На очистку раны и наложение повязки потребовалось еще несколько минут.
— Он выживет? — с волнением спросил Исаак.
— Еще не знаю, все решит эта ночь. Посмотрим.
Исаак кивнул и посмотрел на друга. Дэн лежал без сознания, лицо было почти серое. Если бы не слабые движения его грудной клетки, Исаак подумал бы, что тот мертв.
— Я останусь с ним, если нужно.
— Спасибо, будем сменять друг друга.
Доктор Кертис устроил Дэна поудобнее.
— Нужно отправить Шорти в Сан-Рафаэль сообщить о случившемся. Позже я вернусь, — сказал Исаак Кертису.
— Отлично. Ценю твою помощь. — Он сел и принялся наблюдать за Дэном.
На крыльце Исаак увидел Шорти и шерифа, ожидающих новостей о состоянии Дэна.
— Как он? Умер? — взволнованно спросил Шорти.
— Он видел Дэна, когда Исаак привез его, и боялся, что тот не выживет.
— Держится. Ты не мог бы съездить в Сан-Рафаэль и рассказать жене Азы, что произошло?
— Сейчас еду.
Тут заговорил шериф:
— Завтра же утром, Исаак, первым делом покажешь мне место происшествия. Выйдем на рассвете.
— Да, сэр. С радостью поеду с вами, как только узнаю о состоянии Дэна.
— Хорошо. Тогда я зайду за тобой. Ты сказал, что грабители забрали выручку?
— Да, Аза и Дэн потому и поехали вдвоем. Они — лучшие, а если и лучшие не смогли их остановить, то кто тогда?
— Не волнуйся. Мы поймаем этих подонков.
— Надеюсь, шериф, очень надеюсь.
Исаак проводил Шорти и вернулся в больницу Кертиса наблюдать и ждать. Ночь обещала быть долгой. Не переставая, он молился за жизнь своего друга. Темнота накрыла землю.
Шорти сломя голову скакал в Сан-Рафаэль. Он потратил на дорогу чуть больше шести часов и добрался лишь к полуночи. Он знал, что уже поздно, но ворвался прямо в дом Азы Тейлора, к его жене и сыну. Он терпеть не мог доставлять такие известия, но приятного способа сообщить о происшедшем просто не было. Он постучал в дверь спящего дома и увидел, как наверху зажглась лампа: он их разбудил. Через мгновение дверь открылась, и Шорти лицом к лицу столкнулся с миссис Тейлор и ее сыном Тедом.
— Кто вы, черт возьми, и почему ломитесь в дверь среди ночи? — строго спросил Тед, глядя на стоящего перед ним грязного незнакомца.
— Меня зовут Шорти, мистер. Я работаю на Тейлоров в Команчи.
— Да?
— В чем дело? Что-то случилось? — спросила Мона, выходя на свет. На ней был аккуратный халат, который на груди она придерживала руками.
— Да, мадам. Боюсь, у меня плохие новости.
— Что такое? — В ее голосе прозвучал страх, и она оперлась на сына, чтобы удержаться на ногах.
— Еще одно ограбление…
— Аза… Как Аза?
— Мадам… — Шорти помолчал, переводя взгляд с напряженного лица молодого человека на искаженное ужасом лицо женщины. — Простите, мадам. Он убит во время нападения.
— О Господи… — Она покачнулась, и Тед подхватил ее.
— Входите, — сказал он кратко, проводив мать в комнату и уложив на диван.
Шорти в волнении последовал за ними, держа шляпу в руках.
Тед присел около матери и, обняв ее, пытался успокоить.
— Что произошло? Бандитов нашли?
— Поиски начнут завтра утром. Пока выйти на след не удается. Тейлоров обнаружил Исаак. Он отправился им навстречу, когда те не появились вовремя.
— Что с Дэном? Как он? А пассажиры? — дрожащим голосом спросила Мона, крепко держась за сына.
— Пассажир был только один, он погиб. Дэн выжил.
— Дэн жив?! — воскликнули они оба.
Шорти понял их радость.
— Это настоящее чудо. В него стреляли дважды, и он еще не в лучшем состоянии. Доктор сделал все возможное, но пока не ясно, переживет ли он эту ночь.
— Пожалуй, я поеду в Команчи, — серьезно сказал Тед.
— Вы бы передохнули пару часов, и на восходе поедем вместе. В светлое время суток дорога легче.
— Хорошо.
— Я поеду с вами, — настояла Мона. — Я должна быть с Азой… и Дэном.
— Да, мадам, отправимся на рассвете.
— Спасибо, Шорти, что известили нас, — сказал Тед, провожая его до двери.
— Лучше бы не было повода для моего приезда сюда.
Мистер Аза был моим другом. Он никому не причинил вреда. Не представляю, зачем они убили его… — Голос Шорти дрожал от переполнявших его эмоций. — Сниму комнату на постоялом дворе и вернусь к вам утром.
