разглядывая свой наряд, покраснела от замечания Эйлин.
— Думаю, некоторые удивятся, но женщины и раньше надевали шаровары в случае необходимости.
— Ну, это и не назовешь шароварами. — Эйлин оглядела ее фигуру, которая совсем не казалась мальчишеской в таком одеянии.
— Когда я была девочкой, папа разрешал мне надевать для игр мужскую одежду. И для работы, что мне сейчас предстоит, она очень необходима. Я бы не смогла править лошадьми в платье.
— Согласна. Только будьте осторожны и поскорее возвращайтесь. Знаю, отец будет нервничать в ваше отсутствие.
— Я вернусь. И, Эйлин, спасибо, что остались ухаживать за моим отцом. — Аманда обняла ее, потом взяла пару кожаных перчаток и вышла из дома. Ей еще предстояло многое сделать.
— Вы Джек Логан? — спросил мальчик лет десяти, найдя Джека за карточным столом.
— Кто меня спрашивает?
— Мисс Тейлор послала меня передать записку Джеку Логану. Она сказала, что он похож на вас — высокий, темноволосый, с серьезным видом. Вот я и решил, что вы тот, кто нужен.
— Так и есть, — сказал Джек, стараясь сдержать смех. — Правильно угадал. Чем могу помочь?
— Да ничем. Мисс Тейлор просто просила передать вам это. — Он протянул ему листок и убежал прочь из салуна. Мама предупреждала его о вреде выпивки и игры, так что он не хотел задерживаться в этом заведении.
Джек взглянул на других игроков в покер:
— Извините. — Он развернул письмо и быстро прочитал. — Джентльмены, боюсь, мне предстоит безотлагательное дело. Спасибо за интересную игру.
Они смотрели ему вслед, удивившись, что заставило его отказаться от покера. Должно быть, что-то важное.
Игра была очень серьезная.
Джек направился прямо на станцию в поисках Аманды. Войдя, он впервые увидел ее в рабочей одежде.
Взгляд скользнул по ее фигуре. Он всегда считал ее красавицей, но и представить себе не мог, насколько она. хороша. Штаны обтягивали ее бедра, как вторая кожа.
Его взгляд потеплел. Против его воли огонь вспыхнул у него в крови, и он отвел глаза в сторону.
— Аманда, как это понимать? Вы ведете фургон?
— Так и понимать, — ответила она, обернувшись.
Обсуждать эту поездку с отцом было нелегко, и меньше всего ей сейчас хотелось спорить еще и с Джеком. Работу надо выполнить, и она этим займется. Больше некому. — Я поведу, и отец настоял, чтобы вы обеспечили охрану. Как скоро вы можете выехать?
По ее вызывающей позе Джек понял, что отговорить ее невозможно. Он также заметил револьвер в кобуре.
Это тоже был вызов.
— Соберусь меньше чем за полчаса. Встретимся здесь.
Упряжка готова?
— Лошадей приведут из конюшни с минуты на минуту. Я готова ехать в любой момент. — Аманда спокойно встретила его взгляд, ожидая еще чего-то.
— Хорошее оружие, — заметил Джек, повернулся и покинул станцию.
Он зашел в свою комнату за некоторыми необходимыми вещами и за своим револьвером. Когда он вернулся к фургону, Аманда уже сидела на козлах, в кожаных перчатках, с вожжами в руках, готовая к отправлению.
Рядом лежала винтовка.
Он рассматривал ее. В стетсоне она походила на настоящего ковбоя. Он видел ее в платьях и в вечерних нарядах, но сейчас она выглядела необычайно красивой.
Дикая штучка, которую предстоит приручить. Он задумался, справится ли с такой работенкой.
Осознав, куда забрели его мысли, Джек вознегодовал. Она дочь Дэна, а он должен ее охранять. Стоит подумать о деле, а не о том, как прекрасно она смотрится в обтягивающих штанах.
Джек нахмурился, устраиваясь рядом с ней с винтовкой в руках.
