Рыжие волосы Пандоры были затянуты в высокий узел и выби
вшиеся пряди мягко обрамляли ее лицо.
Ц Мисс Марш, Ц сказал виконт.
Ц Но где же Николас?
Ц Он пошел за своим греческим текстом.
Ц О, извините, что он вдруг решил досаждать вам этим. Вообще он очень восп
итанный мальчик. А вы, вероятно, думаете, он не знаком с хорошими манерами.
Ц Нет, ничего подобного. По-моему, он милый мальчик. И мне вовсе не состави
т труда помочь ему с греческим.
Ц Присаживайтесь, милорд, Ц сказала Пандора. Ц Чай скоро будет готов.
Виконт вновь устроился на софе. Пандора села напротив. Сарсбрук внимател
ьно оглядел ее, отметив про себя приятные округлости ее тела, скромно при
крытые платьем.
Пандора пыталась сохранить присутствие духа, потому что, находясь в комн
ате наедине с Сарсбруком, она опять чувствовала себя неловко.
Ц Вы просто потрясли моего брата своим знанием греческого, милорд.
Ц Вернее, я смутил его. Думаю, теперь он считает меня эксцентричным.
Ц Я уверена, что нет.
Ц Но вы Ц да.
Ц Я? Нет, я вовсе не могла прийти к такому выводу. Ц Пандора улыбнулась.
Ц Конечно, я не знаю вас достаточно хорошо. Может, при более близком знако
мстве я и подумала бы так.
Сарсбрук улыбнулся.
Ц Мне очень понравились ваши слова «близкое знакомство», мисс Марш. Я бы
не отказался от близкого знакомства с вами.
Пандора была взволнована и словами виконта, и выражением его лица.
В это время в комнату вошел Николас.
Ц Вот она, милорд. Ц Он сел рядом с виконтом на софу. Ц Пандора, его милос
ть согласился помочь мне с текстом.
Ц В самом деле, Никки, я думаю, что тебе не следует просить лорда Сарсбрук
а помогать тебе делать задание.
Ц Уверяю вас, мисс Марш, я рад помочь мальчику. Ц Сарсбрук взял у Николас
а книгу и листок бумаги с переводом.
Ц Я не думаю, что там все правильно, сэр, Ц сказал Николас. Ц Это часть о с
партанцах и сражении. Мне кажется, я перевел не так.
Виконт посмотрел текст, затем листок Николаса.
Ц Вы не так уж плохо справились с работой. Да, все верно, за исключением то
лько вот этой строчки. Перевод таков: «Возбужденные звуками битвы».
Николас посмотрел в книгу.
Ц Да, точно. Теперь понятно. И еще одно место. Ц Он подчеркнул строчку в с
воем переводе.
Ц Здесь не то склонение.
Ц А, я знаю, как это будет. Ц Николас зачеркнул строчку и надписал другую.
Ц Совершенно верно. Николас улыбнулся.
Ц Большое спасибо, сэр.
Ц Вам нужно много работать над этим, Николас, Ц сказал виконт. Ц Но я ув
ерен, что со временем из вас выйдет настоящий ученый.
Ц Я всех удивлю, если стану ученым, лорд Сарсбрук, Ц сказал Николас. Он по
медлил и добавил: Ц Я не знал, что лорды могут быть учеными, сэр.
Ц Да, это им несвойственно, я согласен.
Виконт взглянул на Пандору, которая наблюдала за ними с интересом.
В это время в комнату вошла Марта с подносом, уставленным чайным сервизо
м и тарелочками с разными вкусными вещами.
Пандора подала виконту чай.
Ц Благодарю вас за помощь Николасу.
Ц Не стоит благодарности, Ц сказал Сарсбрук, беря чашку. Его карие глаз
а встретились с мерцающими серыми глазами Пандоры. Ц Я сделал это с удов
ольствием.
Пандора опустила глаза в некотором смущении. Чтобы отвлечься, она стала
разливать чай.
Ц Расскажите нам, почему вы так увлеклись изучением греческого, лорд Са
рсбрук, Ц сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично-споко
йно.
Ц Я всегда интересовался античностью, Ц ответил виконт. Ц Этот мир ка
зался мне более предпочтительным, чем наш.
Ц Вы в самом деле так думаете? Ц спросила Пандора. Ц Мне кажется, что в а
нтичном мире, с его совершенным искусством и литературой, все же были и же
стокость, и рабство, и войны.
Ц А в наше время, мисс Марш? Ц спросил виконт с сардонической улыбкой.
Ц Да, я согласна с вами, что наш мир тоже несовершенен, Ц ответила Пандор
а.
Ц А если представить, что было в Древней Греции! Вспомните Афины! Парфено
н, Акрополь! Ничто не может сравниться с этим архитектурным совершенство
м.
Сарсбрук говорил с таким темпераментом, что Пандора невольно улыбнулас
ь. Ей казалось, что титулованные особы не могут интересоваться ничем, кро
ме охоты, собак, лошадей и игры.
