Молли никогда не нравилось, как в округе белые американцы относились к мексиканцам, но она ничего не могла поделать с устоявшимися предрассудками.
— 3-здр-равствуйте, м-мисс М-молли. — Эммит-младший вынырнул неизвестно откуда, чуть ли не прямо из-под стола, и Молли наклонилась, чтобы обнять ребенка.
— Здравствуй, Эммит. Я так рада тебя видеть! — Сэм зачарованно наблюдал за женой. От него не ускользнуло, как осветилось ее лицо в тот момент, когда она увидела темноволосого мальчика. Если Молли и не любила детей, то у нее, определенно, был довольно странный способ проявлять к ним свою неприязнь — улыбаясь, обнимать.
— Молли — теперь твоя тетя, Эммит, — сказал Сэм.
Замешательство, отразившееся на лице Молли, отчетливо выявило, что прежде подобная мысль никогда не приходила ей в голову.
Сэм не был этим удивлен. Молли все еще не восприняла их брак всерьез, и Сэм начинал сомневаться, воспримет ли она его всерьез когда-нибудь вообще.
— 3-значит, т-теперь я м-мог-гу н-наз-зывать вас тет-тей М-молли? — спросил Эммит, зажимая в кулачок ее юбку и с застенчивой улыбкой глядя на свою тетю.
— Конечно, можешь!
От Сэма не ускользнула и вспышка отчаяния в ее глазах. Она явно сожалела о том, что вышла за него замуж! Его сердце сжало, как в тисках. Сэм едва сдержался, чтобы не развернуться и не выйти из зала.
«ДАЙ ЕЙ ВРЕМЯ! — сказал он себе. — Она полюбит тебя, если ты дашь ей время». Но Сэм не был убежден, что время поможет. Его одолевали сомнения. Так или иначе, он не собирался делить всю оставшуюся жизнь с женщиной, которая быть его женой не хотела.
Вечеринка затянулась допоздна. Сэм увлекся разговором с Эммитом и Питером, а Молли, обмахиваясь носовым платком, вышла на террасу подышать свежим воздухом, так как в гостиной, разгоряченной танцующими парами, стало душно.
Луна на ущербе плыла высоко над горными вершинами, освещая макушки деревьев серебристым светом. Легкий ветерок приятно обдувал кожу.
Молли стояла, погрузившись в раздумья, пока приглушенные голоса, звучавшие где-то неподалеку, не привлекли ее внимание. Узнав мягкое заикание Эммита-младшего, Молли подошла к краю террасы.
— Я-я м-могу пр-роиз-знести, п-прос-сто н-не х-хочу.
— А вот и не можешь! Не можешь! — насмехался невидимый голос. — Эммит не может сказать свое имя! Сказать свое имя не может Эммит!
Мальчишка стал повторять одну и ту же фразу и так, и этак, на все лады, и еще один звонкий голос влился в этот песенный ритм.
— Свое имя! Сказать! Не может! Эммит! — Молли сошла с террасы и зашла за угол дома.
— Что здесь происходит? — спросила она строгим тоном. — Эй, вы, сейчас же оставьте Эммита в покое!
— Мы не сделали ничего плохого, миссис Бренниган, — ответил ей долговязый мальчишка, ковыряясь носком ботинка в пыли.
— Мы просто пошутили, — сказал второй с раскаянием.
— Это нехорошая, злая шутка! Сейчас же уходите отсюда и оставьте Эммита в покое! Если я еще хоть раз застану вас за подобным занятием, то отстегаю хворостиной! Слышали? И это не покажется вам шуткой! Достаточно ли ясно я выразилась? Вы меня поняли?
— Да, мэм, — отозвались мальчишки хором, пятясь. Повернувшись, они дали стрекоча.
Молли заметила слезы в глазах Эммита, прежде чем он скрылся за углом дома. Она хотела пойти за ним следом, но решила, что и так уже достаточно смутила ребенка. Сердце ее болезненно сжалось от жалости к маленькому мальчику. Тяжело вздохнув, она повернулась и… увидела Эммита и Пейшенс.
Они стояли рядом с Сэмом на террасе, и выражение их лиц не оставляло никаких сомнений, что они стали невольными свидетелями произошедшей сцены. Родительское сожаление о беде своего сына и благодарность к Молли, защитившей ребенка, смешались на их лицах. Никто ничего не сказал, когда она взошла на террасу, но Молли могла бы поклясться, что одобрительная улыбка тронула чувственные губы Сэма.
Окончание вечеринки было просто великолепно. Молодоженов завалили подарками — причем совсем не в переносном смысле. Просто вокруг Молли и Сэма выросла гора коробок и свертков.
Эммит пообещал перевезти эту гору к ним в дом на следующий же день.
