А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Автомобиль свернул с ее улицы и скрылся за поворотом. «Спокойной ночи, Ц
подумала она разочарованно. Ц Спокойной ночи? Теперь он желает мне спок
ойной ночи?»
Ругая его на чем свет стоит, Келли сыпала ему вдогонку разного рода прокл
ятия, называла последними словами и лишь после этого смогла немного успо
коиться. Вылив в раковину недопитое какао, она вымыла чашки и поставила в
сушку, затем пошла в душ.
«Что ж, Ц убеждала она себя, Ц ты еще легко отделалась, авантюристка». Ст
ранным образом получалось, что его беспокоили сущие пустяки. Может, ей, на
оборот, надо быть ему благодарной? Он был таким осмотрительным, таким пон
имающим и таким соблазнительным! Пожалуй, она поступит правильно, если с
делает вид, что сегодня вечером между ними ничего не произошло.
Келли переоделась и зачесала волосы наверх.
Может быть, даже лучше вообще не упоминать о своих чувствах и отношении к
нему. Притвориться холодной и спокойной, извиниться за поспешность реше
ния и сказать, что она передумала и не станет выполнять свой прежний план.
А он был очень любезен и мудр, и теперь эта проблема решена, а вопрос никог
да не будет подниматься вновь.
Посмотрев на себя в зеркало, она заметила пылающие щеки. Глаза все еще бле
стели от возбуждения, а груди были набухшими, как у беременной. Она продол
жала внимательно разглядывать себя в зеркале еще несколько минут, потом
резко опустила глаза и включила воду.
В четверг утром Джек казался таким далеким, словно они жили за тридевять
земель друг от друга. Он едва взглянул на Келли дружеским взглядом своих
кошачьих глаз. Она ответила ему тем же. На утреннем обходе они едва переки
нулись двумя словами. По ее холодному обращению во время обхода он понял,
что его номер в ее телефонной книжке на сегодня значится самым последним
. Они с Таней разговаривали в холле перед осмотром, и Келли едва удостоила
его взглядом.
Джеку понравилось ее поведение. Вчера вечером он сильно сомневался в пра
вильности своего поступка. Однако теперь он видел, что все было сделано п
равильно.
Келли снова была одета в джинсы. На сей раз они обтягивали ее фигуру плотн
ее, чем вчерашние. И каждый раз, как она наклонялась или приседала рядом с
детишками на осмотре, разговаривая с ними тем особенным тоном, каким мог
ла это делать только она, джинсы резко обозначали очертания ее бедер. При
виде этого дыхание Джека замирало, и ему казалось, что он сейчас умрет от н
еутоленного желания. Свободная, зеленого цвета, блузка, которую она сего
дня надела, была чуть менее открытой, чем та, лимонная, накануне. Однако св
ободная оказалась едва ли не хуже, потому что оставляла слишком много ме
ста для воображения: а что там у нее за цветным пологом свободной блузы? Ру
кава засучены, ворот приоткрыт. Шея из-за этого выглядела вдвойне соблаз
нительной, а узкий вырез так и манил забраться поглубже и разведать, не сд
елана ли вся женщина из ароматного крем-брюле.
Сегодня ее волосы были закручены в жгут и аккуратно уложены на затылке, з
аколотые огромной золотой шпилькой. Ее презрительный взгляд говорил о т
ом, что ей безразлично его мнение по поводу ее прически. Но Джек только муд
ро улыбнулся на ее робкие попытки самоутверждения. Теперь он знал, что ем
у нравятся ее волосы в любом виде, в любой укладке. Так она выглядела гораз
до моложе своих лет, была свеженькой и юной, прическа придавала ей вовсе н
е строгий вид, а наоборот Ц кокетливо-игривый.
Невольно он представил ее теплой и мягкой, стонущей, нагой и разутой, в одн
ой только широкой безразмерной его рубашке, разметавшейся под ярким пол
уденным солнцем.
Размечтавшись, он стоял, разинув рот, на одном месте. Его окликнул Роджер Г
ляйзенер:
Ц Джек, о чем задумался? Ты сегодня идешь со мной?
Ц Да, сегодня на смене я, Ц согласился он, вынырнув из облаков мечты.
Они обсуждали антибиотики, которые Келли прописала для пациентки с кожн
ой инфекцией, распространившейся к уху ребенка и разукрасившей все лицо
. Красное лицо выглядело просто страшно. Инфекция грозила распространит
ься и дальше. У ребенка была аллергия на пенициллин, а заменители, которые
Келли давала девочке в последние сутки, ничего не смогли улучшить.
Из лаборатории микробиологии сообщили, какой нужен препарат, но на практ
ике не было никакого результата.
