И потом, я даже не заикалась ни о какой морали. Но может быть, у тебя ее дей
ствительно нет, раз ты о ней сам заговорил.
Его лицо стало непроницаемым.
Ц Она всего лишь рекламный агент. Это ее работа Ц нравиться окружающим.
Чтобы продать товар, надо показать его лицом потенциальным клиентам. Тол
ько войдя в доверие, можно добиться успеха. По-моему, ты зря психуешь. Сего
дня не случилось ничего особенного.
Ц Наверное, я кое-что упустила из происшедшего, но мне показалось, что вс
е же кое-что произошло, Ц возразила Келли. Ц Я, наверное, придумала и как о
на флиртовала со Спенсером. Как бы ты ни отпирался, она все время вертелас
ь вокруг тебя. Уж это было заметно не только мне.
Ц Ага, и это завело тебя.
Ц Конечно, а ты как думал? Ц Она сложила руки на груди. Ц Почему бы мне от
этого не завестись? Ц Она с вызовом посмотрела в его горящие желто-зелен
ые глаза и продолжила: Ц Понимаешь, я деловой человек. Очень занята. Мое в
ремя расписано по секундам, мне за него платят, и поэтому я не могу тратить
его на пустяки. Ц Она сделала многозначительную паузу и добавила: Ц Вот
ты, например, тратишь мое время по пустякам.
Джек брезгливо поджал губы и презрительно прищурился.
Ц Так в чем же ты меня обвиняешь? В том, что мы с этим молодым агентом заним
ались сексом в полном народу зале для семинаров?
Он имел в виду не только занятия сексом в буквальном смысле слова. Их отно
шения с той женщиной были больше похожи на эмоциональную связь. Келли по
думала о любви, о влюбленности.
Ц Я бы не удивилась, если бы узнала об этом, Ц брезгливо фыркнула она.
Ц Значит, ревнуешь?
Ц Ха! Ничего подобного. То было бы бальзамом на твое раненое самолюбие и
мужской эгоизм. Да ты просто не можешь смириться с тем, что мне безразличн
о, с кем ты там флиртуешь или занимаешься любовью, в кого ты влюбляешься. Я
всего лишь осудила ее как неспециалиста своего дела.
Ц Но ведь она провела семинар достаточно профессионально. Ц шагнул к н
ей ближе. Ц А вот ты ведешь себя непрофессионально. Я только думаю: неужел
и так будет всегда, когда на меня посмотрит любая женщина?
Ц Вот уж не надейся, Ц возразила Келли, вспыхнув. Ц Я еще не сошла с ума.
Ц Ты просто не имеешь права ревновать, Ц заявил Джек, прижав Келли к сте
не обеими руками. Ц Ты проиграла, а поэтому потеряла все права на меня.
Ц К сожалению, я не такая бесчувственная, как ты, Ц парировала она. Ц Я не
умею прыгать в постель к первым встречным, как делаешь это ты, а потом заб
ывать их на следующий же день, выпроводив безо всякого стыда утром из сво
его дома. Ноя должна с горечью признать, что...
Ц Во-первых, я вовсе не такое чудовище, каким ты меня рисуешь. Во-вторых, ж
енщина, которая может спокойно сказать мужчине, что хочет переспать с ни
м как с тенью своего мужа, сама бесстыдна. Поэтому нам еще надо решить, кто
из нас больше бесчувствен и бесстыден в своих поступках. В-третьих...
Келли так и не дала ему завершить третий пункт. Ее заинтересовал второй.
Ц Ах, так вот в чем дело! Так вот почему ты обозлился на меня после вечерин
ки! Потому что ты думал, что я хочу заниматься любовью не с тобой, а с Уорико
м?
Ц Да, знаешь ли, такие высказывания любого мужчину приведут в ярость! В о
бщем, это действует на нервы и общее самочувствие.
Ц Но ведь это не так. Я не это имела в виду. Я даже не думала о нем. Я слишком
много лет приучала себя не думать о нем. И уже забыла его. Ц Что и говорить,
Келли была шокирована и раздосадована на себя. Ц А мне-то показалось, ты
разгневался на мой рассказ о том, как я любила его, несмотря на все его пох
ождения. Я подумала, что ты презираешь меня за мое слабоволие, податливос
ть и всепрощение.
Ц Ничем подобным ты не отличаешься. И потом, заниматься любовью с тем, ко
го любишь, Ц это не податливость и слабоволие, Ц уже мягче объяснил он.
Ц Если тебе было с ним хорошо, то я рад за тебя, правда, рад. Да, мне нелегко э
то перенести, и мне больно думать об этом. Но при этом он обращался с тобой
как стряпкой, вот что плохо. Думаю, что, кроме постели, он тебя ничем порадо
вать не мог.