Когда Молли открывала последнюю коробку, она выглядела уже измученной и бледной. Отчаяние в ее глазах, возможно, могло остаться незамеченным другими, но от Сэма оно не ускользнуло. Впервые он признался себе, что, не исключено, Молли действительно потребует развода в конце года.
Эта мысль наполнила его горечью и тоской. И зачем только он женился на женщине, не желавшей выходить за него замуж?
Уже забрезжил рассвет к тому времени, когда Молли и Сэм вернулись в «Кедровую Бухту». Сэм остановил повозку и, обхватив жену за тонкую талию, помог сойти на землю. Один из конюхов принялся хлопотать вокруг упряжки, а Сэм последовал за Молли в дом.
Она выглядела расстроенной. Впрочем, находясь в «Кедровой Бухте», Молли редко выглядела иначе.
— Сэм, я тут подумала…
Сэма охватили дурные предчувствия.
— Да? — это было все, что ему удалось произнести. Не исключено, Молли не станет даже тянуть до конца года. Он знал образ мыслей жены и не ждал сейчас от ее слов ничего хорошего для себя.
— Ты видел, как те мальчишки насмехались над маленьким Эммитом?
Сэм кивнул.
— Это ужасно! — продолжила Молли. — Невыносимо было смотреть, как страдает ребенок!
Сэм вздохнул с огромным облегчением: она сказала совсем не то, что боялся услышать он. И тут же Сэм не замедлил отругать себя вновь: ну зачем только он позволил Молли так глубоко закрасться ему в душу! С тех самых пор, как это случилось, его бросало в жар и — мгновение спустя — в холод, а сердце то замирало, то начинало биться, как бешеное.
— Мы все пытаемся помочь ему научиться говорить правильно, не заикаясь, — ответил Сэм, стараясь произносить слова ровным голосом, — но, кажется, ничто помочь ему, увы, не может. Пейшенс занимается с ним часами, но чем больше она прикладывает сил, тем сильнее ребенок замыкается в себе. Я крайне удивлен, что он так быстро привязался к тебе. Обычно Эммит-младший не выказывает интерес к малознакомым людям.
По правде говоря, на самом деле симпатии племянника к Молли не удивили Сэма. Было в ней нечто такое, что притягивало и детей, и взрослых. Неравнодушие и соучастие, подумав, решил Сэм.
Даже Эммит и Пейшенс постепенно начали оттаивать. Он прочел это по их лицам, когда Молли бросилась на защиту Эммита-младшего от насмешек старших мальчишек.
Она пригрозила отхлестать их хворостиной и, несмотря на то, что подростки казались выше нее ростом, Сэм не сомневался, Молли успешно справилась бы с обещанием, возникни только необходимость в претворении угрозы в жизнь.
— Но ведь что-то же, наверное, может ему помочь, и мы должны отыскать, что именно ему поможет! — продолжала она. — Малыш даже не в состоянии произнести свое собственное имя!
— Я знаю.
— Он такой милый мальчик!
Сэм обнял ее за плечи и повел вверх по лестнице в комнату.
— А я думал, ты не любишь детей. — Молли опешила.
— Как ты мог обо мне так подумать? И… с чего ты взял?
Сэм резко остановился перед дверью, его взгляд неожиданно помрачнел.
— Наверное, я был не прав, и твоя неприязнь относится только к МОИМ детям. Да, Молли? На этот раз я прав? Ты не хочешь от МЕНЯ детей?
Молли заморгала часто-часто, прогоняя подступавшие к глазам слезы. Она несколько сковано покачала головой:
— От любой женщины у тебя будут очень красивые, прекрасные дети, Сэм!
Он притянул ее к себе и заключил в объятия.
— Тогда почему же ты избегаешь меня? Почему ты не хочешь зачать от меня ребенка?
Молли отвела взгляд.
— Я не знаю, — солгала она.
До конца года ей придется оставаться женой Сэма — таковы условия сделки, которую она с ним заключила. Ребенок же свяжет их на всю жизнь. Однако, пожалуй, не было смысла сейчас усложнять положение дел, напоминая Сэму правду: Молли Джеймс не должна быть женой Бреннигана!
Несколько секунд Сэм молча смотрел на нее, затем его рот накрыл ее губы требовательным поцелуем. Сэм скользнул рукой ей под колени и поднял на руки, ногой открыв дверь спальни.
Нетерпеливыми шагами он проследовал к кровати, где торопливо начал раздевать жену. Молли не возражала. Ей стали необходимы его любовь и ласки — как воздух, как вода, как хлеб.
Сэм поцелуями заставлял ее забыться и заглушал боль, которую она теперь носила в себе постоянно. И Молли рада была отвлечься от мыслей, терзавших ей Душу.