Ц Я сменил этим утром лекарство и потом снова осмотрел девочку в шесть у
тра, нет ли каких улучшений. Сегодня я буду в вечернюю смену, поэтому смогу
проконтролировать ее состояние.
Ц Спасибо, Ц кивнула Келли, и врач-ординатор сделал соответствующую за
мену лекарства для больной, затем остановился и, когда остальные перешли
к следующей кровати, тут же дал ей первую дозу антибиотика.
Джек подождал, пока Келли пройдет вперед. Он знал, что она смотрела на него
, когда он разговаривал с Роджером. Встретив его взгляд, она быстро отверн
улась: ее заинтересованное выражение опять сменилось равнодушным.
Джек даже улыбнулся. Он все еще не до конца понимал, что же между ними на са
мом деле произошло. Но в любом случае это было неплохо.
Бретт Спинкс, его восьмилетний пациент с легочной инфекцией, чувствовал
себя гораздо лучше. Три дня интенсивной физиотерапии и приема антибиоти
ков, казалось, вернули его к жизни, а инфекцию полностью подавили.
Ц Похоже, сейчас ему значительно лучше, Ц уверил врач-физиотерапевт. Ц
Мы в последний день усилили терапию.
Ц Я же собираюсь прокатиться на машине доктора Джека, Ц громко прогово
рил Бретт, и Джек был очарован манерой ребенка. Ему нравилось, что малыш ра
ссказывает об их хороших отношениях. Ц И скоро придет мой папа.
Ц Бретт, я же ничего не говорил ни о поездке на «порше», ни о приходе отца,
Ц мягко возразил Джек. Он обменялся веселыми взглядами с матерью Бретта
. Ц Ты выдумываешь.
Он присел рядом с мальчиком и стал слушать его дыхание со стороны спины, т
ак чтобы суметь расслышать возможные хрипы, успокаивая Бретта, когда тот
пытался ему мешать.
Ц Хорошо, даже очень хорошо, Ц кивнул он маме Бретта и физиотерапевту, к
огда закончил осмотр. Ц Все чисто. Хорошая работа. Думаю, мы выпишемся дом
ой уже в воскресенье, после последней физиотерапии. Как ты насчет того, чт
обы поехать домой?
Ц В воскресенье просто замечательно, Ц ответила за него мать, а тот энер
гично закивал. Ц Думаю, это подходит. Физиотерапия закончится как раз пе
ред обедом, и мы сразу же сможем забрать его домой. Спасибо вам огромное.
В выходные Келли будет работать по вызовам, Джек прекрасно это знал и ехи
дно посмотрел на нее. Она ответила ему немым взглядом врага, и он вконец ра
звеселился.
Ц В воскресенье утром я сам зайду и проверю Бретта еще раз, перед тем как
он выпишется.
Ц Не забудьте, Ц настаивал Бретт, и это было забавно. Ц И про машину не за
будьте.
Ц Про машину? Ц притворился непонимающим Джек, оглянувшись на мальчик
а. Ц Ты же знаешь, что это полностью зависит от того, как ты будешь есть.
Старшая медсестра Таня улыбнулась:
Ц У Бретта теперь все в порядке с аппетитом. На этой неделе нам не пришло
сь отсылать обратно ни одного обеда.
Бретт с гордым видом взглянул на Джека и улыбнулся ему.
Ц Звучит обнадеживающе, так держать!
Ц Ведь вы же не можете каждому вашему пациенту обещать прокатиться на м
ашине? Ц спросила его Таня, когда вся группа осмотра отправилась дальше,
в соседнюю палату. Ц Если мы будем обещать это всем больным детям, то они
будут просто сходить с ума, ожидая этого дня.
Ц Никто не получит никакой поездки. Ц Джек возвел глаза к небу: его не по
нимали. Ц Это всего лишь неверно истолкованные мои слова. Я никогда ниче
го не говорил о поездке. Я всего лишь обещал ему разрешить две минуты поси
деть в салоне, больше ничего.
Женщина от души рассмеялась.
Ц А вы понимаете, что на эти две минуты сбегутся смотреть все его друзья?

Ц Да перестань, Таня, Ц простонал Джек.
Они стояли теперь рядом с группой врачей. Джек обнял ее за плечи и предупр
еждающе прищурился.
Ц Я даю тебе личную гарантию, что они не дотронутся до металла и будут де
ржать руки в карманах. Если у тебя не будет много работы в этот момент, ты м
ожешь пойти и посмотреть волшебство, которое будет твориться вокруг мое
й машины в парке.