— Спасибо, — мягко произнесла Мона, слезы скорби блестели в ее глазах, когда она стояла в противоположном углу комнаты.
— Да, мадам, простите, мадам. — Он повернулся и вышел.
Тед тихо закрыл за ним дверь. Он убедился, что гость достаточно удалился, прежде чем заговорить.
— Сукин сын! — проревел он. — Этот подонок жив!
— Ну, по крайней мере я вдова! — В ее голосе прозвучал истерический смешок. — Я хорошо вошла в образ? Похожа на горюющую жену?
— Конечно, мам. Ты прирожденная актриса и могла бы выступать на сцене. Он поверил, что ты в отчаянии.
— Отлично. Пусть все верят. Завтра отправимся в Команчи и убедимся, что он не вернется домой живым.
— Может, он умрет до нашего приезда. Это решит все проблемы.
— Не верится, что он выжил. Я думала, ты выстрелил ему в спину для уверенности.
— Так и было, но ведь Шорти сказал, он может и не пережить эту ночь.
— Хорошо.
Она была довольна сложившимися обстоятельствами.
Конечно, было бы удобнее, если бы умерли оба брата, но цель близка. Скоро, очень скоро ее мечты сбудутся и жизнь вновь наполнится смыслом.
Дэн медленно пришел в сознание. Он открыл глаза и огляделся в затуманенной комнате. Он чувствовал смятение и страх, не узнавая окружающее помещение. Он попытался встать, найти кого-нибудь, но не смог. Резкая боль пронзила его плечо и вернула воспоминания.
— Аза! — вскрикнул он, мысленно восстанавливая картину нападения..
Исаак ушел домой поспать пару часов, и его сменил доктор Кертис. Он дремал в кресле в другом углу комнаты, но от голоса Дэна моментально проснулся. Он зажег лампу и кинулся к нему.
— Мистер Тейлор?
— Где я? — слабо произнес Дэн.
— В Команчи. Я доктор Кертис. Вас привезли вчера днем. По дороге на вас напали и ограбили.
— Мой брат… Как мой брат?
— Поговорим о нем позже. Давайте…
— Нет. Я должен знать, как он. — Дэн держался из последних сил.
Кертис по его дикому взгляду понял, что лгать и недоговаривать бессмысленно, тот и так подозревал худшее.
— Простите, мистер Тейлор. Ваш брат погиб.
— Нет! — В глубине души он никак не мог принять это известие.
Доктор промолчал, но остался около своего пациента, желая облегчить его страдания.
Дэн закрыл глаза, думая о своей утрате. Аза… мертв…
Выручку забрали.
— Кто нас нашел? — прошептал он.
— Один из ваших служащих, Исаак. Он почуял неладное, когда вы не приехали вовремя, и отправился навстречу. Он привез вас ко мне как раз вовремя, чтобы спасти вам жизнь.
Дэн слабо кивнул и скривился от боли.
— Молодец.
— Мистер Тейлор, вы помните об ограблении и перестрелке? Что-нибудь, что поможет шерифу? — Он знал, что шериф уезжает рано утром и ему пригодится любая зацепка.
Но сразу после вопроса Кертиса глаза Дэна закрылись и голова упала набок. Кертис испугался, не умер ли он, но услышал ровное дыхание. Успокоившись, он вернулся в свое кресло ожидать дальнейших изменений в состоянии больного.
— Где он? — спросила Мона, входя в кабинет доктора. Поездка из Сан-Рафаэля была долгой и утомительной, но добравшись до Команчи, она пришла в себя.
— Здравствуйте, я доктор Кертис, — представился доктор, появляясь из комнаты Дэна.
Тед последовал за матерью и шагнул вперед, чтобы пожать ему руку.
— Я Тед Кэрролл, это моя мать Мона Тейлор, жена Азы. Мы только что из Сан-Рафаэля. Шорти сообщил нам вчера вечером о случившемся.
— Мистер Кэрролл. — Врач официально поздоровался с ним, пожимая его руку. — Миссис Тейлор…
Сочувствую вашей утрате. Когда вчера привезли вашего мужа, он был уже мертв.
Глаза Моны наполнились слезами, и она для поддержки взяла сына за руку.
— Шорти рассказал, что произошло. Не могу поверить. Никак не могу. Где мой муж? Я должна видеть его.
— Его отнесли в похоронную контору, мадам. Простате.
Мона всхлипнула.
— А Дэн… Ему лучше?
— Пока без изменений. Он пришел в себя на несколько минут, но потом снова потерял сознание.
— Он что-нибудь сказал? Указал на след грабителей? — быстро спросил Тед.
— Нет. Он слишком слаб. Он только спросил о брате.
— Аза… — неестественным голосом произнесла Мона.