Ц Я хотел бы жить в Древней Греции, Ц сказал Николас.
Ц Почему, Никки? Ц спросила Пандора. Ц Мне казалось, что ты не в восторг
е от того, что тебе приходится учить античную историю.
Ц Просто, если бы я жил там, Ц сказал Николас, Ц мне не нужно было бы учит
ь греческий, потому что я и так бы его знал.
Пандора поглядела на виконта, и они оба рассмеялись.
Ц Потрясающая логика! Ц сказал лорд Сарсбрук. Отпив чаю, виконт вдруг п
очувствовал, что ему очень нравится здесь. Это при том, что он редко получа
л удовольствие от общения с людьми, исключением были только Такер и, кром
е того, его любимые книги.
Ц Прошу прощения, мисс Пандора. Ц Марта вновь вошла в комнату. Она подал
а своей госпоже серебряный поднос, на котором лежала визитная карточка.
Ц Леди хочет видеть вас.
Пандора взяла карточку.
Ц Леди Вердон?
Ц Проклятье, Ц пробормотал виконт. Ц Именно сейчас она приехала.
Пандора поглядела на него с удивлением.
Ц Вы знаете леди Вердон, милорд?
Ц Это моя сестра, Ц ответил виконт.
Ц Проводите ее сюда, Марта. Ц Пандора повернулась к виконту. Ц Я буду оч
ень рада познакомиться с вашей сестрой.
Сарсбрук не выглядел столь же радостным.
Хотя он и просил свою сестру, чтобы она нанесла визит Пандоре, ее приход им
енно в тот день, когда он сам был здесь, его раздосадовал. Она может неправ
ильно понять его и еще подумает, что он решил жениться. Сарсбрук знал, что,
если его сестра узнает, что Пандора и есть пресловутая Мисс М., она будет в
шоке.
Когда Изабелла вошла в гостиную, Пандора оглядела ее с восхищением. Хотя
мать Фебы и говорила, что сестра Сарсбрука роскошная леди, Пандора никак
не была готова к появлению столь величественной фигуры.
Изабелла была одета в великолепную мантилью из бледно-лилового шелка, р
асшитую шелковыми розанами. Голову ее украшала чудесная шляпка, затянут
ая таким же бледно-лиловым шелком, со страусовыми перьями. Из-под шляпки
выбивались тщательно завитые и уложенные темные локоны.
Ц Роберт! Ц воскликнула Изабелла, увидев брата, встающего с софы ей нав
стречу. Ц Я не ожидала увидеть тебя здесь.
Ц Как и я тебя, Ц ответил виконт. Поднявшись, Пандора улыбнулась новой г
остье.
Ц Пусть мой брат представит нас друг другу, Ц сказала Изабелла, улыбаяс
ь в ответ Пандоре. Изабелла изучала ее с не меньшим интересом, чем перед те
м Пандора Ц свою высокую гостью.
Сестра виконта была рада, что молодая дама, которая наконец завоевала се
рдце ее брата, оказалась столь презентабельной леди. Хотя Изабелла, крит
ически оценив Пандору, не нашла ее красавицей, она решила, что леди достат
очно симпатична и приятна в общении.
Ц Изабелла, я рад представить тебе мисс Пандору Марш и ее брата Николаса
. Мисс Марш, это моя сестра, леди Вердон.
Дамы вежливо приветствовали друг друга. Николас изобразил довольно учт
ивый поклон. Изабелла, которая очень любила детей, с умилением улыбнулас
ь Николасу.
Ц Как поживаете, молодой человек?
Ц Очень хорошо, спасибо, миледи, Ц сказал Николас, улыбаясь в ответ. Маль
чик был немного ошарашен великолепием Изабеллы. «Она похожа на королеву
», Ц подумал он.
Ц Присаживайтесь, леди Вердон, Ц сказала Пандора. Ц Это большая честь
Ц принимать вас в нашем доме. Не желаете ли чаю?
Ц С большим удовольствием.
Изабелла села на софу, и Николас поспешил пристроиться рядом. Виконт зан
ял место подле Пандоры.
Ц Я так рада, что застала вас дома, мисс Марш, Ц сказала леди Вердон, пока
Пандора наливала чай. Ц Мой брат рассказывал, что познакомился с вами. Вы
, по его словам, были просто неотразимы, поэтому я не могла дождаться возмо
жности познакомиться с вами.
Пандора была очень удивлена, услышав это. Она взглянула на виконта, но его
лицо ничего не выражало.
Ц Это большая честь для меня, леди Вердон, Ц сказала она.
Изабелла благосклонно улыбнулась, с удовольствием сознавая, что молода
я леди, видимо, оценила необычность ее визита. Величественная леди Вердо
н нечасто снисходила до прочих смертных.
Ц Я надеюсь, что не помешала вам? Ц спросила она, глядя на брата.