Ц Да ты все врешь, доктор Мак-Юэн, Ц рассмеялась Таня. Ц Я знаю тебя, ты вс
е равно дашь ему прокатиться, и не только ему. Я не собираюсь предупреждат
ь, чем тебе это грозит. Ты человек взрослый, сам догадаешься. Доктор Мак-Юэ
н погрозил ей пальцем:
Ц Прекратите. Не надо рисовать кошмары.
Они наконец догнали остальных, и он чуточку прижал ее, ощутив ее прекрасн
ый мягкий бочок. Затем отпустил.
Джек довольно улыбнулся, затем перевел взгляд в сторону Келли, которая б
ыла рядом с Роджером. Она гневно смотрела на него. Но как только Джек пойма
л ее взгляд, она резко отвернулась, делая вид, что увлечена разговором с Ро
джером.
Весь день и ночь он работал по вызовам. Он сказал Келли после собрания, что
она может уехать раньше и что у его пациентов есть некоторые проблемы. Но
как он и предполагал, она отказалась уехать, пока не убедится в улучшении
состояния больных сама. Таким образом они должны были проводить осмотр в
двоем.
Ц Да, так будет лучше, Ц решила доктор Келли, когда осматривала маленьку
ю пациентку. Ей она тоже сменила лекарства и метод лечения. Ц Я довольна р
езультатами. А вы, Джек?
Ц Полностью с вами согласен. Конечно, еще рано ожидать каких-либо глобал
ьных изменений, но краснота стала как будто меньше. Температура у девочк
и тоже снижается, Ц ответил он, передавая Келли медицинскую карту.
Ц Утром надо будет снова ее осмотреть, Ц заключила Келли. Ц Я видела се
годня днем на осмотре шестилетнего мальчика с астмой, Ц сказала она ему,
когда они остановились около комнаты медсестер после осмотра. Там они ос
тавили снимки и истории болезней. Ц Он поправился настолько, что может п
ойти домой, его мама собирается забрать его, она не хочет оставлять ребен
ка на ночь. Его состояние намного лучше, поэтому я думаю, что вы не увидите
его. Но вы можете оставить его на мое попечение, если хотите. В регистратур
е знают о нем, к тому же я оставила в приемном покое его карту, чтобы она был
а там, если понадобится. Других вопросов у меня пока нет.
Она собрала стопку журналов со стола, прижала их к груди, потом, поколебав
шись, мельком взглянула в сторону Тани, которая только что подошла и терп
еливо ждала, когда можно будет поговорить с Джеком.
Ц Так вы подниметесь наверх выпить с нами чаю? Ц спросила Келли.
Ц К сожалению, не сегодня, Ц покачал головой Джек, давая понять, что у нег
о нет ни минуты. Так как состояние Синди улучшилось за последние сутки, то
он решил, что ему не надо специально говорить с родителями девочки. Он мгн
овенно понял, чего хочет Таня, потому и собрался спешно посетить ассоциа
цию, чтобы узнать новости. Ц Давай в другой раз, Келли, хорошо?
Ц Конечно. Ц Ее глаза недобро скользнули по старшей медсестре, и она пон
имающе кивнула: Ц Понимаю. Может быть, вы купите одну из машин, которые ко
нтролируют очередь. Таким образом мы могли бы знать, когда и чья очередь и
не было бы толкотни.
Джек и Таня оба посмотрели на Келли со странным выражением лица, ничего н
е понимая. Джек произнес:
Ц Кажется, я что-то пропустил.
Таня, стоявшая рядом с ним, была так же сбита с толку, как и он.
Ц Я знаю Келли многие годы и никогда не слышала, чтобы она говорила что-л
ибо подобное. Никогда никаких намеков и туманных фраз. Она всегда была са
мой доброй, выдержанной и добродушной. Не понимаю, что с ней случилось. Ц
Последние ее слова улетели в воздух. Ц Не может ли она... Нет... только не Кел
ли! Это же глупо. Она слишком чувствительна. Ц Таня улыбнулась: Ц Похоже,
она просто ревновала.
Ц Ревновала? Но кого?
Ц Тебя ко мне. Ц Таня положила руку ему на плечо. Ц Я хотела сказать, что,
возможно, ты ей нравишься. Может быть, она слышала слухи, которые ходят о н
ас. Впрочем, она была бы недалека от истины, если бы... знала, но ведь она толь
ко недавно вернулась из отпуска, так что она не могла знать об этом. Поэтом
у у нее не было никаких оснований ревновать. Ц Она снова запнулась. Ц Дже
к, ведь ты не... Ц Ее глаза расширились от удивления, когда она неожиданно п
оняла: в его лице есть нечто, что он хотел бы скрыть от нее. Ц Но ведь не за т
ри же дня! Бедная Келли! Ц воскликнула она. Ц Как же ты мог?