— Можно нам к Дэну? — поинтересовался Тед, обнимая мать за плечи. — Он выкарабкается?
— Не знаю. Прошлой ночью он был в сознании минуты две. Он может умереть в любой момент.
— Как его ранили? — спросила Мона.
— Два выстрела. В плечо (но об этом я не беспокоюсь) и в спину. Я вынул пулю, но пока его везли сюда, он потерял много крови.
Доктор пропустил их в комнату, где лежал Дэн.
Исаак дежурил у постели друга. При звуке шагов он поднял голову и окинул Мону и Теда напряженным взглядом. Он не очень любил эту эгоистичную женщину, а ее сына еще меньше. После возвращения Теда прошло около месяца, но Исаак чувствовал: что-то неладно. Зацепиться было не за что. Просто недоброе предчувствие, а за многие годы он понял, что предчувствия его не обманывают.
— Здравствуй, Исаак, — мягко произнесла Мона и вздохнула, посмотрев на Дэна. Тот был бледен и едва дышал. Лицом она прижалась к плечу сына.
— Тихо, мама, тихо.
— Ой, он так плох… — Она тихо всхлипнула.
Тед обнимал ее, глядя на безжизненное лицо Дэна.
— Хотел бы я сказать, что он поправляется, но пока не могу, — вздохнул доктор Кертис. — Если бы пуля попала на дюйм правее, он бы не выжил. Ему очень повезло.
— Спасибо за все, — сказал Тед.
Внешне он выглядел искренне расстроенным, видя Дэна почти при смерти, но мысленно ругал себя за промашку.
— Кто-нибудь присмотрит за ним? — спросила Мона обеспокоенно.
— Я, — ответил Исаак. — Я не уйду, пока не буду уверен, что он выкарабкается.
— Спасибо, Исаак, — поблагодарил Тед.
— Я должна увидеть Азу, — сказала Мона.
— Я покажу, где похоронное бюро, — предложил свои услуги доктор. — Там сейчас и ваш муж, и пассажир.
— Очень любезно с вашей стороны.
— Я сообщу, если в состоянии мистера Тейлора будут изменения. Вы остановились в гостинице?
— Да.
— Мы ценим все, что вы делаете, — сказал Тед.
Доктор Кертис объяснил им, как пройти в похоронное бюро. Тед вывел мать из больницы, и пока они не отошли на порядочное расстояние, не произнес ни слова.
— Надеюсь, он сдохнет сам, — язвительно бросил он.
— Не ты один, — гневно ответила она. — Я надеялась, что они оставят нас с ним наедине. Удачно положить подушку — и за несколько минут все было бы кончено. Но этот Исаак ведет себя как сторожевой пес.
— Да. Я подумал о том же.
— Что теперь?
— Подождем.
— Дэн выглядит ужасно.
— Этого недостаточно.
Они вошли в здание похоронного бюро, и Роберт Майерс провел их в комнату, где лежал Аза. Мона рыдала над телом мужа так искренне, что у Майерса разрывалось сердце.
— Мы должны найти их! Мы должны! Хладнокровные убийцы! — кричала она.
— Мы найдем их, мама. Сделаем все возможное, чтобы они предстали перед правосудием.
Майерс обсудил с ними детали похорон, и было решено везти тело в Сан-Рафаэль. Сделав необходимые распоряжения, они отправились в гостиницу. Перед обедом они остались в комнатах отдохнуть и с нетерпением ждали вестей от доктора о состоянии Дэна.
Дэн застонал, приходя в себя. Он был очень слаб.
Кертис услышал его вздох и подошел к нему. Солнце уже село, и он волновался за своего пациента.
— Мистер Тейлор? Вы меня слышите?
— Да… — произнес Дэн тихо.
— Я доктор Кертис. Вы ранены и находитесь в моей больнице в Кяманчи.
Дэн слабо кивнул, дав понять доктору, что слышит его слова, и попытался связать все воедино. Он пошевелился, огляделся вокруг, заметил сидящего рядом Исаака и подумал о своем верном друге.
— Давно? — прошептал он хрипло.
— Нападение случилось вчера. Исаак привез вас ко мне вечером.
— Спасибо, Исаак. — Дэн пытался устроиться поудобнее. — Доктор…
— Да?
— Каковы мои шансы?
Кертис улыбнулся, глядя ему в глаза, и понял, что тот все знает. Он взял его за руку.
— Рана в плече пустяковая, но в спине очень опасная. Я вынул пулю. Если мы сможем предотвратить распространение инфекции, вы выживете.
— Я должен… побыстрее… У меня станции и грузоперевозки…
— Не волнуйся об этом, Дэн, — взволнованно заговорил Исаак. — Я позабочусь о бизнесе.
Боль исказила лицо Дэна.
— Аза… мертв…
— Мне жаль вашего брата, — произнес доктор. — Я бы хотел ему помочь, но было слишком поздно. Его привезли уже мертвым.