Ц Конечно, нет, Ц сказал Сарсбрук недовольно. Ц Мы просто разговарива
ли о Древней Греции.
Ц О, дорогая мисс Марш, вы очень удачно выбрали для обсуждения любимую те
му моего брата. Я нахожу это довольно скучным. Я не очень увлекаюсь античн
ыми древностями, хотя они, кажется, теперь в моде. А вы уже были на выставке
эллинских мраморных статуй, мисс Марш?
Ц Нет еще, Ц ответила Пандора.
Ц Статуи? Ц спросил Сарсбрук. Ц А ты что, видела?
Ц Да, конечно. Я только вчера была в Британском музее. Множество желающих
. Но, должна сказать, я ничего в этом не поняла. Я не очень-то высокого мнени
я о древнегреческих скульптурах, мисс Марш. Вам не кажется, что если люди п
латят такие большие деньги за них, то головы и прочие принадлежности дол
жны все же быть на месте?
Пандора засмеялась.
Ц Вы рассуждаете оригинально, ваша милость.
Ц Моя сестра рассуждает по-обывательски, мисс Марш.
Изабелла посмотрела на брата с превосходством, проигнорировав его заме
чание.
Ц Ты должен побывать с мисс Марш и ее братом на выставке, Роберт, Ц сказа
ла она. Ц Хотя я могу заверить мисс Марш, что ты до смерти наскучишь им сво
ей ученостью.
Ц Я хотел бы посмотреть эллинские статуи, Ц сказал Николас мечтательн
о.
Ц Тогда пойдемте посмотрим их, Ц сказал виконт. Ц Я буду рад сопровожд
ать вас. И вашего отца, и сестру, конечно.
Ц Вы так добры, милорд, Ц сказала Пандора.
Она действительно очень хотела посмотреть эллинские статуи, только что
выставленные в Британском музее. Приобретение древнегреческих статуй
из Парфенона и Акрополя обсуждалось во всех газетах. Многие были недовол
ьны якобы напрасно потраченными ста шестьюдесятью тысячами фунтов, кот
орые британское правительство выделило для покупки древностей.
Ц Только помните, мисс Марш, что я говорила про смертельную скуку, Ц ска
зала Изабелла.
Пандора улыбнулась и предложила:
Ц Попробуйте вот это пирожное, леди Вердон.
Ц О, мисс Марш, боюсь, мне пора уезжать, Ц ответила Изабелла, ставя чашку
на столик. Ц У меня впереди еще много визитов. Я навестила вас, с тем чтобы
передать вам приглашение. Ц Изабелла открыла сумочку. Вынув конверт, он
а подала его Пандоре. Ц Это приглашение на мой бал. Я буду очень рада, если
вы и ваша семья примете его.
Ц Вы очень добры, леди Вердон, но я не уверена Ц начала Пандора.
Ц Чепуха, Ц сказала Изабелла, королевским жестом отметая возражение.
Ц Я не принимаю ваши извинения. Вы должны прийти. Я буду ждать вас.
Ц Напоминает королевский приказ, Ц заметил виконт.
Ц И ты также должен обещать, что придешь, Роберт, Ц сказала Изабелла. Ц
Дорогая мисс Марш, моего брата обычно очень трудно куда-либо вытащить. Он
презирает общество.
Ц И не без оснований, Ц вставил виконт.
Ц Не хочу слышать твоих несносных рассуждений, Роберт. А теперь, мисс Мар
ш, прошу извинить меня за столь короткий визит, но, боюсь, мне пора идти. До с
видания.
Пандора поспешила заверить, что визит ее милости для нее в любом случае б
ольшая честь вне зависимости от того, насколько он долог. Изабелла вновь
улыбнулась, величественно поднялась с софы и удалилась.
Ц Ваша сестра такая красивая, лорд Сарсбрук, Ц сказал Николас.
Ц В самом деле? Ц ответил виконт. Ц Да, многие говорили мне об этом.
Ц Правда, Ц сказала Пандора. Ц И она такая приветливая. Ц Опустив глаз
а на приглашение, Пандора добавила: Ц Не могу понять, почему она решила пр
игласить мою семью на это торжество? Милорд, я буду чувствовать себя не в с
воей тарелке.
Ц Ерунда, Ц ответил виконт. Ц Вы придете?
Ц Постараюсь.
Ц Прекрасно, Ц сказал виконт. Ц А когда мы пойдем в Британский музей?
Ц В самом деле, милорд, вам нет нужды сопровождать нас.
Сарсбрук слегка поднял брови.
Ц Мисс Марш, я уверяю вас, что никогда не делаю ничего против своего жела
ния. Почему бы вам не согласовать это с отцом и не написать мне? Я буду к ваш
им услугам в любое время.
Ц Вы и правда очень добры.
Виконт улыбнулся в ответ, и они вернулись к своему чаю. По прошествии еще ч
аса, в течение которого беседа вертелась вокруг лорда Элгина в Греции, по
эта Байрона и вновь возвращалась к занятиям Николаса греческим языком, С
арсбрук откланялся.
