Может быть, ты могла бы поехать с ней.Бабушка замотала головой.– Мое место здесь, рядом с тобой. С ней поедет Кас-си... и две гувернантки. Это – самый лучший выход. В нашем положении нужно выверять каждый шаг... и делать его только тогда, когда мы уверены, что поступаем правильно. Первым делом мы должны отправить из страны Кэти.Я знала, что она права.
Касси была совершенно расстроена. Она любила Джулию, и случившееся стало для нее большим потрясением.– Я все вспоминаю, какой она была, когда мы были детьми, – сказала она. – Вспоминаю всякие мелочи. Надо же такому случиться! Я рада, что мамы уже нет в живых и она не узнает об этом.Я попыталась представить себе, как бы восприняла это известие леди Сэланжер. Думаю, спокойно. Она никогда не позволяла себе принимать близко к сердцу чужие несчастья. Поэтому Джулия просто исчезла бы из жизни ее милости.– Касси, – сказала я, – нам нужно кое-что быстро сделать.Мне пришлось повторить свой рассказ. Она пришла в ужас от того, какую роль играл во всей этой истории Чарльз, хотя и не очень удивилась. Она знала своего брата. В детстве ему доставляло удовольствие дразнить сестер, и часто он доводил их до слез. В нем всегда было что-то садистское.Касси стала очень мудрой женщиной за те годы, которые прошли с тех пор, как она покинула Шелковый дом. Она сразу же поняла необходимость поскорее увезти Кэти из Лондона и стала готовиться к отъезду.Кэти засыпала нас вопросами.– Почему ты не можешь поехать с нами, мама?– У меня здесь есть кое-какие дела. Я смогу приехать попозже.– А почему бы нам не подождать тебя?– Будет лучше, если вы уедете теперь. С тобой будут тетя Касси и мадемуазель и мисс...– Я бы лучше поехала с тобой, мама.– Я знаю, но сейчас это не совсем удобно.– Тогда…Я заставила ее замолчать поцелуем и сказала:– Ты же так любишь Париж... к тому же это ненадолго.– А мы съездим на дедушкин виноградник?– Наверное... как-нибудь.– А он будет в Париже?– Не знаю.– Надеюсь, мы съездим к нему. Я хочу повидаться с Раулем.Она продолжала щебетать, но я видела по ее глазам, что мои объяснения ее не удовлетворили. Мне было ясно, что будет очень трудно утаить от нее печальные новости.
Нас с Дрэйком вызвали на дознание. Это было нелегким испытанием: помимо того, что это было неприятно само по себе, тот факт, что Джулия была женой политического деятеля, который был довольно известной личностью, означал так же, что весь ход судебного разбирательства будет освещаться прессой.У Дрэйка было бледное напряженное лицо. У него не было предположений, кто мог желать смерти его шурину. Он вообще его плохо знал. Да, он жил у них в доме, но, по существу, ему было отведено совершенно отдельное помещение, а поскольку оба они были занятыми людьми, то виделись крайне редко. Он отвечал на вопросы с таким спокойствием и достоинством, что произвел очень хорошее впечатление на следователя.Мне задали несколько вопросов относительно Дрэйка. Затем меня попросили рассказать о последней встрече с Джулией и сообщить им причину моего визита к ней в тот день. Я сказала, что мы вместе воспитывались и, повзрослев, продолжали часто видеться. Спросили, обсуждали ли мы ее брата и почему, на мой взгляд, его хотели убить? Я ответила, что мы упоминали его в разговоре и что она сказала мне, что его сейчас нет дома. Потом я сказала, что она собиралась поговорить с ним тем же вечером и с нетерпением ждала его прихода.Я вздохнула с облегчением, когда вышла оттуда.Чарльз был главным свидетелем, поскольку это он нашел ее. Он тихо и с глубокой печалью в голосе объяснил, как случилось, что он жил в доме сестры и шурина. Причиной этого был пожар. В тот день он вернулся домой только к вечеру и обнаружил ее в своей комнате мертвой.В должном порядке был вынесен вердикт: убийство неизвестным или неизвестными лицами.С этого момента началось настоящее расследование. РАЗГАДКА С того дня я больше не видела Дрэйка. Бабушка сказала, что это опасно и если он будет настолько неразумен, что зайдет к нам, она не позволит ему увидеться со мной.Зато явился Чарльз. Он был вне подозрений, так как, в сущности, покушались на него.Бабушка пришла ко мне в комнату и объявила о посетителе.– Придется встретиться с ним, – сказала я.– Это так необходимо?– Думаю, да. Я должна знать, что он затевает.Мы перешли в маленькую комнатку, где обычно принимали заказы. У него был подавленный вид, из чего я сделала вывод, что даже он не остался равнодушным к трагедии.