— Я найду их! Они заплатят за то, что сделали! — Жажда мести придала Дэну силы выжить.
— Сейчас вам необходимо поправиться. Вы очень слабы. Пройдет время, прежде чем вы окрепнете и встанете на ноги.
Лихорадочным взглядом Дэн посмотрел на Кертиса:
— Не важно, через год или через месяц, но я найду их.
— Я помогу тебе, Дэн, — пообещал Исаак.
Они обменялись понимающими взглядами. Дэн откинулся на подушку и закрыл глаза. Ему нужно отдохнуть. Он должен выздороветь.
Глава 9
Из окна экипажа Аманда разглядывала холмистые просторы родного западного Техаса. Сегодня они доберутся до Сан-Рафаэля, и она снова увидит отца. В задумчивости она предвкушала предстоящую встречу.
Она взглянула на сидящую напротив Эйлин. Бабушка была права, выбрав ей в компаньонки взрослую женщину. Аманда надеялась, что все сложится удачно и скоро они вместе отправятся в обратный путь.
Наблюдая за Эйлин, Аманда улыбалась. Ее компаньонка — просто чудо. Та высунулась из окна, изучая техасский пейзаж. Аманда всегда считала его скучным, но Эйлин была в восторге от холмистой местности и открывавшихся видов. Не замолкая она задавала Аманде вопросы и делилась своими впечатлениями., Рядом тихо сидел Джек. Аманда быстро взглянула на него. Руки сложены на груди, шляпа надвинута на глаза, вероятно, дремлет, но полной уверенности не было.
В отношении него она не была уверена во многом.
С тех пор как Аманда узнала правду о его столкновении с Эль Дьябло, она смотрела на него другими глазами. Неудивительно, что он так резко воспринимает поездку с ней. После пережитой опасности меньше всего на свете ему хотелось бы выполнять обязанности ее охранника. Однако путешествие близится к концу. Скоро он освободится от нее и сможет вернуться к своей обычной жизни.
Неожиданно для себя Аманда поняла, что будет скучать по нему. Не сильно, так, немного, мысленно добавила она. Стараясь не оставаться с ним наедине после той злополучной ночи, она стала чувствовать себя в безопасности. Он поцеловал ее, потому что был пьян и хотел поставить ее на место. Из разговора с его сестрой она поняла, какой, это сильный, самоотверженный и решительный мужчина. Не говоря уж о том, что и по-своему красивый.
Аманда не сказала бы, что привязалась к Джеку, но она стала уважать его. И все же мысль о том, что скоро она вернется к отцу и больше не увидит Джека, почему-то не давала ей покоя.
Аманда вспомнила об угрозе со стороны банды Шелдонов и подумала, что предпримет Джек. Его сестра считала, что он отправится их искать. Аманда надеялась, что нет. Не то чтобы она беспокоилась за него, но уж точно не желала ему смерти, а Шелдоны были опасны.
— До этой поездки я и представления не имела о таких больших открытых пространствах! — радостно воскликнула Эйлин, прервав размышления Аманды.
— Да, совсем не похоже на Филадельфию, — ответила та, радуясь поводу отвлечься от неприятных мыслей.
— Я просто в восторге! Прекрасно, что вам понадобилась компаньонка, Аманда. Обязательно поблагодарю вашу бабушку, когда я вернусь.
— И мне тоже стоит сказать ей спасибо. Я рада, что она пригласила для этой поездки именно вас.
— Все прошло нормально, за исключением моей морской болезни и столкновения с Микой Дженнингсом.
Слава Богу, царапин почти не видно, и никто ничего не заметит.
— Да уж, — согласилась Аманда.
Меньше всего ей хотелось бы объяснять отцу, кто ее так разукрасил. Задача была не из легких. Хорошо бы дела у Бекки Дженнингс сложились так же удачно, как у них.
— Будем надеяться, что его жене хватило времени спрятаться от него подальше.
— Возможность у нее была, — ответил Джек.
Он непринужденно поддержал разговор, и это доказало Аманде, что он вовсе не спал, а внимательно следил за происходящим. Такие его способности одновременно раздражали и впечатляли Аманду.
Джек продолжил:
— Власти того городка, где его высадили, продержали его в тюрьме еще дня два-три, хотя мы и решили не выдвигать обвинения.
Джек был рад видеть Дженнингса за решеткой. Каждый раз, вспоминая, что тот замахнулся на Аманду, он приходил в бешенство. Мысль о том, что кто-то может ударить ее, выводила его из себя, и он глаз с нее не спускал до конца поездки.
Джек улыбнулся, взглянув на сидящую рядом девушку. Она смотрела в окно, и он воспользовался моментом, чтобы изучить ее профиль. Нельзя отрицать, что она красавица, да и энергичная, и умная к тому же. Ее отцу придется с ней нелегко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
— Он выживет? — с волнением спросил Исаак.