Ц Но после моего рассказа ты был таким злым. Мне казалось, что ты думал об
о мне как о невинной особе и разозлился, когда это оказалось не так.
Ц Невинной? Я и не думал о тебе такого. Ты такая, какая есть, и такой ты мне н
равишься. И все, что ты мне рассказала, не шокирует меня. Вряд ли что-то може
т поколебать мое отношение к тебе. И если бы ты в воскресенье была более чу
ткой по отношению ко мне...
Ц Более чуткой? Да я всего лишь упомянула, что ты напоминаешь мне Уорика.
Это на самом деле так. Кроме того, я не говорила ничего оскорбительного дл
я тебя, не хотела тебя обидеть. Ты все придумал сам. Ведь это ты сам в воскре
сенье пожелал выгнать меня из своей квартиры. Именно ты начал на моих гла
зах без зазрения совести флиртовать с рекламным агентом. Ты теперь ездиш
ь в машине с поднятыми стеклами, и я не могу избавиться от назойливой мысл
и о том, с кем ты сейчас там находишься, кого на сей раз туда пригласил. Имен
но ты даже и представить себе не можешь, как тяжело мне работать в одном с
тобой заведении, где ты можешь флиртовать у меня на глазах с кем угодно и г
де у тебя столько поклонниц. Куда бы я ни посмотрела, везде они, твои женщи
ны. И как же, ты думаешь, я должна себя чувствовать при этом?
Ц Разочарованной? Обманутой? Ц предположил он. Ц Сходящей с ума?
Ц Нет, у меня, к счастью, нет проблем с психикой, Ц возразила она гневно.
Ц Я ведь не встречаюсь с первыми встречными, желая доказать себе и всяко
му, насколько я привлекательна. Скажи мне, любопытства ради я бы хотела эт
о узнать, есть ли хоть одна женщина здесь, с которой ты не переспал?
Ц Я бы тоже хотел узнать, ради одного любопытства, ты действительно може
шь использовать меня в качестве напоминания о своем бывшем муже? Неужели
при этом ты еще можешь осуждать меня за мое вольное поведение?
Ц Я же сказала тебе, Ц чуть не кричала Келли, Ц я не думала о тебе в таком
плане.
Ц А что касается «порше»...
Ц Фи, эта Вероника! Ц фыркнула она снова.
Он тяжело вздохнул. Келли сокрушительно покачала головой. Вероника Ц ли
чная помощница директора.
Ц Может быть, ты действительно не занимался с ней любовью в «порше», а мо
жет, занимался, кто тебя знает? Но одна только мысль о возможности этого пр
иводит меня в ярость. Она же секс-машина!
Это замечание окончательно вывело Джека из себя. Он нервно взъерошил вол
осы и прислонился к металлической двери.
Ц Вероника Ц всего лишь завистливая вдова. Я уже говорил тебе, что между
нами ничего не было. И ведь это не остановило твое желание заняться со мно
й любовью?
Ц Потому что я не знала, Ц тяжело дышала она, словно после длительной пр
обежки, Ц потому что я не знала, как это с тобой происходит. Я догадывалас
ь, что с тобой всегда опасно. Ц Ее голос почти хрипел, срываясь на шепот. Но
Джек ничего на это не ответил, и поэтому ей пришлось продолжать: Ц Я думал
а, все будет не так нежно и медленно. Я думала, все произойдет куда быстрее.
Более страстно. Замечательно, но без излишних эмоций. Как могло бы произо
йти тогда, после нашего похода на пляж. До самого последнего момента я пол
агала, что после секса я смогу спокойно встать, чувствуя себя при этом дов
ольной и счастливой, так, словно со мной ничего не произошло. Смогу спокой
но жить дальше.
Ц Но именно так и происходит, Ц иронично заметил он.
Ц Ничего подобного. Это только видимость. Ц Келли дрожала с головы до но
г, поэтому ей пришлось тоже прислониться к стене. Ц Я едва могла сообража
ть в то утро, а ты как ни в чем не бывало отправил меня домой, даже не обняв и
не поцеловав. И сейчас мне очень тяжело представлять, что ты можешь быть т
ак же нежен с другой женщиной, как был со мной в одну-единственную нашу но
чь. О, я знаю, какая я глупая. Мне и хочется и колется, но при этом я ничего не м
огу с собой поделать. Я буквально схожу с ума, когда думаю, что ты можешь та
кже обращаться и с Вероникой, и с кем-то еще другим. Я старалась себя контр
олировать. Наверное, мне надо перед тобой извиниться за свои чрезмерные
чувства. Только они есть, куда деваться? Именно поэтому, может быть, я вела
себя так дурно по отношению к рекламному агенту сегодня днем. Прости мен
я. Ты прав, у меня просто-напросто нет никакого права на ревность. Твоя жиз
нь не моего ума дело.