Они занимались любовью страстно, доводя друг друга до безумия и отдаваясь друг другу с небывалой безудержностью. Они оба не были уверены, было ли между ними что еще, кроме всепожирающей жажды и всеобъемлющего желания, которые они испытывали друг к другу, но эти жажда и желание были безусловно, и Молли позволила себе в очередной раз отдаться в их власть, и ощущения, захлестнувшие и переполнившие ее, унесли Молли в мир блаженства.
Она проснулась спустя несколько часов и обнаружила, что солнце стоит уже довольно высоко. Крепкий запах жареного бекона вызвал требовательное урчание в ее желудке.
Торопливо одевшись, Молли спустилась на кухню. Сэм вновь предпринимал героическую попытку накормить жену. На этот раз Молли твердо решила дать ему возможность увенчать намерение успехом.
Вспомнив, сколь часто она незаслуженно огорчала Сэма, в том числе и вчера вечером, она подошла и поцеловала его в щеку прямо над линией коротко подстриженной бороды.
— Бекон пахнет потрясающе, — сказала она, чтобы доставить ему приятное. — Я накрою стол.
Молли взяла тарелки, вилки, ножи и пошла в столовую. Большая, перевязанная лентой коробка стояла на длинном дубовом столе. Молли взяла в руки карточку. «ДЛЯ МОЕЙ МАЛЕНЬКОЙ РЫЖЕВОЛОСОЙ ЖЕНЫ».
Ниже надписи была вырисована большая буква «С».
— Ты можешь открыть коробку лишь в том случае, если прежде пообещаешь мне, что не разозлишься и не убежишь, когда увидишь, что в ней, — сказал Сэм, подойдя сзади.
— Что же в ней? Фотография Лилиан Роуз? — поинтересовалась Молли.
Сэм добродушно рассмеялся.
— Так обещаешь?
— Мне, возможно, и не следует давать тебе какие бы то ни было обещания, но… хорошо, так уж и быть, обещаю! — Молли слишком уж хотелось знать, что за сюрприз приготовил ей Сэм.
Она развязала ленту, разорвала оберточную бумагу и открыла коробку, откинув в сторону крышку. Молли извлекла из коробки подарок Сэма и обнаружила, что держит в руках… юбку-брюки, сшитую из тяжелой коричневой замши.
Спереди юбка застегивалась на медные заклепки, а по низу была украшена бахромой. Справа и слева на бедрах были пришиты глубокие карманы.
Молли держала перед собой юбку, не веря своим глазам.
— Ну? — спросил Сэм. — Тебе нравится?
Молли не могла с уверенностью утверждать, что юбка ей нравится. Она привыкла к своим бриджам, как бы срослась с ними, но, по правде говоря, ее, как и Сэма, тоже всегда смущала опасность, что кто-нибудь сочтет бриджи на девушке за «приглашение» — так однажды довольно удачно выразился Сэм.
— Где ты взял эту юбку?
— Увидел случайно фотографию женщины в одном из журналов, точно не помню, в каком именно. Одета она была в юбку-брюки. Я попросил Дэна Уиггинса из седельного магазина сшить точно такую же для тебя. Мне подумалось, что в этом случае, возможно, у нас с тобой исчезнет причина для ссор… по крайне мере, одна из причин. Как насчет того, чтобы сейчас ее примерить?
Это было самое малое, чем Молли могла отблагодарить Сэма. Она провела рукой по шершавой на ощупь замше и помчалась наверх, чтобы надеть обновку.
Юбка сидела безукоризненно. Прошитая ровными стежками, замша плотно облегала бедра и трапециевидно расширялась к лодыжкам.
Эта юбка-брюки позволит ей ездить верхом и защитит от хлещущих иногда на скаку веток даже лучше, чем ее грубые бриджи.
Вернувшись вниз, она подошла к Сэму.
— Должна признаться, твой подарок мне нравится. — Сэм внимательно осмотрел, как сидит юбка на его жене, отметив, что обновка не скрывает, как он того хотел, привлекательные изгибы фигуры Молли, а наоборот, подчеркивает их, в том числе стройные, затянутые шнуровкой в высокие ботинки лодыжки, виднеющиеся из-под бахромы.
— Разрази меня гром, если в юбке ты не столь же очаровательна, как и в бриджах. Думаю, мне просто придется смириться с тем, что у меня соблазнительная жена, и тут уж ничего не попишешь; ни бриджи, ни юбка-брюки делу помочь не смогут. Молли бросилась ему на шею:
— Спасибо, Сэм! Замечательный подарок! И замечательный комплимент.
Она улыбнулась ему, затем потянула носом воздух и поморщилась.
— Мне кажется, на кухне что-то горит!