— Еще не знаю, все решит эта ночь. Посмотрим.
Исаак кивнул и посмотрел на друга. Дэн лежал без сознания, лицо было почти серое. Если бы не слабые движения его грудной клетки, Исаак подумал бы, что тот мертв.
— Я останусь с ним, если нужно.
— Спасибо, будем сменять друг друга.
Доктор Кертис устроил Дэна поудобнее.
— Нужно отправить Шорти в Сан-Рафаэль сообщить о случившемся. Позже я вернусь, — сказал Исаак Кертису.
— Отлично. Ценю твою помощь. — Он сел и принялся наблюдать за Дэном.
На крыльце Исаак увидел Шорти и шерифа, ожидающих новостей о состоянии Дэна.
— Как он? Умер? — взволнованно спросил Шорти.
— Он видел Дэна, когда Исаак привез его, и боялся, что тот не выживет.
— Держится. Ты не мог бы съездить в Сан-Рафаэль и рассказать жене Азы, что произошло?
— Сейчас еду.
Тут заговорил шериф:
— Завтра же утром, Исаак, первым делом покажешь мне место происшествия. Выйдем на рассвете.
— Да, сэр. С радостью поеду с вами, как только узнаю о состоянии Дэна.
— Хорошо. Тогда я зайду за тобой. Ты сказал, что грабители забрали выручку?
— Да, Аза и Дэн потому и поехали вдвоем. Они — лучшие, а если и лучшие не смогли их остановить, то кто тогда?
— Не волнуйся. Мы поймаем этих подонков.
— Надеюсь, шериф, очень надеюсь.
Исаак проводил Шорти и вернулся в больницу Кертиса наблюдать и ждать. Ночь обещала быть долгой. Не переставая, он молился за жизнь своего друга. Темнота накрыла землю.
Шорти сломя голову скакал в Сан-Рафаэль. Он потратил на дорогу чуть больше шести часов и добрался лишь к полуночи. Он знал, что уже поздно, но ворвался прямо в дом Азы Тейлора, к его жене и сыну. Он терпеть не мог доставлять такие известия, но приятного способа сообщить о происшедшем просто не было. Он постучал в дверь спящего дома и увидел, как наверху зажглась лампа: он их разбудил. Через мгновение дверь открылась, и Шорти лицом к лицу столкнулся с миссис Тейлор и ее сыном Тедом.
— Кто вы, черт возьми, и почему ломитесь в дверь среди ночи? — строго спросил Тед, глядя на стоящего перед ним грязного незнакомца.
— Меня зовут Шорти, мистер. Я работаю на Тейлоров в Команчи.
— Да?
— В чем дело? Что-то случилось? — спросила Мона, выходя на свет. На ней был аккуратный халат, который на груди она придерживала руками.
— Да, мадам. Боюсь, у меня плохие новости.
— Что такое? — В ее голосе прозвучал страх, и она оперлась на сына, чтобы удержаться на ногах.
— Еще одно ограбление…
— Аза… Как Аза?
— Мадам… — Шорти помолчал, переводя взгляд с напряженного лица молодого человека на искаженное ужасом лицо женщины. — Простите, мадам. Он убит во время нападения.
— О Господи… — Она покачнулась, и Тед подхватил ее.
— Входите, — сказал он кратко, проводив мать в комнату и уложив на диван.
Шорти в волнении последовал за ними, держа шляпу в руках.
Тед присел около матери и, обняв ее, пытался успокоить.
— Что произошло? Бандитов нашли?
— Поиски начнут завтра утром. Пока выйти на след не удается. Тейлоров обнаружил Исаак. Он отправился им навстречу, когда те не появились вовремя.
— Что с Дэном? Как он? А пассажиры? — дрожащим голосом спросила Мона, крепко держась за сына.
— Пассажир был только один, он погиб. Дэн выжил.
— Дэн жив?! — воскликнули они оба.
Шорти понял их радость.
— Это настоящее чудо. В него стреляли дважды, и он еще не в лучшем состоянии. Доктор сделал все возможное, но пока не ясно, переживет ли он эту ночь.
— Пожалуй, я поеду в Команчи, — серьезно сказал Тед.
— Вы бы передохнули пару часов, и на восходе поедем вместе. В светлое время суток дорога легче.
— Хорошо.
— Я поеду с вами, — настояла Мона. — Я должна быть с Азой… и Дэном.
— Да, мадам, отправимся на рассвете.
— Спасибо, Шорти, что известили нас, — сказал Тед, провожая его до двери.
— Лучше бы не было повода для моего приезда сюда.
Мистер Аза был моим другом. Он никому не причинил вреда. Не представляю, зачем они убили его… — Голос Шорти дрожал от переполнявших его эмоций. — Сниму комнату на постоялом дворе и вернусь к вам утром.