Ц Даже и не думай извиняться, Келли. Ты просто реагируешь на чисто инстин
ктивном уровне. Потому что ты воспринимаешь меня, постоянно сравнивая с
твоим бывшим мужем, это так понятно. Ты делаешь выводы, не основываясь на ф
актах. Сознательно или нет, ты хочешь наказать меня вместо него, потому чт
о не могла наказать его. Он играл твоими чувствами, и ты убеждена, что я буд
у относиться к тебе так же. Конечно, я не аскет и не собираюсь им быть. Но заи
нтересован я только в тебе одной. Меня не интересуют ни Вероника, ни Донна
Линг, ни какая-либо другая женщина. Только ты.
У Келли закружилась голова.
Ц Значит, произошедшее с нами для тебя ценно? Я правильно тебя поняла? Ц
Она стала задумчиво рассматривать свой маникюр. Ц Ну наконец-то мы хоть
в чем-то сошлись.
Келли посмотрела ему прямо в глаза и отошла от стены. От нее исходило обая
ние огромной силы, Джек внутренне готовился к сопротивлению.
Ц Разница в наших суждениях в том, что я считаю произошедшее с нами любов
ью, а ты Ц всего лишь сексом. Ц Он подошел к ней. Ц И то была действительно
любовь. У тебя могут быть свои причины думать иначе, конечно, однако факт
есть факт. В этом мы не сошлись пока.
Ц Это точно, признаю. Ц Их глаза встретились, и в груди Келли что-то раста
яло, больно кольнув сердце. Ирония всегда отравляла их отношения, они не м
огли избавиться от циничного отношения к любви. Ц Но почему ты выбрал ме
ня?
Джек едва заметно пожал плечами:
Ц Я мог бы попробовать объяснить, чем ты меня привлекла. Но мой ответ вря
д ли будет полным и достаточным. Ты же сама дала ответ на этот вопрос: мы не
выбираем, так получается само собой.
Ц Нет, я сказала, что мы не всегда выбираем. Но у человека должен быть выбо
р, чтобы не наделать безобразных ошибок. Этого не должно быть. Иначе можно
сойти с ума. С моим прошлым опытом я должна была бы иметь отличную защиту о
т таких, как ты, Ц продолжила она слабым голосом. Ц Мой брак с Уориком дол
жен был стать как бы вакциной от новой любви. Может быть, я просто мазохист
ка и мне нравится боль?
Ц Перестань сравнивать меня с ним. Я не обязан отвечать за его проступки.
Келли прижала к себе сумочку как бы в надежде защититься от его колючего,
холодного и острого взгляда.
Ц Чтобы хоть как-то тебя утешить, я могу сказать, что ты намного лучше его
. Даже очень намного. Он даже рядом не стоит с тобой в отношении некоторых
вещей. Однако во многом вы похожи. Скажи мне одну вещь: если ты женишься, то
как долго ты сможешь оставаться верным своей жене?
Ц Знаешь, для меня брак всегда был священным делом. Келли даже улыбнулас
ь.
Ц Уорик тоже так говорил. И после каждого нового увлечения он уверял мен
я, что больше не будет, что он изменился. Однако это была ложь. Я уже привыкл
а к его издевательствам надо мной. Мне было очень больно. Если ты будешь по
ступать со мной так же, я не выдержу, я умру.
Келли кожей чувствовала его нарастающий гнев, однако Джек не двигался. О
н скрестил руки на груди и холодно поглядывал на нее.
Ц Да, я знаю, что мог бы ранить тебя, очень сильно задев твои чувства. Я бы м
ог заставить тебя делать все, что мне захочется. Я мог бы использовать сек
с или другие вещи, чтобы убедить тебя покориться мне и поверить мне, Келли
. И все же я не собираюсь этого делать. Должно пройти какое-то время, прежде
чем ты сама изменишься. Насильно никогда ничего не добиться, если хочешь
чего-то настоящего, искреннего. Если тебя что-то заставить делать, то лиш
ь все испортишь. Я только потеряю тебя. Понимаешь, ты сама должна решить, с
тоит ли мне доверять. И если ты решишь, что я не достоин этого, лучше мне уйт
и из твоей жизни.
Ц Кажется, я понимаю тебя.
Келли уже знала, как она решит этот вопрос. Она ему уже доверяла. Она прекр
асно знала, что ей надо. Поэтому сейчас она повернется и уйдет от него.
Джек тоже понял ее движение.
Келли сделала шаг вперед, отошла чуть в сторону выхода, потом остановила
сь и медленно повернулась к нему. Выражение его лица стало каменным, но он
а произнесла:
Ц Да, а какова была третья позиция?