Николас был вне себя от радости, что визит его милости прошел так хорошо. О
чевидно было, что виконту очень нравится Пандора. Теперь Николас был бол
ее оптимистично настроен и считал его милость лучшим из джентльменов, ис
ключая, конечно, своего отца.
Когда Николас ушел, чтобы вызволить Мистера Стаббса, который был заперт
на кухне, Пандора села в гостиной, рассматривая приглашение, которое дал
а ей леди Вердон. «Сегодняшний день получился невероятным, Ц подумала о
на. Ц Одна из первых дам светского общества удостоила меня визитом, да ещ
е и пригласила всю семью на бал». Кроме того, было примечательно, что именн
о Сарсбрук задействовал свою сестру.
Пандора сосредоточенно нахмурилась. Имеет ли виконт серьезные намерен
ия в отношении ее? Его сестра явно одобряет его внимание к Пандоре. Возмож
но ли, что однажды она станет женой Сарсбрука? Еще несколько дней назад эт
а мысль показалась бы ей абсурдом, но теперь Пандора колебалась. Сарсбру
к был самым таинственным человеком, которого она когда-либо встречала. В
нем было нечто очень волнующее. И мысли о том, чтобы стать его женой, делит
ь его ложе, не казались ей неприятными.
Пандора вновь посмотрела на приглашение и улыбнулась.
Глава 14
Винфилд Марш вернулся домой в очень скверном настроении. Только что прои
грав пятьдесят фунтов в «Мэд Джек Харпер», он горестно размышлял, что вря
д ли может быть еще хуже. За эти несколько дней он потерял все деньги, кото
рые выручил, заложив изумрудное ожерелье. Вместо того, чтобы использоват
ь их на оплату своих долгов, Винфилд бесполезно спустил деньги, думая, что
фортуна поможет ему увеличить свой капитал.
Войдя в гостиную, Винфилд нашел там отца, сестер и Николаса. Николас подбе
жал к нему, как только брат появился на пороге.
Ц Винфилд! Ты никогда не угадаешь, что случилось! Лорд Сарсбрук пил чай с
Пандорой и со мной!
Ц Что? Здесь? Сегодня?
Ц Представляешь, какой ужас?! Ц закричала Лиззи. Ц А я в это время с Фебо
й и ее мамой навещала тетю. Скукота! И тут я возвращаюсь и узнаю, что приезж
ал лорд Сарсбрук. А знаешь, кто еще был?
Ц Премьер-министр? Ц спросил Винфилд с сарказмом.
Мистер Марш и Пандора засмеялись в ответ, но Лиззи это не смутило.
Ц Леди Вердон!
Ц Леди Вердон? Ц сказал Винфилд. Ц Здесь? Вы, наверное, ошиблись. Ц Винф
илд слышал об этой леди как о первой даме светского общества. Она была хоз
яйкой чужих судеб, быть принятым ею считалось величайшей удачей. Ц Что м
огла здесь делать леди Вердон?
Ц Она сестра лорда Сарсбрука, Ц сказала Пандора. Ц Это его милость поп
росил ее навестить нас.
Ц Все это очень интересно, Ц сказал Винфилд.
Ц И знать, что при этом меня здесь не было! Ц кричала Лиззи. Ц Я умру от ра
зочарования!
Ц Надеюсь, что ты все еще поживешь, Лиззи, Ц сказал мистер Марш. Ц Но все
равно, это очень интересный поворот событий. Очевидно, что у Пандоры появ
ился высокопоставленный поклонник. Я ничего не имею против того, чтобы м
оим зятем стал виконт.
Ц Папа, ты преувеличиваешь, Ц сказала Пандора. Ц Я думаю, ошибочно было
бы слишком серьезно относиться к этому.
Винфилд скрестил на груди руки. Ему вовсе не казалось, что виконт смотрел
на его сестру как на потенциальную невесту. О, конечно, он считал, что Панд
ора очень милая девушка, но человек такого положения и состояния, как вик
онт, будет искать себе половину среди чванливой аристократии.
Более того, виконт все еще явно был под впечатлением того, что Пандора был
а любовницей его дяди. Винфилд почувствовал легкие угрызения совести пр
и мысли о том, как беспринципно он поступил, укрепив это ошибочное мнение.
Вряд ли Сарсбрук захочет видеть в любовнице сэра Хэмфри свою будущую жен
у. Винфилд нахмурился. Возможно, у него другие намерения, гораздо менее че
стные.
Ц Что случилось, Винфилд? Ц сказал мистер Марш. Ц Что-нибудь не так?
Ц Вовсе нет, отец, Ц ответил молодой человек. Ц Я просто задумался.
Ц Да ты еще не все слышал, Винни! Ц продолжала Лиззи. Ц Леди Вердон приг
ласила нас на бал!
Ц Черт побери! Ц воскликнул Винфилд. Ц Бал у леди Вердон? Да ведь самые
высокие особы будут там!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
вшиеся пряди мягко обрамляли ее лицо.