— Спасибо, — мягко произнесла Мона, слезы скорби блестели в ее глазах, когда она стояла в противоположном углу комнаты.
— Да, мадам, простите, мадам. — Он повернулся и вышел.
Тед тихо закрыл за ним дверь. Он убедился, что гость достаточно удалился, прежде чем заговорить.
— Сукин сын! — проревел он. — Этот подонок жив!
— Ну, по крайней мере я вдова! — В ее голосе прозвучал истерический смешок. — Я хорошо вошла в образ? Похожа на горюющую жену?
— Конечно, мам. Ты прирожденная актриса и могла бы выступать на сцене. Он поверил, что ты в отчаянии.
— Отлично. Пусть все верят. Завтра отправимся в Команчи и убедимся, что он не вернется домой живым.
— Может, он умрет до нашего приезда. Это решит все проблемы.
— Не верится, что он выжил. Я думала, ты выстрелил ему в спину для уверенности.
— Так и было, но ведь Шорти сказал, он может и не пережить эту ночь.
— Хорошо.
Она была довольна сложившимися обстоятельствами.
Конечно, было бы удобнее, если бы умерли оба брата, но цель близка. Скоро, очень скоро ее мечты сбудутся и жизнь вновь наполнится смыслом.
Дэн медленно пришел в сознание. Он открыл глаза и огляделся в затуманенной комнате. Он чувствовал смятение и страх, не узнавая окружающее помещение. Он попытался встать, найти кого-нибудь, но не смог. Резкая боль пронзила его плечо и вернула воспоминания.
— Аза! — вскрикнул он, мысленно восстанавливая картину нападения..
Исаак ушел домой поспать пару часов, и его сменил доктор Кертис. Он дремал в кресле в другом углу комнаты, но от голоса Дэна моментально проснулся. Он зажег лампу и кинулся к нему.
— Мистер Тейлор?
— Где я? — слабо произнес Дэн.
— В Команчи. Я доктор Кертис. Вас привезли вчера днем. По дороге на вас напали и ограбили.
— Мой брат… Как мой брат?
— Поговорим о нем позже. Давайте…
— Нет. Я должен знать, как он. — Дэн держался из последних сил.
Кертис по его дикому взгляду понял, что лгать и недоговаривать бессмысленно, тот и так подозревал худшее.
— Простите, мистер Тейлор. Ваш брат погиб.
— Нет! — В глубине души он никак не мог принять это известие.
Доктор промолчал, но остался около своего пациента, желая облегчить его страдания.
Дэн закрыл глаза, думая о своей утрате. Аза… мертв…
Выручку забрали.
— Кто нас нашел? — прошептал он.
— Один из ваших служащих, Исаак. Он почуял неладное, когда вы не приехали вовремя, и отправился навстречу. Он привез вас ко мне как раз вовремя, чтобы спасти вам жизнь.
Дэн слабо кивнул и скривился от боли.
— Молодец.
— Мистер Тейлор, вы помните об ограблении и перестрелке? Что-нибудь, что поможет шерифу? — Он знал, что шериф уезжает рано утром и ему пригодится любая зацепка.
Но сразу после вопроса Кертиса глаза Дэна закрылись и голова упала набок. Кертис испугался, не умер ли он, но услышал ровное дыхание. Успокоившись, он вернулся в свое кресло ожидать дальнейших изменений в состоянии больного.
— Где он? — спросила Мона, входя в кабинет доктора. Поездка из Сан-Рафаэля была долгой и утомительной, но добравшись до Команчи, она пришла в себя.
— Здравствуйте, я доктор Кертис, — представился доктор, появляясь из комнаты Дэна.
Тед последовал за матерью и шагнул вперед, чтобы пожать ему руку.
— Я Тед Кэрролл, это моя мать Мона Тейлор, жена Азы. Мы только что из Сан-Рафаэля. Шорти сообщил нам вчера вечером о случившемся.
— Мистер Кэрролл. — Врач официально поздоровался с ним, пожимая его руку. — Миссис Тейлор…
Сочувствую вашей утрате. Когда вчера привезли вашего мужа, он был уже мертв.
Глаза Моны наполнились слезами, и она для поддержки взяла сына за руку.
— Шорти рассказал, что произошло. Не могу поверить. Никак не могу. Где мой муж? Я должна видеть его.
— Его отнесли в похоронную контору, мадам. Простате.
Мона всхлипнула.
— А Дэн… Ему лучше?
— Пока без изменений. Он пришел в себя на несколько минут, но потом снова потерял сознание.
— Он что-нибудь сказал? Указал на след грабителей? — быстро спросил Тед.
— Нет. Он слишком слаб. Он только спросил о брате.
— Аза… — неестественным голосом произнесла Мона.
— Можно нам к Дэну? — поинтересовался Тед, обнимая мать за плечи. — Он выкарабкается?