Сэм застонал и бросился к плите. На этот раз ему удалось спасти завтрак, хотя бекон подрумянился немного более, чем было нужно, а яйца слегка подгорели. Однако, они оба съели подгоревшие яйца и чрезмерно подрумянившийся бекон с большим аппетитом.
После того, как с завтраком было покончено, Сэм завел разговор, который обдумывал все утро.
— Молли, я хотел бы кое о чем поговорить с тобой. — Молли насторожилась.
— О чем же, Сэм?
— О тех ночах, которые ты проводишь в «Леди Джей». Я прошу у тебя позволения поговорить с Фоли. Мне очень не понравилось, как он вчера на вечеринке смотрел на тебя. Мне хотелось бы, чтобы его преподобие знал: если он еще раз хоть пальцем тебя тронет, то будет иметь дело со мной.
— Нет! Не смей, Сэм!
— Молли, я хочу поговорить с ним еще и кое о чем другом. Я решил предложить ему выкуп за его долю. Когда ты избавишься от совладельца, уже никто не сможет заставить тебя продать «Леди Джей», и у тебя появится возможность не спеша поправлять финансовое положение ранчо. Мы можем делать это вместе, если ты позволишь мне принимать участие в делах. В этом случае тебе самой не придется так много работать.
Молли с трудом сдержала гнев:
— Ты все сказал, или у тебя найдутся еще какие-либо просьбы?
— Молли, пожалуйста! Я только хочу помочь тебе! Не смотри же на меня так!
— Сэм, ты никогда не слышишь ни слова из того, что я говорю, а если слышишь, то, видимо, не понимаешь! «Леди Джей» — мое ранчо, МОЕ! И я буду сама вести дела «Леди Джей», причем так, как сочту нужным. К черту твою помощь! Я не хочу, чтобы ты вмешивался! Не согласился ли ты с моими условиями прежде, чем я вышла за тебя замуж? На что же ты теперь рассчитываешь, собираясь прибрать мое ранчо к своим рукам? Полагаю, я вправе ожидать, что впредь ты будешь выполнять условия сделки так же тщательно, как я выполняю свои. Не лезь в дела моего ранчо!
Сэм встал, стул заскрежетал ножками по деревянному полу. Разъяренный, Сэм сверлил Молли взглядом.
— Я никогда не обещал тебе, что не стану выкупать долю Джейсона Фоли! Наша сделка тут ни при чем! И ты, черт возьми, не можешь мне помешать сделать это! О, Господи! — Сэм сообразил, что кричит он так громко, что, должно быть, его голос слышен в Траке.
Он осознал, что, как обычно, вспыльчивость не сослужит ему хорошей службы и пойдет не на пользу его отношениям с Молли, а только во вред, и постарался унять свою ярость.
— Ты моя жена, Молли, и я хочу, чтобы этот подлец Фоли убрался как можно скорее с твоего ранчо и из твоей жизни!
Дрожа от гнева, Молли тоже встала. Когда она повернулась к Сэму, ее глаза угрожающе потемнели.
— Ты так привык всем и всеми распоряжаться, что вообразил, будто и меня можешь подчинить себе!
Она расстегнула юбку-брюки, позволила ей упасть на пол и отшвырнула ее ногой подальше от себя.
— Эта юбка — еще одна твоя попытка подчинить меня! Я не стану ее носить!
От новой вспышки ярости Сэм не мог проронить ни слова. Молли стояла перед ним, одетая лишь в блузку и тонкие батистовые панталоны до колен, и он испытывал непреодолимое желание немедленно придушить эту наглую девчонку голыми руками, и в то же время его влекло к ее телу.
Он развернулся и решительно зашагал к двери.
— Сэм!
Он не останавливался.
— Черт тебя побери, БРЕННИГАН! — выкрикнула Молли, и его фамилия у нее на языке прозвучала ругательством.
Молли схватила со стола тарелку и швырнула в мужа. Тарелка, пролетев у него над головой, разбилась о стену.
Сэм на мгновение остановился, сжав кулаки, и снова зашагал к двери.
Молли схватила еще одну тарелку. На этот раз осколки отскочили от двери, один из них чуть не задел Сэма. Он круто развернулся.
— Прекрати немедленно!
— Ты… ты… деспот!.. грубиян!.. зазнайка!.. — Она швырнула в него пустую кофейную чашку. Сэм пригнулся и бросился к Молли.
Она подняла другую чашку и вдребезги разбила ее об пол, затем схватила блюдце, вскоре тоже разлетевшееся на мелкие кусочки.
Сэм поймал жену за запястье и с силой рванул к себе.
— Клянусь всеми святыми, Молли БРЕННИГАН, — его глаза, почерневшие от гнева, метали громы и молнии, он угрожающе завис над нею, — если ты разобьешь еще хоть одну тарелку в этом доме… я… я… переброшу тебя через колено и так отшлепаю твою маленькую задницу, что ты неделю не сможешь на ней сидеть!