Ц Мисс Марш, Ц сказал виконт.
Ц Но где же Николас?
Ц Он пошел за своим греческим текстом.
Ц О, извините, что он вдруг решил досаждать вам этим. Вообще он очень восп
итанный мальчик. А вы, вероятно, думаете, он не знаком с хорошими манерами.
Ц Нет, ничего подобного. По-моему, он милый мальчик. И мне вовсе не состави
т труда помочь ему с греческим.
Ц Присаживайтесь, милорд, Ц сказала Пандора. Ц Чай скоро будет готов.
Виконт вновь устроился на софе. Пандора села напротив. Сарсбрук внимател
ьно оглядел ее, отметив про себя приятные округлости ее тела, скромно при
крытые платьем.
Пандора пыталась сохранить присутствие духа, потому что, находясь в комн
ате наедине с Сарсбруком, она опять чувствовала себя неловко.
Ц Вы просто потрясли моего брата своим знанием греческого, милорд.
Ц Вернее, я смутил его. Думаю, теперь он считает меня эксцентричным.
Ц Я уверена, что нет.
Ц Но вы Ц да.
Ц Я? Нет, я вовсе не могла прийти к такому выводу. Ц Пандора улыбнулась.
Ц Конечно, я не знаю вас достаточно хорошо. Может, при более близком знако
мстве я и подумала бы так.
Сарсбрук улыбнулся.
Ц Мне очень понравились ваши слова «близкое знакомство», мисс Марш. Я бы
не отказался от близкого знакомства с вами.
Пандора была взволнована и словами виконта, и выражением его лица.
В это время в комнату вошел Николас.
Ц Вот она, милорд. Ц Он сел рядом с виконтом на софу. Ц Пандора, его милос
ть согласился помочь мне с текстом.
Ц В самом деле, Никки, я думаю, что тебе не следует просить лорда Сарсбрук
а помогать тебе делать задание.
Ц Уверяю вас, мисс Марш, я рад помочь мальчику. Ц Сарсбрук взял у Николас
а книгу и листок бумаги с переводом.
Ц Я не думаю, что там все правильно, сэр, Ц сказал Николас. Ц Это часть о с
партанцах и сражении. Мне кажется, я перевел не так.
Виконт посмотрел текст, затем листок Николаса.
Ц Вы не так уж плохо справились с работой. Да, все верно, за исключением то
лько вот этой строчки. Перевод таков: «Возбужденные звуками битвы».
Николас посмотрел в книгу.
Ц Да, точно. Теперь понятно. И еще одно место. Ц Он подчеркнул строчку в с
воем переводе.
Ц Здесь не то склонение.
Ц А, я знаю, как это будет. Ц Николас зачеркнул строчку и надписал другую.
Ц Совершенно верно. Николас улыбнулся.
Ц Большое спасибо, сэр.
Ц Вам нужно много работать над этим, Николас, Ц сказал виконт. Ц Но я ув
ерен, что со временем из вас выйдет настоящий ученый.
Ц Я всех удивлю, если стану ученым, лорд Сарсбрук, Ц сказал Николас. Он по
медлил и добавил: Ц Я не знал, что лорды могут быть учеными, сэр.
Ц Да, это им несвойственно, я согласен.
Виконт взглянул на Пандору, которая наблюдала за ними с интересом.
В это время в комнату вошла Марта с подносом, уставленным чайным сервизо
м и тарелочками с разными вкусными вещами.
Пандора подала виконту чай.
Ц Благодарю вас за помощь Николасу.
Ц Не стоит благодарности, Ц сказал Сарсбрук, беря чашку. Его карие глаз
а встретились с мерцающими серыми глазами Пандоры. Ц Я сделал это с удов
ольствием.
Пандора опустила глаза в некотором смущении. Чтобы отвлечься, она стала
разливать чай.
Ц Расскажите нам, почему вы так увлеклись изучением греческого, лорд Са
рсбрук, Ц сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично-споко
йно.
Ц Я всегда интересовался античностью, Ц ответил виконт. Ц Этот мир ка
зался мне более предпочтительным, чем наш.
Ц Вы в самом деле так думаете? Ц спросила Пандора. Ц Мне кажется, что в а
нтичном мире, с его совершенным искусством и литературой, все же были и же
стокость, и рабство, и войны.
Ц А в наше время, мисс Марш? Ц спросил виконт с сардонической улыбкой.
Ц Да, я согласна с вами, что наш мир тоже несовершенен, Ц ответила Пандор
а.
Ц А если представить, что было в Древней Греции! Вспомните Афины! Парфено
н, Акрополь! Ничто не может сравниться с этим архитектурным совершенство
м.
Сарсбрук говорил с таким темпераментом, что Пандора невольно улыбнулас
ь. Ей казалось, что титулованные особы не могут интересоваться ничем, кро
ме охоты, собак, лошадей и игры.