— Не знаю. Прошлой ночью он был в сознании минуты две. Он может умереть в любой момент.
— Как его ранили? — спросила Мона.
— Два выстрела. В плечо (но об этом я не беспокоюсь) и в спину. Я вынул пулю, но пока его везли сюда, он потерял много крови.
Доктор пропустил их в комнату, где лежал Дэн.
Исаак дежурил у постели друга. При звуке шагов он поднял голову и окинул Мону и Теда напряженным взглядом. Он не очень любил эту эгоистичную женщину, а ее сына еще меньше. После возвращения Теда прошло около месяца, но Исаак чувствовал: что-то неладно. Зацепиться было не за что. Просто недоброе предчувствие, а за многие годы он понял, что предчувствия его не обманывают.
— Здравствуй, Исаак, — мягко произнесла Мона и вздохнула, посмотрев на Дэна. Тот был бледен и едва дышал. Лицом она прижалась к плечу сына.
— Тихо, мама, тихо.
— Ой, он так плох… — Она тихо всхлипнула.
Тед обнимал ее, глядя на безжизненное лицо Дэна.
— Хотел бы я сказать, что он поправляется, но пока не могу, — вздохнул доктор Кертис. — Если бы пуля попала на дюйм правее, он бы не выжил. Ему очень повезло.
— Спасибо за все, — сказал Тед.
Внешне он выглядел искренне расстроенным, видя Дэна почти при смерти, но мысленно ругал себя за промашку.
— Кто-нибудь присмотрит за ним? — спросила Мона обеспокоенно.
— Я, — ответил Исаак. — Я не уйду, пока не буду уверен, что он выкарабкается.
— Спасибо, Исаак, — поблагодарил Тед.
— Я должна увидеть Азу, — сказала Мона.
— Я покажу, где похоронное бюро, — предложил свои услуги доктор. — Там сейчас и ваш муж, и пассажир.
— Очень любезно с вашей стороны.
— Я сообщу, если в состоянии мистера Тейлора будут изменения. Вы остановились в гостинице?
— Да.
— Мы ценим все, что вы делаете, — сказал Тед.
Доктор Кертис объяснил им, как пройти в похоронное бюро. Тед вывел мать из больницы, и пока они не отошли на порядочное расстояние, не произнес ни слова.
— Надеюсь, он сдохнет сам, — язвительно бросил он.
— Не ты один, — гневно ответила она. — Я надеялась, что они оставят нас с ним наедине. Удачно положить подушку — и за несколько минут все было бы кончено. Но этот Исаак ведет себя как сторожевой пес.
— Да. Я подумал о том же.
— Что теперь?
— Подождем.
— Дэн выглядит ужасно.
— Этого недостаточно.
Они вошли в здание похоронного бюро, и Роберт Майерс провел их в комнату, где лежал Аза. Мона рыдала над телом мужа так искренне, что у Майерса разрывалось сердце.
— Мы должны найти их! Мы должны! Хладнокровные убийцы! — кричала она.
— Мы найдем их, мама. Сделаем все возможное, чтобы они предстали перед правосудием.
Майерс обсудил с ними детали похорон, и было решено везти тело в Сан-Рафаэль. Сделав необходимые распоряжения, они отправились в гостиницу. Перед обедом они остались в комнатах отдохнуть и с нетерпением ждали вестей от доктора о состоянии Дэна.
Дэн застонал, приходя в себя. Он был очень слаб.
Кертис услышал его вздох и подошел к нему. Солнце уже село, и он волновался за своего пациента.
— Мистер Тейлор? Вы меня слышите?
— Да… — произнес Дэн тихо.
— Я доктор Кертис. Вы ранены и находитесь в моей больнице в Кяманчи.
Дэн слабо кивнул, дав понять доктору, что слышит его слова, и попытался связать все воедино. Он пошевелился, огляделся вокруг, заметил сидящего рядом Исаака и подумал о своем верном друге.
— Давно? — прошептал он хрипло.
— Нападение случилось вчера. Исаак привез вас ко мне вечером.
— Спасибо, Исаак. — Дэн пытался устроиться поудобнее. — Доктор…
— Да?
— Каковы мои шансы?
Кертис улыбнулся, глядя ему в глаза, и понял, что тот все знает. Он взял его за руку.
— Рана в плече пустяковая, но в спине очень опасная. Я вынул пулю. Если мы сможем предотвратить распространение инфекции, вы выживете.
— Я должен… побыстрее… У меня станции и грузоперевозки…
— Не волнуйся об этом, Дэн, — взволнованно заговорил Исаак. — Я позабочусь о бизнесе.
Боль исказила лицо Дэна.
— Аза… мертв…
— Мне жаль вашего брата, — произнес доктор. — Я бы хотел ему помочь, но было слишком поздно. Его привезли уже мертвым.