Он смотрел на нее, явно не понимая, чего она от него хотела. Келли продолжи
ла:
Ц Ну, вспомни, ты же сказал: у меня есть три причины. Первая: что ты не бесчу
вственный. Вторая: что бесчувственной оказалась я. А третью ты не успел на
звать. Я бы хотела услышать ее сейчас, перед тем как уйти.
На мгновение он закрыл глаза.
Ц Помнится, в то утро ты сказала что-то по поводу того, что тебе надо потре
нироваться уходить безболезненно. Так вот: я бы хотел тебе сказать, что те
бе можно об этом забыть. Потому что ты больше не хочешь тренироваться.
Ц Понятно, Ц сказала она с тяжелым вздохом.
Это было ее твердое решение. Она дала ему все, что ему было от нее надо, ведь
больше нечего было дать. Поэтому все было кончено. Ей нужно срочно уехать
из «Кэрори». Она сделает это, как только выплатит весь свой долг. Не может
же она в самом деле работать в «Кэрори» и видеть, как он каждый день встреч
ается с другими женщинами. Она просто не в силах так жить. Потеря работы ка
залась ей наименьшим из зол. Потерять разум куда опаснее.
В четверг Келли была в клинике. В пятницу утром была занята на обходах, пот
ом ездила по частным вызовам до позднего вечера. В выходные она замещала
коллегу в Веллингтоне. В понедельник находилась в онкологическом отдел
ении больницы на приеме. Лишь ближе к вечеру она освободилась, чтобы ехат
ь на вечернее дежурство.
Несколько дней она не видела Джека, однако мысли о нем не покидали ее. Сего
дня он, должно быть, уже ушел домой, потому что его нигде не было, когда она п
риехала в больницу.
Келли была взволнована. Она очень соскучилась по нему, ведь они не видели
сь уже целую неделю. Впрочем, между ними все было кончено, так почему же он
а все еще думала о нем? Примерно через год она уедет из «Кэрори», как она ре
шила. Заплатит свой долг и покинет это тревожное для нее место. Веллингто
н она тоже не собиралась навещать. Однако у нее было такое чувство, что их
отношения не закончены.
Спенсер в сестринской ожидал доктора Уэст для обхода. Рядом с ним у стойк
и находились Таня и Роджер. Они просматривали какие-то бумага. Келли услы
шала конец разговора.
Ц Я даже не поверила своим ушам, когда узнала об этом, Ц сказала Таня Род
жеру, когда к ним вошла Келли.
Ц Он даже не предупредил меня, Ц растерянно произнес Роджер.
Ц Как будто с ума сошел, Ц предположил Спенсер.
Ц Кто сошел с ума и о чем тебя не предупредили, Роджер? Ц спросила Келли, ч
увствуя неладное. Ц Я не знаю чего-то важного?
Таня оглянулась на нее. В ее глазах светилась грусть.
Ц В выходные Джек продал свой «порше». Келли похолодела.
Ц Что?
Ц Еще он купил обычную машину с четырьмя скоростями, как моя, Ц с сожале
нием произнес Роджер. Ц Мне больше не светят радостные выходные.
Они продолжили обсуждать этот странный поступок Джека, но Келли их уже н
е слышала. В ее ушах звучала иная мелодия. Пульс участился.
Ц Но она же совсем новая, Ц слабо возразила Келли чуть погодя, прервав и
х разговор. Ц Он же потерял на этом так много. Ц Келли побледнела, предст
авив себе, сколько он заплатил за него в свое время. Ц Да он потерял десят
ки тысяч долларов.
Ц Да, пожалуй, это не имело никакого смысла, Ц проговорил задумчиво Спен
сер. Ц Кто же в здравом уме продаст такую машину?
Келли стало плохо. Она смутно посмотрела на Спенсера.
Ц Так мы пойдем на обход? Ц Ей необходимо было сосредоточиться на работ
е, раз уж она была на службе. Сейчас она должна была заставить себя. А потом,
после работы, ей срочно надо будет его найти. Срочно.
Было еще светло, когда они закончили работать. Дул прохладный ветер, и Кел
ли распустила волосы, которые разлетались волнами, закрывая лицо.
Она поспешила прямо к Джеку. В сумочке у нее был включенный мобильник, на с
лучай если Спенсеру понадобится ее вызвать. Келли еще не знала, что скаже
т Джеку. Однако после услышанного разговора ей не терпелось поскорее его
увидеть. Ей чудилось неладное, поэтому она не могла медлить.
Она несколько раз позвонила в дверь, но никто не открыл. Место на автостоя
нке пустовало.
На порог дома, что стоял рядом, вышел сосед Джека, хирург из их больницы. Он
нес мусорный мешок.