Ц Я хотел бы жить в Древней Греции, Ц сказал Николас.
Ц Почему, Никки? Ц спросила Пандора. Ц Мне казалось, что ты не в восторг
е от того, что тебе приходится учить античную историю.
Ц Просто, если бы я жил там, Ц сказал Николас, Ц мне не нужно было бы учит
ь греческий, потому что я и так бы его знал.
Пандора поглядела на виконта, и они оба рассмеялись.
Ц Потрясающая логика! Ц сказал лорд Сарсбрук. Отпив чаю, виконт вдруг п
очувствовал, что ему очень нравится здесь. Это при том, что он редко получа
л удовольствие от общения с людьми, исключением были только Такер и, кром
е того, его любимые книги.
Ц Прошу прощения, мисс Пандора. Ц Марта вновь вошла в комнату. Она подал
а своей госпоже серебряный поднос, на котором лежала визитная карточка.
Ц Леди хочет видеть вас.
Пандора взяла карточку.
Ц Леди Вердон?
Ц Проклятье, Ц пробормотал виконт. Ц Именно сейчас она приехала.
Пандора поглядела на него с удивлением.
Ц Вы знаете леди Вердон, милорд?
Ц Это моя сестра, Ц ответил виконт.
Ц Проводите ее сюда, Марта. Ц Пандора повернулась к виконту. Ц Я буду оч
ень рада познакомиться с вашей сестрой.
Сарсбрук не выглядел столь же радостным.
Хотя он и просил свою сестру, чтобы она нанесла визит Пандоре, ее приход им
енно в тот день, когда он сам был здесь, его раздосадовал. Она может неправ
ильно понять его и еще подумает, что он решил жениться. Сарсбрук знал, что,
если его сестра узнает, что Пандора и есть пресловутая Мисс М., она будет в
шоке.
Когда Изабелла вошла в гостиную, Пандора оглядела ее с восхищением. Хотя
мать Фебы и говорила, что сестра Сарсбрука роскошная леди, Пандора никак
не была готова к появлению столь величественной фигуры.
Изабелла была одета в великолепную мантилью из бледно-лилового шелка, р
асшитую шелковыми розанами. Голову ее украшала чудесная шляпка, затянут
ая таким же бледно-лиловым шелком, со страусовыми перьями. Из-под шляпки
выбивались тщательно завитые и уложенные темные локоны.
Ц Роберт! Ц воскликнула Изабелла, увидев брата, встающего с софы ей нав
стречу. Ц Я не ожидала увидеть тебя здесь.
Ц Как и я тебя, Ц ответил виконт. Поднявшись, Пандора улыбнулась новой г
остье.
Ц Пусть мой брат представит нас друг другу, Ц сказала Изабелла, улыбаяс
ь в ответ Пандоре. Изабелла изучала ее с не меньшим интересом, чем перед те
м Пандора Ц свою высокую гостью.
Сестра виконта была рада, что молодая дама, которая наконец завоевала се
рдце ее брата, оказалась столь презентабельной леди. Хотя Изабелла, крит
ически оценив Пандору, не нашла ее красавицей, она решила, что леди достат
очно симпатична и приятна в общении.
Ц Изабелла, я рад представить тебе мисс Пандору Марш и ее брата Николаса
. Мисс Марш, это моя сестра, леди Вердон.
Дамы вежливо приветствовали друг друга. Николас изобразил довольно учт
ивый поклон. Изабелла, которая очень любила детей, с умилением улыбнулас
ь Николасу.
Ц Как поживаете, молодой человек?
Ц Очень хорошо, спасибо, миледи, Ц сказал Николас, улыбаясь в ответ. Маль
чик был немного ошарашен великолепием Изабеллы. «Она похожа на королеву
», Ц подумал он.
Ц Присаживайтесь, леди Вердон, Ц сказала Пандора. Ц Это большая честь
Ц принимать вас в нашем доме. Не желаете ли чаю?
Ц С большим удовольствием.
Изабелла села на софу, и Николас поспешил пристроиться рядом. Виконт зан
ял место подле Пандоры.
Ц Я так рада, что застала вас дома, мисс Марш, Ц сказала леди Вердон, пока
Пандора наливала чай. Ц Мой брат рассказывал, что познакомился с вами. Вы
, по его словам, были просто неотразимы, поэтому я не могла дождаться возмо
жности познакомиться с вами.
Пандора была очень удивлена, услышав это. Она взглянула на виконта, но его
лицо ничего не выражало.
Ц Это большая честь для меня, леди Вердон, Ц сказала она.
Изабелла благосклонно улыбнулась, с удовольствием сознавая, что молода
я леди, видимо, оценила необычность ее визита. Величественная леди Вердо
н нечасто снисходила до прочих смертных.
Ц Я надеюсь, что не помешала вам? Ц спросила она, глядя на брата.
Ц Конечно, нет, Ц сказал Сарсбрук недовольно. Ц Мы просто разговарива
ли о Древней Греции.