Молли почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
— 3-здр-равствуйте, м-мисс М-молли. — Эммит-младший вынырнул неизвестно откуда, чуть ли не прямо из-под стола, и Молли наклонилась, чтобы обнять ребенка.
— Здравствуй, Эммит. Я так рада тебя видеть! — Сэм зачарованно наблюдал за женой. От него не ускользнуло, как осветилось ее лицо в тот момент, когда она увидела темноволосого мальчика. Если Молли и не любила детей, то у нее, определенно, был довольно странный способ проявлять к ним свою неприязнь — улыбаясь, обнимать.
— Молли — теперь твоя тетя, Эммит, — сказал Сэм.
Замешательство, отразившееся на лице Молли, отчетливо выявило, что прежде подобная мысль никогда не приходила ей в голову.
Сэм не был этим удивлен. Молли все еще не восприняла их брак всерьез, и Сэм начинал сомневаться, воспримет ли она его всерьез когда-нибудь вообще.
— 3-значит, т-теперь я м-мог-гу н-наз-зывать вас тет-тей М-молли? — спросил Эммит, зажимая в кулачок ее юбку и с застенчивой улыбкой глядя на свою тетю.
— Конечно, можешь!
От Сэма не ускользнула и вспышка отчаяния в ее глазах. Она явно сожалела о том, что вышла за него замуж! Его сердце сжало, как в тисках. Сэм едва сдержался, чтобы не развернуться и не выйти из зала.
«ДАЙ ЕЙ ВРЕМЯ! — сказал он себе. — Она полюбит тебя, если ты дашь ей время». Но Сэм не был убежден, что время поможет. Его одолевали сомнения. Так или иначе, он не собирался делить всю оставшуюся жизнь с женщиной, которая быть его женой не хотела.
Вечеринка затянулась допоздна. Сэм увлекся разговором с Эммитом и Питером, а Молли, обмахиваясь носовым платком, вышла на террасу подышать свежим воздухом, так как в гостиной, разгоряченной танцующими парами, стало душно.
Луна на ущербе плыла высоко над горными вершинами, освещая макушки деревьев серебристым светом. Легкий ветерок приятно обдувал кожу.
Молли стояла, погрузившись в раздумья, пока приглушенные голоса, звучавшие где-то неподалеку, не привлекли ее внимание. Узнав мягкое заикание Эммита-младшего, Молли подошла к краю террасы.
— Я-я м-могу пр-роиз-знести, п-прос-сто н-не х-хочу.
— А вот и не можешь! Не можешь! — насмехался невидимый голос. — Эммит не может сказать свое имя! Сказать свое имя не может Эммит!
Мальчишка стал повторять одну и ту же фразу и так, и этак, на все лады, и еще один звонкий голос влился в этот песенный ритм.
— Свое имя! Сказать! Не может! Эммит! — Молли сошла с террасы и зашла за угол дома.
— Что здесь происходит? — спросила она строгим тоном. — Эй, вы, сейчас же оставьте Эммита в покое!
— Мы не сделали ничего плохого, миссис Бренниган, — ответил ей долговязый мальчишка, ковыряясь носком ботинка в пыли.
— Мы просто пошутили, — сказал второй с раскаянием.
— Это нехорошая, злая шутка! Сейчас же уходите отсюда и оставьте Эммита в покое! Если я еще хоть раз застану вас за подобным занятием, то отстегаю хворостиной! Слышали? И это не покажется вам шуткой! Достаточно ли ясно я выразилась? Вы меня поняли?
— Да, мэм, — отозвались мальчишки хором, пятясь. Повернувшись, они дали стрекоча.
Молли заметила слезы в глазах Эммита, прежде чем он скрылся за углом дома. Она хотела пойти за ним следом, но решила, что и так уже достаточно смутила ребенка. Сердце ее болезненно сжалось от жалости к маленькому мальчику. Тяжело вздохнув, она повернулась и… увидела Эммита и Пейшенс.
Они стояли рядом с Сэмом на террасе, и выражение их лиц не оставляло никаких сомнений, что они стали невольными свидетелями произошедшей сцены. Родительское сожаление о беде своего сына и благодарность к Молли, защитившей ребенка, смешались на их лицах. Никто ничего не сказал, когда она взошла на террасу, но Молли могла бы поклясться, что одобрительная улыбка тронула чувственные губы Сэма.
Окончание вечеринки было просто великолепно. Молодоженов завалили подарками — причем совсем не в переносном смысле. Просто вокруг Молли и Сэма выросла гора коробок и свертков.
Эммит пообещал перевезти эту гору к ним в дом на следующий же день.