Ц Привет, Келли! Ц окликнул он ее, помахав рукой. Он подошел к мусорному я
щику и выбросил мусор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ствительно нет, раз ты о ней сам заговорил.
Его лицо стало непроницаемым.
Ц Она всего лишь рекламный агент. Это ее работа Ц нравиться окружающим.
Чтобы продать товар, надо показать его лицом потенциальным клиентам. Тол
ько войдя в доверие, можно добиться успеха. По-моему, ты зря психуешь. Сего
дня не случилось ничего особенного.
Ц Наверное, я кое-что упустила из происшедшего, но мне показалось, что вс
е же кое-что произошло, Ц возразила Келли. Ц Я, наверное, придумала и как о
на флиртовала со Спенсером. Как бы ты ни отпирался, она все время вертелас
ь вокруг тебя. Уж это было заметно не только мне.
Ц Ага, и это завело тебя.
Ц Конечно, а ты как думал? Ц Она сложила руки на груди. Ц Почему бы мне от
этого не завестись? Ц Она с вызовом посмотрела в его горящие желто-зелен
ые глаза и продолжила: Ц Понимаешь, я деловой человек. Очень занята. Мое в
ремя расписано по секундам, мне за него платят, и поэтому я не могу тратить
его на пустяки. Ц Она сделала многозначительную паузу и добавила: Ц Вот
ты, например, тратишь мое время по пустякам.
Джек брезгливо поджал губы и презрительно прищурился.
Ц Так в чем же ты меня обвиняешь? В том, что мы с этим молодым агентом заним
ались сексом в полном народу зале для семинаров?
Он имел в виду не только занятия сексом в буквальном смысле слова. Их отно
шения с той женщиной были больше похожи на эмоциональную связь. Келли по
думала о любви, о влюбленности.
Ц Я бы не удивилась, если бы узнала об этом, Ц брезгливо фыркнула она.
Ц Значит, ревнуешь?
Ц Ха! Ничего подобного. То было бы бальзамом на твое раненое самолюбие и
мужской эгоизм. Да ты просто не можешь смириться с тем, что мне безразличн
о, с кем ты там флиртуешь или занимаешься любовью, в кого ты влюбляешься. Я
всего лишь осудила ее как неспециалиста своего дела.
Ц Но ведь она провела семинар достаточно профессионально. Ц шагнул к н
ей ближе. Ц А вот ты ведешь себя непрофессионально. Я только думаю: неужел
и так будет всегда, когда на меня посмотрит любая женщина?
Ц Вот уж не надейся, Ц возразила Келли, вспыхнув. Ц Я еще не сошла с ума.
Ц Ты просто не имеешь права ревновать, Ц заявил Джек, прижав Келли к сте
не обеими руками. Ц Ты проиграла, а поэтому потеряла все права на меня.
Ц К сожалению, я не такая бесчувственная, как ты, Ц парировала она. Ц Я не
умею прыгать в постель к первым встречным, как делаешь это ты, а потом заб
ывать их на следующий же день, выпроводив безо всякого стыда утром из сво
его дома. Ноя должна с горечью признать, что...
Ц Во-первых, я вовсе не такое чудовище, каким ты меня рисуешь. Во-вторых, ж
енщина, которая может спокойно сказать мужчине, что хочет переспать с ни
м как с тенью своего мужа, сама бесстыдна. Поэтому нам еще надо решить, кто
из нас больше бесчувствен и бесстыден в своих поступках. В-третьих...
Келли так и не дала ему завершить третий пункт. Ее заинтересовал второй.
Ц Ах, так вот в чем дело! Так вот почему ты обозлился на меня после вечерин
ки! Потому что ты думал, что я хочу заниматься любовью не с тобой, а с Уорико
м?
Ц Да, знаешь ли, такие высказывания любого мужчину приведут в ярость! В о
бщем, это действует на нервы и общее самочувствие.
Ц Но ведь это не так. Я не это имела в виду. Я даже не думала о нем. Я слишком
много лет приучала себя не думать о нем. И уже забыла его. Ц Что и говорить,
Келли была шокирована и раздосадована на себя. Ц А мне-то показалось, ты
разгневался на мой рассказ о том, как я любила его, несмотря на все его пох
ождения. Я подумала, что ты презираешь меня за мое слабоволие, податливос
ть и всепрощение.
Ц Ничем подобным ты не отличаешься. И потом, заниматься любовью с тем, ко
го любишь, Ц это не податливость и слабоволие, Ц уже мягче объяснил он.
Ц Если тебе было с ним хорошо, то я рад за тебя, правда, рад. Да, мне нелегко э
то перенести, и мне больно думать об этом. Но при этом он обращался с тобой
как стряпкой, вот что плохо. Думаю, что, кроме постели, он тебя ничем порадо
вать не мог.