Когда мы остались одни, он сказал:– Так значит, ты подумала, что сможешь избавиться от меня. Под этой невозмутимой внешностью притаилась настоящая мегера.– Я никогда не была в твоих комнатах.– У тебя был мотив. Ты ничего так не хотела, как избавиться от меня. В тот день ты приходила к Джулии. Никто не видел, когда ты ушла. Ты хорошо ориентируешься в доме. Выйдя от Джулии, ты могла запросто пройти в мои комнаты, а потом уйти через черный ход. Тебе, должно быть, стало известно о моей привычке выпивать перед сном рюмку шерри.– Понятия об этом не имела.– Слуги болтливы. А может быть, ты просто поняла, что рано или поздно я выпью из этого графина. Моя дорогая Ленор, ни у кого не было более серьезного мотива, чем у тебя. Я собирался доставить тебе неприятности. Но это была очень неуклюжая попытка, моя дорогая. И твой любовник не чаял, как избавиться от Джулии. Думаю, он был не против развода. И ведь, знаешь, это могло сработать. Но туда пришла Джулия и увидела графин... против шерри она никогда не могла устоять. Тебе следовало быть похитрее. Надо ж додуматься воспользоваться ядом, который будет немедленно обнаружен. Как ты собиралась выкрутиться?– Ты говоришь так, как если бы...– Так с тобой буду разговаривать не только я, Ленор. Ты окажешься под подозрением, как только начнется настоящее расследование. Ведь ты хотела от меня избавиться, верно?– Чепуха.– Все сходится. Кто хотел убрать меня с дороги? Ты! Кто хотел убрать с дороги Джулию? Дрэйк и ты. Полагаю, вы не могли дождаться, когда сможете наконец встречаться открыто, а не в тайном убежище на Парсонс-Роуд. Вы хотели прикрыться плащом респектабельности, и, возможно, никто никогда не узнал бы, что вам пришлось сделать, чтобы достичь своего счастья.– Как ты смеешь говорить мне такие вещи!– Я только констатирую очевидное.– Чарльз, уходи отсюда. Я скажу правду, когда меня об этом попросят. Я действительно была у Джулии. Я открыто вошла и так же открыто вышла по главной лестнице. Я никогда не была в твоих комнатах и ничего не понимаю в ядах.– Нет? Вот почему ты сделала это так неуклюже. Где ты его достала? Немного мышьяку... Говорят, ты могла получить его из бумаги от мух. Полагаю, есть и средства от вредителей, которые могут быть очень эффективны.– Пожалуйста, уходи.– Уйду, когда сочту нужным. Может быть, вы это и обсуждали в доме 12 на Парсонс-Роуд? Няня, случайно, не дала своему любимчику несколько добрых советов? Может быть, она снабдила вас листками от мух... или ядом для паразитов? Эти нянюшки часто подсказывают нестандартные решения.– Убирайся! Убирайся! – закричала я.– Тебе изменяет твоя обычная предусмотрительность. Подумай о том, что мне известно. Я мог бы затянуть веревку на твоей шее, моя сладкая Ленор... а может быть, и на шее твоего любовника.– Я не желаю слышать больше ни слова из твоих мерзких уст.– Что ж, скажу тебе аи revoir. Благодарю за теплый прием и гостеприимство. Я еще приду к тебе, Ленор. Как знать, быть может, мы сумеем придумать что-нибудь вместе.Дрожа от негодования, я захлопнула за ним дверь и упала на стул, закрыв лицо руками. Мне хотелось отгородиться от мыслей о нем и забыть об этой страшной трагедии, об угрозе, которая нависла теперь надо мной и Дрэйком... над всеми, кто был нам дорог.Я боялась Чарльза, его глаза горели недобрым огнем. Я знала, что он не задумается ни на секунду, чтобы уничтожить меня, и никогда не пожалеет об этом.Наутро я проснулась с тяжелым сердцем. Хорошо, что Кэти в Париже и хотя бы о ней я пока могу не беспокоиться.Я знала, что меня снова вызовут на допрос. Я также знала, что вокруг моего имени уже ходят сплетни. Слуги украдкой бросали на меня любопытные взгляды. Видимо, суммировав все известные им факты, они пришли к выводу, что я являюсь центром этой бури.Слуг знают о с почти все. Они как частные детективы... знают о каждом нашем движении, их уши всегда наготове, чтобы подслушать какие-нибудь откровения; слуги хозяев, которые дружат между собой, также знакомы и делятся друг с другом своими наблюдениями.Всем было известно, что Дрэйк и Джулия давно не ладили. Многое, что говорилось ими во время ссор, должно быть, было подслушано, а после музыкального вечера о моей дружбе с Дрэйком знали уже буквально все.