Ц Да Бог с тобой! Ц Джек развернул ее и оттолкнул от себя. Ц У тебя слишко
м живой и подозрительный ум.
Ц Прости. Ц Ее взгляд действительно был подозрительным. Ц Просто она м
не очень дорога как подруга. Она хороший человек. Я бы хотела защитить ее.
Может, она и выглядит со стороны недоступной, но она совсем не такая, как в
се остальные здесь. Ц И она весело подмигнула ему. Ц Келли Ц очень искре
нний человек. Она не из тех женщин, которые очертя голову могут броситься
в приключение с малознакомым мужчиной.
Ц Ты думаешь, что я сам не вижу? Ц Джек задумчиво посмотрел вслед удаляв
шейся Келли.

Глава 7

Келли провела утро пятницы на совещании и в городской клинике, а к обеду п
одъехала к главному онкологическому корпусу в Веллингтоне. Обычно она н
е возвращалась в «Кэрори» после посещения раковых больных в городе, но с
егодня решила, что лучше ей увидеться с коллегами и обсудить некоторые в
опросы.
К тому же был шанс, что Джек окажется на рабочем месте. Впрочем, это была не
единственная причина, по которой она отправилась в «Кэрори», уверяла она
себя. Но когда она приехала и зашла в кабинет, то очень огорчилась, не увид
ев там своего нового коллегу. Таня, которая оставалась допоздна, чтобы до
делать сверхурочную работу, сообщила, что Джек ушел буквально пять минут
назад.
Ц Отлично. Ц Келли забрала бумаги, которые ей были нужны. Ц Тогда пораб
отаю одна, обойдусь без его помощи.
Таня, видя состояние коллеги, предложила ей свою помощь и по окончании пр
оверки даже смогла убедить Келли присоединиться к ней и выпить чашечку к
офе. Келли была все еще смущена инцидентом, который произошел вчера, поэт
ому боялась и не хотела объяснения с глазу на глаз. Она была не готова как-
либо объяснить эту историю и свою реакцию.
Келли начала с извинений, но старшая медсестра лишь замахала на нее рука
ми и немилосердно прервала готовые сорваться с ее языка пылкие излияния.

Ц Не волнуйся насчет этой истории, я понимаю, Ц сказала она. Ц Считай, чт
о все забыто.
Келли ответила:
Ц Даже не знаю, что на меня нашло.
Таня улыбнулась и добродушно рассмеялась:
Ц О, у меня на этот счет есть своя, весьма определенная, идея. Ц Она изящно
изогнула правую бровь, а Келли изумленно уставилась на нее. Ц Я все время
думаю об этом начиная со вчерашнего дня и наконец пришла к выводу, что мы
все тут основательно изменились. Мы же достаточно взрослые, Келли. Нам не
т нужды что-либо друг другу объяснять и извиняться. Поэтому не слушай ник
аких историй, Келли, не слушай сплетни. К тому же у тебя нет причин меня рев
новать. Я всего лишь один раз ужинала с Джеком. А в этом нет ничего особенн
ого, согласна?
Ц Но... но я думала, что ты и он, вы...
Ц О, конечно, он мне очень нравится, очень. Я думаю, что он потрясающий паре
нь, веселый и сумасшедший. Уж он-то знает, как свести с ума. В его присутстви
и каждая женщина чувствует себя неотразимой. Но это все, что между нами бы
ло. Кроме ужина, ничего.
Ц Как поживает твой муж?
Ц Да, правильно. Именно из-за него тем вечером я пошла ужинать с Джеком. Де
вушке Энтони всего девятнадцать лет. Девятнадцать, представь себе! Мне п
очти двадцать девять. Всего на десять лет старше ее. Последние шесть меся
цев я живу словно в аду, без него ужасно скучаю. В то же время я его ненавижу
. Ведь это он заставил меня почувствовать себя старой и ненужной, уверенн
ой, что больше ни один мужчина на свете не захочет на меня даже взглянуть.
Ц Тут Таня тяжело вздохнула. Ц А потом неожиданно в нашу клинику поступ
ил работать Джек, Ц продолжила она, справившись со своими чувствами. Ц О
н такой душевный человек, веселый и обаятельный, привлекательный чисто п
о-мужски. И он мне очень нравится. А кому бы он не понравился? Поэтому когда
он пригласил меня на ужин в кафе и попросил показать ему район и достопри
мечательности, то я согласилась. И поверь, мы провели время не скучно. Мы м
ного шутили, смеялись. Я почувствовала себя желанной и счастливой, словн
о заново родилась. Я всегда буду благодарна ему за то, что он вернул мне ме
ня, мои женские гордость и достоинство.
Выслушав исповедь Тани, Келли почувствовала острые уколы совести за сво
и нехорошие мысли накануне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24