Ц Но после моего рассказа ты был таким злым. Мне казалось, что ты думал об
о мне как о невинной особе и разозлился, когда это оказалось не так.
Ц Невинной? Я и не думал о тебе такого. Ты такая, какая есть, и такой ты мне н
равишься. И все, что ты мне рассказала, не шокирует меня. Вряд ли что-то може
т поколебать мое отношение к тебе. И если бы ты в воскресенье была более чу
ткой по отношению ко мне...
Ц Более чуткой? Да я всего лишь упомянула, что ты напоминаешь мне Уорика.
Это на самом деле так. Кроме того, я не говорила ничего оскорбительного дл
я тебя, не хотела тебя обидеть. Ты все придумал сам. Ведь это ты сам в воскре
сенье пожелал выгнать меня из своей квартиры. Именно ты начал на моих гла
зах без зазрения совести флиртовать с рекламным агентом. Ты теперь ездиш
ь в машине с поднятыми стеклами, и я не могу избавиться от назойливой мысл
и о том, с кем ты сейчас там находишься, кого на сей раз туда пригласил. Имен
но ты даже и представить себе не можешь, как тяжело мне работать в одном с
тобой заведении, где ты можешь флиртовать у меня на глазах с кем угодно и г
де у тебя столько поклонниц. Куда бы я ни посмотрела, везде они, твои женщи
ны. И как же, ты думаешь, я должна себя чувствовать при этом?
Ц Разочарованной? Обманутой? Ц предположил он. Ц Сходящей с ума?
Ц Нет, у меня, к счастью, нет проблем с психикой, Ц возразила она гневно.
Ц Я ведь не встречаюсь с первыми встречными, желая доказать себе и всяко
му, насколько я привлекательна. Скажи мне, любопытства ради я бы хотела эт
о узнать, есть ли хоть одна женщина здесь, с которой ты не переспал?
Ц Я бы тоже хотел узнать, ради одного любопытства, ты действительно може
шь использовать меня в качестве напоминания о своем бывшем муже? Неужели
при этом ты еще можешь осуждать меня за мое вольное поведение?
Ц Я же сказала тебе, Ц чуть не кричала Келли, Ц я не думала о тебе в таком
плане.
Ц А что касается «порше»...
Ц Фи, эта Вероника! Ц фыркнула она снова.
Он тяжело вздохнул. Келли сокрушительно покачала головой. Вероника Ц ли
чная помощница директора.
Ц Может быть, ты действительно не занимался с ней любовью в «порше», а мо
жет, занимался, кто тебя знает? Но одна только мысль о возможности этого пр
иводит меня в ярость. Она же секс-машина!
Это замечание окончательно вывело Джека из себя. Он нервно взъерошил вол
осы и прислонился к металлической двери.
Ц Вероника Ц всего лишь завистливая вдова. Я уже говорил тебе, что между
нами ничего не было. И ведь это не остановило твое желание заняться со мно
й любовью?
Ц Потому что я не знала, Ц тяжело дышала она, словно после длительной пр
обежки, Ц потому что я не знала, как это с тобой происходит. Я догадывалас
ь, что с тобой всегда опасно. Ц Ее голос почти хрипел, срываясь на шепот. Но
Джек ничего на это не ответил, и поэтому ей пришлось продолжать: Ц Я думал
а, все будет не так нежно и медленно. Я думала, все произойдет куда быстрее.
Более страстно. Замечательно, но без излишних эмоций. Как могло бы произо
йти тогда, после нашего похода на пляж. До самого последнего момента я пол
агала, что после секса я смогу спокойно встать, чувствуя себя при этом дов
ольной и счастливой, так, словно со мной ничего не произошло. Смогу спокой
но жить дальше.
Ц Но именно так и происходит, Ц иронично заметил он.
Ц Ничего подобного. Это только видимость. Ц Келли дрожала с головы до но
г, поэтому ей пришлось тоже прислониться к стене. Ц Я едва могла сообража
ть в то утро, а ты как ни в чем не бывало отправил меня домой, даже не обняв и
не поцеловав. И сейчас мне очень тяжело представлять, что ты можешь быть т
ак же нежен с другой женщиной, как был со мной в одну-единственную нашу но
чь. О, я знаю, какая я глупая. Мне и хочется и колется, но при этом я ничего не м
огу с собой поделать. Я буквально схожу с ума, когда думаю, что ты можешь та
кже обращаться и с Вероникой, и с кем-то еще другим. Я старалась себя контр
олировать. Наверное, мне надо перед тобой извиниться за свои чрезмерные
чувства. Только они есть, куда деваться? Именно поэтому, может быть, я вела
себя так дурно по отношению к рекламному агенту сегодня днем. Прости мен
я. Ты прав, у меня просто-напросто нет никакого права на ревность. Твоя жиз
нь не моего ума дело.