По поводу этого дела высказывались самые немыслимые предположения. Из всего, что говорилось, я поняла главное: мы с Дрэйком были любовниками и задались целью избавиться от Джулии. И она умерла. Выпив яд, который предназначался ее брату, она умерла, а именно это, по мнению всех, и было нужно нам с Дрэйком.Наконец пришлось отвечать на вопросы, которые мне неминуемо должны были задать. К нам в дом пришли полицейские офицеры.Они задали мне множество вопросов. Да, я видела Джулию в день ее смерти. Я зашла к ней без предупреждения и пробыла там совсем недолго. Какой она была? В целом такой, как всегда. Не пила ли она в этот день? Не так много, чтобы опьянеть. Их вопросы были вполне разумны и было нетрудно на них отвечать. Что стало предметом нашей беседы? Я знала, что должна отвечать правду и сказала:– Она собиралась развестись с мужем. Я попыталась убедить ее сделать еще одну попытку спасти брак.– Вы были очень дружны с ними обоими – как с миссис, так и с мистером Олдрингэмом?– Да. Мы с ней вместе воспитывались и знали мистера Оддрингэма с самого детства.– Понятно, понятно, – человек сдержанно улыбнулся. – И вы были одинаково дружны с ними обоими?– Я... я была дружна с ними обоими.– Были ли вы когда-нибудь помолвлены с мистером Олдрингэмом?– Нет.– Между вами существовало некое понимание?Я колебалась.– Да, – ответила я. – Но он женился на этой женщине, которая так безвременно и нелепо умерла.– Его женитьба на ней была для вас неожиданностью?– Я знала, что они друзья.Он кивнул.– Думаю, пока у нас больше не будет к вам вопросов, миссис Сэланжер. Но мы еще обязательно придем к вам.Когда они ушли, бабушка дала мне выпить какие-то сердечные капли и уложила меня в постель, присев у изголовья.– Только до тех пор, пока ты не заснешь, – сказала она, предупреждая мои возражения.Как будто я могла заснуть!Я пыталась хоть немного забыться, но мне это не удавалось. Внезапно я услышала внизу какие-то разговоры на повышенных тонах. С минуту я прислушивалась, потом поднялась с постели и подошла к дверям. Голоса доносились из приемной комнаты. Дверь туда, должно быть, была открыта.Я поспешила вниз. Мне показалось, что я грежу наяву. Я увидела разгневанную бабушку – на щеках у нее горели два ярких пятна, глаза метали молнии. Но столь сильное потрясение вызвала у меня не она, потому что ее собеседником был не кто иной, как граф.При моем появлении наступило молчание. Он подошел ко мне со светской улыбкой на губах, так, словно то, что он здесь находился, было самой естественной вещью на свете.– Граф де Карсонн! – воскликнула я. – Что вы делаете в Лондоне?– Пожалуйста, не так формально, Ленор, – ответил он. – Я приехал в Лондон, чтобы повидать вас. – Он метнул быстрый взгляд на бабушку и добавил: – И я был решительно настроен это сделать.Он взял мои руки в свои, и я вдруг почувствовала, что сейчас упаду в обморок от внезапного облегчения и какой-то нелепой радости. На один чудный миг все мои страхи и сомнения растаяли. Я могла думать только об одном: он здесь, он приехал, чтобы увидеть меня.– С вами все в порядке? – он тревожно заглянул мне в лицо.– У нас тут возникли некоторые проблемы.– Это то, о чем я ему говорила, – коротко сказала бабушка. – И больше нам нечего добавить. – Она снова начала закипать от гнева. – Я говорила графу, что сейчас у тебя нет времени, чтобы принимать знакомых.– Да, – грустно сказал граф, – мадам говорила мне, что я буду нежеланным гостем.– У нас и так хватает неприятностей, – продолжала бабушка. – Моей внучке надо отдохнуть. – Она повернулась ко мне. – Тебе очень многое нужно обдумать. Вот почему я сказала месье графу, что ты не сможешь увидеться с ним.– Поэтому, – беспечно оборвал ее он, – вы спустились как раз вовремя, чтобы предотвратить мое изгнание.– Бабушка, – сказала я, – мне надо поговорить с графом.Она молчала, и мне было очень неприятно идти наперекор ее желаниям, которые к тому же были направлены исключительно на мое благополучие. Я знала, как она любит меня и как боится этого человека, который может ранить мои чувства. Но мне нужно было поговорить с ним... наедине. Я чувствовала, что он каким-то образом может мне помочь. Я не знала как, но он излучал такую силу, что даже просто находиться рядом с ним было для меня большой поддержкой.– Пожалуйста, бабушка... со мной ничего не случится. Обещаю.Она беспомощно взглянула на меня и пожала плечами. Потом развернулась и метнула ядовитый взгляд на графа.– Только недолго, – умоляюще сказала она мне.– Хорошо, – ответила я.