— Готовы? — спросила она, мельком взглянув на него и удивившись, почему он так зол.
— Как всегда, — ответил он раздраженно.
Аманда хлестнула вожжами по лошадям, и те рванули с места, направляясь в Игл-Рок. Если повезет, поездка будет мирной и спокойной.
Дорога оказалась непростой, и они едва добрались до первого постоялого двора к наступлению темноты.
— Кто вы, черт побери, и где Дейв? — С винтовкой в руках Вез Бейлес вышел на порог своего дома и рассматривал Аманду с Джеком.
Дилижанс опаздывал, и он уже начал волноваться, не случилось ли чего. Теперь, увидев перед собой двух незнакомцев, он проявил осторожность.
— Дейв уволился и уехал в Сан-Рафаэль. Я Аманда Тейлор, дочь Дэна. Свободных кучеров не было, так что пришлось мне ехать самой. Это Джек Логан, он отвечает за охрану.
При свете, падавшем из окна, Вез разглядел ее лицо.
— Будь я проклят! Так вы — малышка Аманда?
Невероятно! — Он расхохотался. — Дэн мне пару раз рассказывал про свою дочь, но я не мог представить, что увижу, как вы управляете фургоном. Входите, милочка.
Моя жена уже приготовила ужин и ждет. Сейчас она все подогреет.
— Спасибо, Вез. — Аманда спрыгнула на землю.
Каждая клеточка ее тела ныла. Она совсем забыла, каково ездить на грузовом фургоне. Она потянулась. — Проверю лошадей и приду.
— Не беспокойтесь. Мы с Джеком о них позаботимся. Идите в дом.
Аманда порадовалась помощи и улыбнулась ему, открывая дверь. Длинный выдался денек.
— Вез назвал вас Амандой Тейлор, — сказала женщина. — Рада встрече. Я Чарити Бейлес, жена Веза. Входите и поешьте. Вы, похоже, устали.
— Немного, а завтра будет еще труднее. Мы отправляемся на рассвете.
— Что ж, разбужу вас вовремя, не беспокойтесь. Вы можете помыться. — Она указала на умывальник.
Аманда быстро смыла с лица дорожную пыль и уселась за стол. Чарити поставила перед ней тарелку с дымящейся тушеной бараниной и положила толстый кусок свежего хлеба. Пахло аппетитно. Только теперь Аманда поняла, насколько она голодна. Она намазала хлеб маслом и откусила. Вкус соответствовал запаху — просто блаженство.
Сейчас она осознала, как за последние недели изменилась ее жизнь, и улыбнулась этой мысли.
— Нравится? — спросила Чарити.
— Прекрасно. Вы превосходный повар.
— Ну, спасибо.
— Я просто задумалась, насколько за последнее время переменилась моя жизнь. Еще недавно мы с бабушкой ходили в театры, по магазинам, посещали балы в Филадельфии. А сейчас я снова тут, в западном Техасе, где все и начиналось.
— Ваша прежняя жизнь кажется мне, похожей на сон. Вам нравилось ходить по магазинам или в театр? Я за покупками езжу только в Сан-Рафаэль, выбор невелик. И в жизни не была в настоящем театре.
— Там все по-другому, — признала Аманда. — И мне это очень нравилось, но я с радостью вернулась обратно.
— Здесь вы дома.
— Да, я дома.
Тут вошли мужчины.
— Чем-то очень вкусно пахнет, — заметил Джек, после того как ему показали, где умыться.
Когда он закончил приводить себя в порядок, Чарити подала ему ужин.
— Так вы добрались сюда от Сан-Рафаэля без приключений? — спросил Вез, садясь с ними за стол.
— Да, все прошло прекрасно. Мы не везем наличных денег, так что опасности быть не должно, — объяснила Аманда.
— Надеюсь, вы правы. Неприятностей было уже достаточно. Надеюсь, виновников схватят, но не заметно, чтобы принимались какие-то меры. Прошло уже несколько недель.
— Я обсуждал это с шерифом в Сан-Рафаэле на днях, — сказал Джек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27