Ц Даже и не думай извиняться, Келли. Ты просто реагируешь на чисто инстин
ктивном уровне. Потому что ты воспринимаешь меня, постоянно сравнивая с
твоим бывшим мужем, это так понятно. Ты делаешь выводы, не основываясь на ф
актах. Сознательно или нет, ты хочешь наказать меня вместо него, потому чт
о не могла наказать его. Он играл твоими чувствами, и ты убеждена, что я буд
у относиться к тебе так же. Конечно, я не аскет и не собираюсь им быть. Но заи
нтересован я только в тебе одной. Меня не интересуют ни Вероника, ни Донна
Линг, ни какая-либо другая женщина. Только ты.
У Келли закружилась голова.
Ц Значит, произошедшее с нами для тебя ценно? Я правильно тебя поняла? Ц
Она стала задумчиво рассматривать свой маникюр. Ц Ну наконец-то мы хоть
в чем-то сошлись.
Келли посмотрела ему прямо в глаза и отошла от стены. От нее исходило обая
ние огромной силы, Джек внутренне готовился к сопротивлению.
Ц Разница в наших суждениях в том, что я считаю произошедшее с нами любов
ью, а ты Ц всего лишь сексом. Ц Он подошел к ней. Ц И то была действительно
любовь. У тебя могут быть свои причины думать иначе, конечно, однако факт
есть факт. В этом мы не сошлись пока.
Ц Это точно, признаю. Ц Их глаза встретились, и в груди Келли что-то раста
яло, больно кольнув сердце. Ирония всегда отравляла их отношения, они не м
огли избавиться от циничного отношения к любви. Ц Но почему ты выбрал ме
ня?
Джек едва заметно пожал плечами:
Ц Я мог бы попробовать объяснить, чем ты меня привлекла. Но мой ответ вря
д ли будет полным и достаточным. Ты же сама дала ответ на этот вопрос: мы не
выбираем, так получается само собой.
Ц Нет, я сказала, что мы не всегда выбираем. Но у человека должен быть выбо
р, чтобы не наделать безобразных ошибок. Этого не должно быть. Иначе можно
сойти с ума. С моим прошлым опытом я должна была бы иметь отличную защиту о
т таких, как ты, Ц продолжила она слабым голосом. Ц Мой брак с Уориком дол
жен был стать как бы вакциной от новой любви. Может быть, я просто мазохист
ка и мне нравится боль?
Ц Перестань сравнивать меня с ним. Я не обязан отвечать за его проступки.
Келли прижала к себе сумочку как бы в надежде защититься от его колючего,
холодного и острого взгляда.
Ц Чтобы хоть как-то тебя утешить, я могу сказать, что ты намного лучше его
. Даже очень намного. Он даже рядом не стоит с тобой в отношении некоторых
вещей. Однако во многом вы похожи. Скажи мне одну вещь: если ты женишься, то
как долго ты сможешь оставаться верным своей жене?
Ц Знаешь, для меня брак всегда был священным делом. Келли даже улыбнулас
ь.
Ц Уорик тоже так говорил. И после каждого нового увлечения он уверял мен
я, что больше не будет, что он изменился. Однако это была ложь. Я уже привыкл
а к его издевательствам надо мной. Мне было очень больно. Если ты будешь по
ступать со мной так же, я не выдержу, я умру.
Келли кожей чувствовала его нарастающий гнев, однако Джек не двигался. О
н скрестил руки на груди и холодно поглядывал на нее.
Ц Да, я знаю, что мог бы ранить тебя, очень сильно задев твои чувства. Я бы м
ог заставить тебя делать все, что мне захочется. Я мог бы использовать сек
с или другие вещи, чтобы убедить тебя покориться мне и поверить мне, Келли
. И все же я не собираюсь этого делать. Должно пройти какое-то время, прежде
чем ты сама изменишься. Насильно никогда ничего не добиться, если хочешь
чего-то настоящего, искреннего. Если тебя что-то заставить делать, то лиш
ь все испортишь. Я только потеряю тебя. Понимаешь, ты сама должна решить, с
тоит ли мне доверять. И если ты решишь, что я не достоин этого, лучше мне уйт
и из твоей жизни.
Ц Кажется, я понимаю тебя.
Келли уже знала, как она решит этот вопрос. Она ему уже доверяла. Она прекр
асно знала, что ей надо. Поэтому сейчас она повернется и уйдет от него.
Джек тоже понял ее движение.
Келли сделала шаг вперед, отошла чуть в сторону выхода, потом остановила
сь и медленно повернулась к нему. Выражение его лица стало каменным, но он
а произнесла:
Ц Да, а какова была третья позиция?