Ц О, дорогая мисс Марш, вы очень удачно выбрали для обсуждения любимую те
му моего брата. Я нахожу это довольно скучным. Я не очень увлекаюсь античн
ыми древностями, хотя они, кажется, теперь в моде. А вы уже были на выставке
эллинских мраморных статуй, мисс Марш?
Ц Нет еще, Ц ответила Пандора.
Ц Статуи? Ц спросил Сарсбрук. Ц А ты что, видела?
Ц Да, конечно. Я только вчера была в Британском музее. Множество желающих
. Но, должна сказать, я ничего в этом не поняла. Я не очень-то высокого мнени
я о древнегреческих скульптурах, мисс Марш. Вам не кажется, что если люди п
латят такие большие деньги за них, то головы и прочие принадлежности дол
жны все же быть на месте?
Пандора засмеялась.
Ц Вы рассуждаете оригинально, ваша милость.
Ц Моя сестра рассуждает по-обывательски, мисс Марш.
Изабелла посмотрела на брата с превосходством, проигнорировав его заме
чание.
Ц Ты должен побывать с мисс Марш и ее братом на выставке, Роберт, Ц сказа
ла она. Ц Хотя я могу заверить мисс Марш, что ты до смерти наскучишь им сво
ей ученостью.
Ц Я хотел бы посмотреть эллинские статуи, Ц сказал Николас мечтательн
о.
Ц Тогда пойдемте посмотрим их, Ц сказал виконт. Ц Я буду рад сопровожд
ать вас. И вашего отца, и сестру, конечно.
Ц Вы так добры, милорд, Ц сказала Пандора.
Она действительно очень хотела посмотреть эллинские статуи, только что
выставленные в Британском музее. Приобретение древнегреческих статуй
из Парфенона и Акрополя обсуждалось во всех газетах. Многие были недовол
ьны якобы напрасно потраченными ста шестьюдесятью тысячами фунтов, кот
орые британское правительство выделило для покупки древностей.
Ц Только помните, мисс Марш, что я говорила про смертельную скуку, Ц ска
зала Изабелла.
Пандора улыбнулась и предложила:
Ц Попробуйте вот это пирожное, леди Вердон.
Ц О, мисс Марш, боюсь, мне пора уезжать, Ц ответила Изабелла, ставя чашку
на столик. Ц У меня впереди еще много визитов. Я навестила вас, с тем чтобы
передать вам приглашение. Ц Изабелла открыла сумочку. Вынув конверт, он
а подала его Пандоре. Ц Это приглашение на мой бал. Я буду очень рада, если
вы и ваша семья примете его.
Ц Вы очень добры, леди Вердон, но я не уверена Ц начала Пандора.
Ц Чепуха, Ц сказала Изабелла, королевским жестом отметая возражение.
Ц Я не принимаю ваши извинения. Вы должны прийти. Я буду ждать вас.
Ц Напоминает королевский приказ, Ц заметил виконт.
Ц И ты также должен обещать, что придешь, Роберт, Ц сказала Изабелла. Ц
Дорогая мисс Марш, моего брата обычно очень трудно куда-либо вытащить. Он
презирает общество.
Ц И не без оснований, Ц вставил виконт.
Ц Не хочу слышать твоих несносных рассуждений, Роберт. А теперь, мисс Мар
ш, прошу извинить меня за столь короткий визит, но, боюсь, мне пора идти. До с
видания.
Пандора поспешила заверить, что визит ее милости для нее в любом случае б
ольшая честь вне зависимости от того, насколько он долог. Изабелла вновь
улыбнулась, величественно поднялась с софы и удалилась.
Ц Ваша сестра такая красивая, лорд Сарсбрук, Ц сказал Николас.
Ц В самом деле? Ц ответил виконт. Ц Да, многие говорили мне об этом.
Ц Правда, Ц сказала Пандора. Ц И она такая приветливая. Ц Опустив глаз
а на приглашение, Пандора добавила: Ц Не могу понять, почему она решила пр
игласить мою семью на это торжество? Милорд, я буду чувствовать себя не в с
воей тарелке.
Ц Ерунда, Ц ответил виконт. Ц Вы придете?
Ц Постараюсь.
Ц Прекрасно, Ц сказал виконт. Ц А когда мы пойдем в Британский музей?
Ц В самом деле, милорд, вам нет нужды сопровождать нас.
Сарсбрук слегка поднял брови.
Ц Мисс Марш, я уверяю вас, что никогда не делаю ничего против своего жела
ния. Почему бы вам не согласовать это с отцом и не написать мне? Я буду к ваш
им услугам в любое время.
Ц Вы и правда очень добры.
Виконт улыбнулся в ответ, и они вернулись к своему чаю. По прошествии еще ч
аса, в течение которого беседа вертелась вокруг лорда Элгина в Греции, по
эта Байрона и вновь возвращалась к занятиям Николаса греческим языком, С
арсбрук откланялся.