Когда Молли открывала последнюю коробку, она выглядела уже измученной и бледной. Отчаяние в ее глазах, возможно, могло остаться незамеченным другими, но от Сэма оно не ускользнуло. Впервые он признался себе, что, не исключено, Молли действительно потребует развода в конце года.
Эта мысль наполнила его горечью и тоской. И зачем только он женился на женщине, не желавшей выходить за него замуж?
Уже забрезжил рассвет к тому времени, когда Молли и Сэм вернулись в «Кедровую Бухту». Сэм остановил повозку и, обхватив жену за тонкую талию, помог сойти на землю. Один из конюхов принялся хлопотать вокруг упряжки, а Сэм последовал за Молли в дом.
Она выглядела расстроенной. Впрочем, находясь в «Кедровой Бухте», Молли редко выглядела иначе.
— Сэм, я тут подумала…
Сэма охватили дурные предчувствия.
— Да? — это было все, что ему удалось произнести. Не исключено, Молли не станет даже тянуть до конца года. Он знал образ мыслей жены и не ждал сейчас от ее слов ничего хорошего для себя.
— Ты видел, как те мальчишки насмехались над маленьким Эммитом?
Сэм кивнул.
— Это ужасно! — продолжила Молли. — Невыносимо было смотреть, как страдает ребенок!
Сэм вздохнул с огромным облегчением: она сказала совсем не то, что боялся услышать он. И тут же Сэм не замедлил отругать себя вновь: ну зачем только он позволил Молли так глубоко закрасться ему в душу! С тех самых пор, как это случилось, его бросало в жар и — мгновение спустя — в холод, а сердце то замирало, то начинало биться, как бешеное.
— Мы все пытаемся помочь ему научиться говорить правильно, не заикаясь, — ответил Сэм, стараясь произносить слова ровным голосом, — но, кажется, ничто помочь ему, увы, не может. Пейшенс занимается с ним часами, но чем больше она прикладывает сил, тем сильнее ребенок замыкается в себе. Я крайне удивлен, что он так быстро привязался к тебе. Обычно Эммит-младший не выказывает интерес к малознакомым людям.
По правде говоря, на самом деле симпатии племянника к Молли не удивили Сэма. Было в ней нечто такое, что притягивало и детей, и взрослых. Неравнодушие и соучастие, подумав, решил Сэм.
Даже Эммит и Пейшенс постепенно начали оттаивать. Он прочел это по их лицам, когда Молли бросилась на защиту Эммита-младшего от насмешек старших мальчишек.
Она пригрозила отхлестать их хворостиной и, несмотря на то, что подростки казались выше нее ростом, Сэм не сомневался, Молли успешно справилась бы с обещанием, возникни только необходимость в претворении угрозы в жизнь.
— Но ведь что-то же, наверное, может ему помочь, и мы должны отыскать, что именно ему поможет! — продолжала она. — Малыш даже не в состоянии произнести свое собственное имя!
— Я знаю.
— Он такой милый мальчик!
Сэм обнял ее за плечи и повел вверх по лестнице в комнату.
— А я думал, ты не любишь детей. — Молли опешила.
— Как ты мог обо мне так подумать? И… с чего ты взял?
Сэм резко остановился перед дверью, его взгляд неожиданно помрачнел.
— Наверное, я был не прав, и твоя неприязнь относится только к МОИМ детям. Да, Молли? На этот раз я прав? Ты не хочешь от МЕНЯ детей?
Молли заморгала часто-часто, прогоняя подступавшие к глазам слезы. Она несколько сковано покачала головой:
— От любой женщины у тебя будут очень красивые, прекрасные дети, Сэм!
Он притянул ее к себе и заключил в объятия.
— Тогда почему же ты избегаешь меня? Почему ты не хочешь зачать от меня ребенка?
Молли отвела взгляд.
— Я не знаю, — солгала она.
До конца года ей придется оставаться женой Сэма — таковы условия сделки, которую она с ним заключила. Ребенок же свяжет их на всю жизнь. Однако, пожалуй, не было смысла сейчас усложнять положение дел, напоминая Сэму правду: Молли Джеймс не должна быть женой Бреннигана!
Несколько секунд Сэм молча смотрел на нее, затем его рот накрыл ее губы требовательным поцелуем. Сэм скользнул рукой ей под колени и поднял на руки, ногой открыв дверь спальни.
Нетерпеливыми шагами он проследовал к кровати, где торопливо начал раздевать жену. Молли не возражала. Ей стали необходимы его любовь и ласки — как воздух, как вода, как хлеб.
Сэм поцелуями заставлял ее забыться и заглушал боль, которую она теперь носила в себе постоянно. И Молли рада была отвлечься от мыслей, терзавших ей Душу.