Он смотрел на нее, явно не понимая, чего она от него хотела. Келли продолжи
ла:
Ц Ну, вспомни, ты же сказал: у меня есть три причины. Первая: что ты не бесчу
вственный. Вторая: что бесчувственной оказалась я. А третью ты не успел на
звать. Я бы хотела услышать ее сейчас, перед тем как уйти.
На мгновение он закрыл глаза.
Ц Помнится, в то утро ты сказала что-то по поводу того, что тебе надо потре
нироваться уходить безболезненно. Так вот: я бы хотел тебе сказать, что те
бе можно об этом забыть. Потому что ты больше не хочешь тренироваться.
Ц Понятно, Ц сказала она с тяжелым вздохом.
Это было ее твердое решение. Она дала ему все, что ему было от нее надо, ведь
больше нечего было дать. Поэтому все было кончено. Ей нужно срочно уехать
из «Кэрори». Она сделает это, как только выплатит весь свой долг. Не может
же она в самом деле работать в «Кэрори» и видеть, как он каждый день встреч
ается с другими женщинами. Она просто не в силах так жить. Потеря работы ка
залась ей наименьшим из зол. Потерять разум куда опаснее.
В четверг Келли была в клинике. В пятницу утром была занята на обходах, пот
ом ездила по частным вызовам до позднего вечера. В выходные она замещала
коллегу в Веллингтоне. В понедельник находилась в онкологическом отдел
ении больницы на приеме. Лишь ближе к вечеру она освободилась, чтобы ехат
ь на вечернее дежурство.
Несколько дней она не видела Джека, однако мысли о нем не покидали ее. Сего
дня он, должно быть, уже ушел домой, потому что его нигде не было, когда она п
риехала в больницу.
Келли была взволнована. Она очень соскучилась по нему, ведь они не видели
сь уже целую неделю. Впрочем, между ними все было кончено, так почему же он
а все еще думала о нем? Примерно через год она уедет из «Кэрори», как она ре
шила. Заплатит свой долг и покинет это тревожное для нее место. Веллингто
н она тоже не собиралась навещать. Однако у нее было такое чувство, что их
отношения не закончены.
Спенсер в сестринской ожидал доктора Уэст для обхода. Рядом с ним у стойк
и находились Таня и Роджер. Они просматривали какие-то бумага. Келли услы
шала конец разговора.
Ц Я даже не поверила своим ушам, когда узнала об этом, Ц сказала Таня Род
жеру, когда к ним вошла Келли.
Ц Он даже не предупредил меня, Ц растерянно произнес Роджер.
Ц Как будто с ума сошел, Ц предположил Спенсер.
Ц Кто сошел с ума и о чем тебя не предупредили, Роджер? Ц спросила Келли, ч
увствуя неладное. Ц Я не знаю чего-то важного?
Таня оглянулась на нее. В ее глазах светилась грусть.
Ц В выходные Джек продал свой «порше». Келли похолодела.
Ц Что?
Ц Еще он купил обычную машину с четырьмя скоростями, как моя, Ц с сожале
нием произнес Роджер. Ц Мне больше не светят радостные выходные.
Они продолжили обсуждать этот странный поступок Джека, но Келли их уже н
е слышала. В ее ушах звучала иная мелодия. Пульс участился.
Ц Но она же совсем новая, Ц слабо возразила Келли чуть погодя, прервав и
х разговор. Ц Он же потерял на этом так много. Ц Келли побледнела, предст
авив себе, сколько он заплатил за него в свое время. Ц Да он потерял десят
ки тысяч долларов.
Ц Да, пожалуй, это не имело никакого смысла, Ц проговорил задумчиво Спен
сер. Ц Кто же в здравом уме продаст такую машину?
Келли стало плохо. Она смутно посмотрела на Спенсера.
Ц Так мы пойдем на обход? Ц Ей необходимо было сосредоточиться на работ
е, раз уж она была на службе. Сейчас она должна была заставить себя. А потом,
после работы, ей срочно надо будет его найти. Срочно.
Было еще светло, когда они закончили работать. Дул прохладный ветер, и Кел
ли распустила волосы, которые разлетались волнами, закрывая лицо.
Она поспешила прямо к Джеку. В сумочке у нее был включенный мобильник, на с
лучай если Спенсеру понадобится ее вызвать. Келли еще не знала, что скаже
т Джеку. Однако после услышанного разговора ей не терпелось поскорее его
увидеть. Ей чудилось неладное, поэтому она не могла медлить.
Она несколько раз позвонила в дверь, но никто не открыл. Место на автостоя
нке пустовало.
На порог дома, что стоял рядом, вышел сосед Джека, хирург из их больницы. Он
нес мусорный мешок.
Ц Привет, Келли! Ц окликнул он ее, помахав рукой. Он подошел к мусорному я
щику и выбросил мусор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24