Николас был вне себя от радости, что визит его милости прошел так хорошо. О
чевидно было, что виконту очень нравится Пандора. Теперь Николас был бол
ее оптимистично настроен и считал его милость лучшим из джентльменов, ис
ключая, конечно, своего отца.
Когда Николас ушел, чтобы вызволить Мистера Стаббса, который был заперт
на кухне, Пандора села в гостиной, рассматривая приглашение, которое дал
а ей леди Вердон. «Сегодняшний день получился невероятным, Ц подумала о
на. Ц Одна из первых дам светского общества удостоила меня визитом, да ещ
е и пригласила всю семью на бал». Кроме того, было примечательно, что именн
о Сарсбрук задействовал свою сестру.
Пандора сосредоточенно нахмурилась. Имеет ли виконт серьезные намерен
ия в отношении ее? Его сестра явно одобряет его внимание к Пандоре. Возмож
но ли, что однажды она станет женой Сарсбрука? Еще несколько дней назад эт
а мысль показалась бы ей абсурдом, но теперь Пандора колебалась. Сарсбру
к был самым таинственным человеком, которого она когда-либо встречала. В
нем было нечто очень волнующее. И мысли о том, чтобы стать его женой, делит
ь его ложе, не казались ей неприятными.
Пандора вновь посмотрела на приглашение и улыбнулась.
Глава 14
Винфилд Марш вернулся домой в очень скверном настроении. Только что прои
грав пятьдесят фунтов в «Мэд Джек Харпер», он горестно размышлял, что вря
д ли может быть еще хуже. За эти несколько дней он потерял все деньги, кото
рые выручил, заложив изумрудное ожерелье. Вместо того, чтобы использоват
ь их на оплату своих долгов, Винфилд бесполезно спустил деньги, думая, что
фортуна поможет ему увеличить свой капитал.
Войдя в гостиную, Винфилд нашел там отца, сестер и Николаса. Николас подбе
жал к нему, как только брат появился на пороге.
Ц Винфилд! Ты никогда не угадаешь, что случилось! Лорд Сарсбрук пил чай с
Пандорой и со мной!
Ц Что? Здесь? Сегодня?
Ц Представляешь, какой ужас?! Ц закричала Лиззи. Ц А я в это время с Фебо
й и ее мамой навещала тетю. Скукота! И тут я возвращаюсь и узнаю, что приезж
ал лорд Сарсбрук. А знаешь, кто еще был?
Ц Премьер-министр? Ц спросил Винфилд с сарказмом.
Мистер Марш и Пандора засмеялись в ответ, но Лиззи это не смутило.
Ц Леди Вердон!
Ц Леди Вердон? Ц сказал Винфилд. Ц Здесь? Вы, наверное, ошиблись. Ц Винф
илд слышал об этой леди как о первой даме светского общества. Она была хоз
яйкой чужих судеб, быть принятым ею считалось величайшей удачей. Ц Что м
огла здесь делать леди Вердон?
Ц Она сестра лорда Сарсбрука, Ц сказала Пандора. Ц Это его милость поп
росил ее навестить нас.
Ц Все это очень интересно, Ц сказал Винфилд.
Ц И знать, что при этом меня здесь не было! Ц кричала Лиззи. Ц Я умру от ра
зочарования!
Ц Надеюсь, что ты все еще поживешь, Лиззи, Ц сказал мистер Марш. Ц Но все
равно, это очень интересный поворот событий. Очевидно, что у Пандоры появ
ился высокопоставленный поклонник. Я ничего не имею против того, чтобы м
оим зятем стал виконт.
Ц Папа, ты преувеличиваешь, Ц сказала Пандора. Ц Я думаю, ошибочно было
бы слишком серьезно относиться к этому.
Винфилд скрестил на груди руки. Ему вовсе не казалось, что виконт смотрел
на его сестру как на потенциальную невесту. О, конечно, он считал, что Панд
ора очень милая девушка, но человек такого положения и состояния, как вик
онт, будет искать себе половину среди чванливой аристократии.
Более того, виконт все еще явно был под впечатлением того, что Пандора был
а любовницей его дяди. Винфилд почувствовал легкие угрызения совести пр
и мысли о том, как беспринципно он поступил, укрепив это ошибочное мнение.
Вряд ли Сарсбрук захочет видеть в любовнице сэра Хэмфри свою будущую жен
у. Винфилд нахмурился. Возможно, у него другие намерения, гораздо менее че
стные.
Ц Что случилось, Винфилд? Ц сказал мистер Марш. Ц Что-нибудь не так?
Ц Вовсе нет, отец, Ц ответил молодой человек. Ц Я просто задумался.
Ц Да ты еще не все слышал, Винни! Ц продолжала Лиззи. Ц Леди Вердон приг
ласила нас на бал!
Ц Черт побери! Ц воскликнул Винфилд. Ц Бал у леди Вердон? Да ведь самые
высокие особы будут там!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22