Они занимались любовью страстно, доводя друг друга до безумия и отдаваясь друг другу с небывалой безудержностью. Они оба не были уверены, было ли между ними что еще, кроме всепожирающей жажды и всеобъемлющего желания, которые они испытывали друг к другу, но эти жажда и желание были безусловно, и Молли позволила себе в очередной раз отдаться в их власть, и ощущения, захлестнувшие и переполнившие ее, унесли Молли в мир блаженства.
Она проснулась спустя несколько часов и обнаружила, что солнце стоит уже довольно высоко. Крепкий запах жареного бекона вызвал требовательное урчание в ее желудке.
Торопливо одевшись, Молли спустилась на кухню. Сэм вновь предпринимал героическую попытку накормить жену. На этот раз Молли твердо решила дать ему возможность увенчать намерение успехом.
Вспомнив, сколь часто она незаслуженно огорчала Сэма, в том числе и вчера вечером, она подошла и поцеловала его в щеку прямо над линией коротко подстриженной бороды.
— Бекон пахнет потрясающе, — сказала она, чтобы доставить ему приятное. — Я накрою стол.
Молли взяла тарелки, вилки, ножи и пошла в столовую. Большая, перевязанная лентой коробка стояла на длинном дубовом столе. Молли взяла в руки карточку. «ДЛЯ МОЕЙ МАЛЕНЬКОЙ РЫЖЕВОЛОСОЙ ЖЕНЫ».
Ниже надписи была вырисована большая буква «С».
— Ты можешь открыть коробку лишь в том случае, если прежде пообещаешь мне, что не разозлишься и не убежишь, когда увидишь, что в ней, — сказал Сэм, подойдя сзади.
— Что же в ней? Фотография Лилиан Роуз? — поинтересовалась Молли.
Сэм добродушно рассмеялся.
— Так обещаешь?
— Мне, возможно, и не следует давать тебе какие бы то ни было обещания, но… хорошо, так уж и быть, обещаю! — Молли слишком уж хотелось знать, что за сюрприз приготовил ей Сэм.
Она развязала ленту, разорвала оберточную бумагу и открыла коробку, откинув в сторону крышку. Молли извлекла из коробки подарок Сэма и обнаружила, что держит в руках… юбку-брюки, сшитую из тяжелой коричневой замши.
Спереди юбка застегивалась на медные заклепки, а по низу была украшена бахромой. Справа и слева на бедрах были пришиты глубокие карманы.
Молли держала перед собой юбку, не веря своим глазам.
— Ну? — спросил Сэм. — Тебе нравится?
Молли не могла с уверенностью утверждать, что юбка ей нравится. Она привыкла к своим бриджам, как бы срослась с ними, но, по правде говоря, ее, как и Сэма, тоже всегда смущала опасность, что кто-нибудь сочтет бриджи на девушке за «приглашение» — так однажды довольно удачно выразился Сэм.
— Где ты взял эту юбку?
— Увидел случайно фотографию женщины в одном из журналов, точно не помню, в каком именно. Одета она была в юбку-брюки. Я попросил Дэна Уиггинса из седельного магазина сшить точно такую же для тебя. Мне подумалось, что в этом случае, возможно, у нас с тобой исчезнет причина для ссор… по крайне мере, одна из причин. Как насчет того, чтобы сейчас ее примерить?
Это было самое малое, чем Молли могла отблагодарить Сэма. Она провела рукой по шершавой на ощупь замше и помчалась наверх, чтобы надеть обновку.
Юбка сидела безукоризненно. Прошитая ровными стежками, замша плотно облегала бедра и трапециевидно расширялась к лодыжкам.
Эта юбка-брюки позволит ей ездить верхом и защитит от хлещущих иногда на скаку веток даже лучше, чем ее грубые бриджи.
Вернувшись вниз, она подошла к Сэму.
— Должна признаться, твой подарок мне нравится. — Сэм внимательно осмотрел, как сидит юбка на его жене, отметив, что обновка не скрывает, как он того хотел, привлекательные изгибы фигуры Молли, а наоборот, подчеркивает их, в том числе стройные, затянутые шнуровкой в высокие ботинки лодыжки, виднеющиеся из-под бахромы.
— Разрази меня гром, если в юбке ты не столь же очаровательна, как и в бриджах. Думаю, мне просто придется смириться с тем, что у меня соблазнительная жена, и тут уж ничего не попишешь; ни бриджи, ни юбка-брюки делу помочь не смогут. Молли бросилась ему на шею:
— Спасибо, Сэм! Замечательный подарок! И замечательный комплимент.
Она улыбнулась ему, затем потянула носом воздух и поморщилась.
— Мне кажется, на кухне что-то горит!
Сэм застонал и бросился к плите. На этот раз ему удалось спасти завтрак, хотя бекон подрумянился немного более, чем было нужно, а яйца слегка подгорели. Однако, они оба съели подгоревшие яйца и чрезмерно подрумянившийся бекон с большим аппетитом.