— Я найду их! Они заплатят за то, что сделали! — Жажда мести придала Дэну силы выжить.
— Сейчас вам необходимо поправиться. Вы очень слабы. Пройдет время, прежде чем вы окрепнете и встанете на ноги.
Лихорадочным взглядом Дэн посмотрел на Кертиса:
— Не важно, через год или через месяц, но я найду их.
— Я помогу тебе, Дэн, — пообещал Исаак.
Они обменялись понимающими взглядами. Дэн откинулся на подушку и закрыл глаза. Ему нужно отдохнуть. Он должен выздороветь.
Глава 9
Из окна экипажа Аманда разглядывала холмистые просторы родного западного Техаса. Сегодня они доберутся до Сан-Рафаэля, и она снова увидит отца. В задумчивости она предвкушала предстоящую встречу.
Она взглянула на сидящую напротив Эйлин. Бабушка была права, выбрав ей в компаньонки взрослую женщину. Аманда надеялась, что все сложится удачно и скоро они вместе отправятся в обратный путь.
Наблюдая за Эйлин, Аманда улыбалась. Ее компаньонка — просто чудо. Та высунулась из окна, изучая техасский пейзаж. Аманда всегда считала его скучным, но Эйлин была в восторге от холмистой местности и открывавшихся видов. Не замолкая она задавала Аманде вопросы и делилась своими впечатлениями., Рядом тихо сидел Джек. Аманда быстро взглянула на него. Руки сложены на груди, шляпа надвинута на глаза, вероятно, дремлет, но полной уверенности не было.
В отношении него она не была уверена во многом.
С тех пор как Аманда узнала правду о его столкновении с Эль Дьябло, она смотрела на него другими глазами. Неудивительно, что он так резко воспринимает поездку с ней. После пережитой опасности меньше всего на свете ему хотелось бы выполнять обязанности ее охранника. Однако путешествие близится к концу. Скоро он освободится от нее и сможет вернуться к своей обычной жизни.
Неожиданно для себя Аманда поняла, что будет скучать по нему. Не сильно, так, немного, мысленно добавила она. Стараясь не оставаться с ним наедине после той злополучной ночи, она стала чувствовать себя в безопасности. Он поцеловал ее, потому что был пьян и хотел поставить ее на место. Из разговора с его сестрой она поняла, какой, это сильный, самоотверженный и решительный мужчина. Не говоря уж о том, что и по-своему красивый.
Аманда не сказала бы, что привязалась к Джеку, но она стала уважать его. И все же мысль о том, что скоро она вернется к отцу и больше не увидит Джека, почему-то не давала ей покоя.
Аманда вспомнила об угрозе со стороны банды Шелдонов и подумала, что предпримет Джек. Его сестра считала, что он отправится их искать. Аманда надеялась, что нет. Не то чтобы она беспокоилась за него, но уж точно не желала ему смерти, а Шелдоны были опасны.
— До этой поездки я и представления не имела о таких больших открытых пространствах! — радостно воскликнула Эйлин, прервав размышления Аманды.
— Да, совсем не похоже на Филадельфию, — ответила та, радуясь поводу отвлечься от неприятных мыслей.
— Я просто в восторге! Прекрасно, что вам понадобилась компаньонка, Аманда. Обязательно поблагодарю вашу бабушку, когда я вернусь.
— И мне тоже стоит сказать ей спасибо. Я рада, что она пригласила для этой поездки именно вас.
— Все прошло нормально, за исключением моей морской болезни и столкновения с Микой Дженнингсом.
Слава Богу, царапин почти не видно, и никто ничего не заметит.
— Да уж, — согласилась Аманда.
Меньше всего ей хотелось бы объяснять отцу, кто ее так разукрасил. Задача была не из легких. Хорошо бы дела у Бекки Дженнингс сложились так же удачно, как у них.
— Будем надеяться, что его жене хватило времени спрятаться от него подальше.
— Возможность у нее была, — ответил Джек.
Он непринужденно поддержал разговор, и это доказало Аманде, что он вовсе не спал, а внимательно следил за происходящим. Такие его способности одновременно раздражали и впечатляли Аманду.
Джек продолжил:
— Власти того городка, где его высадили, продержали его в тюрьме еще дня два-три, хотя мы и решили не выдвигать обвинения.
Джек был рад видеть Дженнингса за решеткой. Каждый раз, вспоминая, что тот замахнулся на Аманду, он приходил в бешенство. Мысль о том, что кто-то может ударить ее, выводила его из себя, и он глаз с нее не спускал до конца поездки.
Джек улыбнулся, взглянув на сидящую рядом девушку. Она смотрела в окно, и он воспользовался моментом, чтобы изучить ее профиль. Нельзя отрицать, что она красавица, да и энергичная, и умная к тому же. Ее отцу придется с ней нелегко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27