После того, как с завтраком было покончено, Сэм завел разговор, который обдумывал все утро.
— Молли, я хотел бы кое о чем поговорить с тобой. — Молли насторожилась.
— О чем же, Сэм?
— О тех ночах, которые ты проводишь в «Леди Джей». Я прошу у тебя позволения поговорить с Фоли. Мне очень не понравилось, как он вчера на вечеринке смотрел на тебя. Мне хотелось бы, чтобы его преподобие знал: если он еще раз хоть пальцем тебя тронет, то будет иметь дело со мной.
— Нет! Не смей, Сэм!
— Молли, я хочу поговорить с ним еще и кое о чем другом. Я решил предложить ему выкуп за его долю. Когда ты избавишься от совладельца, уже никто не сможет заставить тебя продать «Леди Джей», и у тебя появится возможность не спеша поправлять финансовое положение ранчо. Мы можем делать это вместе, если ты позволишь мне принимать участие в делах. В этом случае тебе самой не придется так много работать.
Молли с трудом сдержала гнев:
— Ты все сказал, или у тебя найдутся еще какие-либо просьбы?
— Молли, пожалуйста! Я только хочу помочь тебе! Не смотри же на меня так!
— Сэм, ты никогда не слышишь ни слова из того, что я говорю, а если слышишь, то, видимо, не понимаешь! «Леди Джей» — мое ранчо, МОЕ! И я буду сама вести дела «Леди Джей», причем так, как сочту нужным. К черту твою помощь! Я не хочу, чтобы ты вмешивался! Не согласился ли ты с моими условиями прежде, чем я вышла за тебя замуж? На что же ты теперь рассчитываешь, собираясь прибрать мое ранчо к своим рукам? Полагаю, я вправе ожидать, что впредь ты будешь выполнять условия сделки так же тщательно, как я выполняю свои. Не лезь в дела моего ранчо!
Сэм встал, стул заскрежетал ножками по деревянному полу. Разъяренный, Сэм сверлил Молли взглядом.
— Я никогда не обещал тебе, что не стану выкупать долю Джейсона Фоли! Наша сделка тут ни при чем! И ты, черт возьми, не можешь мне помешать сделать это! О, Господи! — Сэм сообразил, что кричит он так громко, что, должно быть, его голос слышен в Траке.
Он осознал, что, как обычно, вспыльчивость не сослужит ему хорошей службы и пойдет не на пользу его отношениям с Молли, а только во вред, и постарался унять свою ярость.
— Ты моя жена, Молли, и я хочу, чтобы этот подлец Фоли убрался как можно скорее с твоего ранчо и из твоей жизни!
Дрожа от гнева, Молли тоже встала. Когда она повернулась к Сэму, ее глаза угрожающе потемнели.
— Ты так привык всем и всеми распоряжаться, что вообразил, будто и меня можешь подчинить себе!
Она расстегнула юбку-брюки, позволила ей упасть на пол и отшвырнула ее ногой подальше от себя.
— Эта юбка — еще одна твоя попытка подчинить меня! Я не стану ее носить!
От новой вспышки ярости Сэм не мог проронить ни слова. Молли стояла перед ним, одетая лишь в блузку и тонкие батистовые панталоны до колен, и он испытывал непреодолимое желание немедленно придушить эту наглую девчонку голыми руками, и в то же время его влекло к ее телу.
Он развернулся и решительно зашагал к двери.
— Сэм!
Он не останавливался.
— Черт тебя побери, БРЕННИГАН! — выкрикнула Молли, и его фамилия у нее на языке прозвучала ругательством.
Молли схватила со стола тарелку и швырнула в мужа. Тарелка, пролетев у него над головой, разбилась о стену.
Сэм на мгновение остановился, сжав кулаки, и снова зашагал к двери.
Молли схватила еще одну тарелку. На этот раз осколки отскочили от двери, один из них чуть не задел Сэма. Он круто развернулся.
— Прекрати немедленно!
— Ты… ты… деспот!.. грубиян!.. зазнайка!.. — Она швырнула в него пустую кофейную чашку. Сэм пригнулся и бросился к Молли.
Она подняла другую чашку и вдребезги разбила ее об пол, затем схватила блюдце, вскоре тоже разлетевшееся на мелкие кусочки.
Сэм поймал жену за запястье и с силой рванул к себе.
— Клянусь всеми святыми, Молли БРЕННИГАН, — его глаза, почерневшие от гнева, метали громы и молнии, он угрожающе завис над нею, — если ты разобьешь еще хоть одну тарелку в этом доме… я… я… переброшу тебя через колено и так отшлепаю твою маленькую задницу, что ты неделю не сможешь на ней сидеть!
Молли почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39