Когда она покидала комнату, граф склонился перед ней в учтивом поклоне.– Я не понравился ей, – с сожалением сказал он.– Она много слышала о вас.– Обо мне? Я был ребенком, когда она уехала из наших мест.– Она слышала разные истории о вашей семье и думает, что вы такой же.– Грехи отцов, – пробормотал он. – Но вот я здесь. Я победил дракона – правда, временно – и добрался до вас.– Как долго вы уже в Лондоне?– Час.– Значит, вы сразу пришли ко мне. – Я понимала, что глупо чувствовать себя такой счастливой. Ничего ведь не изменилось... кроме того, что он здесь.До этого момента я не осознавала, как сильно задето мое сердце.– Я покинул Париж вскоре после вас. Вернулся в Карсонн. С Раулем произошел несчастный случай. Он упал с лошади.– Рауль? Как он?– Повреждения могли оказаться смертельными, но он уже поправляется. Я вернулся в Париж, где мадемуазель Кассандра многое рассказала мне о вас.– Понимаю. Тогда вы должны знать...– Я прочитал в прессе. Эта жена политика – она ваша родственница?– Мы вместе росли и воспитывались. Вы же знаете историю Сэланжеров и Сент-Аланжеров.– Я хотел бы узнать побольше, потому что собираюсь помочь вам.– Но что вы можете сделать?– Я найду способ. Что происходит в настоящий момент?– Полиция пытается найти убийцу Джулии.– И подозревает?..– Я была одной из последних, кто видел ее живой. Ее тело обнаружил в своей комнате брат. Она выпила отравленного шерри, предназначавшегося ему.– У него есть враги?– Бесспорно.– И вас можно отнести к их числу?– Он обвинил меня в любовной связи с мужем Джулии.Он приподнял брови.– И эта связь действительно была?– Конечно, нет.– Я рад этому. Если бы это было правдой, я бы ужасно разозлился.– Прошу вас, не шутите этим. Все это слишком серьезно. Мне сейчас совсем не до смеха.– А можно сказать про этого Чарльза, что он герой-любовник?– Вы хотите сказать, много ли у него было романов? Да, у него такая репутация. Они с женой редко видятся. Он женился на ней из-за денег, и они сошлись на том, что каждый будет жить своей жизнью.– Возможно, это была преступная страсть. Вы знаете кого-нибудь из его любовниц?– Мне немногое известно о его личной жизни. Но есть одна женщина...– Ах, одну все-таки знаете.– Я слышала, что она ходит к нему. Ее зовут Маддалена де Пуччи. У меня есть ее фотография. Нас вместе сфотографировали на одном вечере.– Мне бы хотелось взглянуть на нее. Возможно, она знает что-то об этом деле. Думаю, нам стоит ее разыскать и порасспросить.– Не думаю, что ее можно найти. Она была здесь... недавно. Но последнее время о ней не слышно, наверное, вернулась в Италию.– Так значит, она – итальянка. Итальянцы – горячий народ. Где фотография? Вы покажете мне ее?– Побудьте здесь. Я принесу.Меня поразил тот эффект, который произвела на него фотография.– Маддалена де Пуччи! – сказал он. – Какая потрясающе красивая женщина.Это откровенное восхищение меня разозлило. Я отняла у него фотографию, но он взял ее у меня и продолжал разглядывать.– Она явно произвела на вас впечатление, – холодно заметила я.– Да... я поражен. Маддалена де Пуччи. Мне кажется, я встречал ее во Франции.– У меня создалось впечатление, что она много путешествует. Поэтому она вполне могла побывать и там вместе с братом... по делам.– А вы знакомы с ее братом?– Нет... нет. Он уезжал куда-то в глубь страны, как она сказала. Она ждала его в Лондоне.– Расскажите мне еще о Мадцалене де Пуччи.Вы действительно находите ее столь интересной?Исключительно.– Впервые я увидела ее, когда с ней произошел несчастный случай рядом с Шелковым домом. Ее экипаж перевернулся, и она растянула ногу. Мы пригласили ее в дом, и она пожила у нас несколько дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Касси была совершенно расстроена. Она любила Джулию, и случившееся стало для нее большим потрясением.– Я все вспоминаю, какой она была, когда мы были детьми, – сказала она. – Вспоминаю всякие мелочи. Надо же такому случиться! Я рада, что мамы уже нет в живых и она не узнает об этом.Я попыталась представить себе, как бы восприняла это известие леди Сэланжер. Думаю, спокойно. Она никогда не позволяла себе принимать близко к сердцу чужие несчастья. Поэтому Джулия просто исчезла бы из жизни ее милости.– Касси, – сказала я, – нам нужно кое-что быстро сделать.Мне пришлось повторить свой рассказ. Она пришла в ужас от того, какую роль играл во всей этой истории Чарльз, хотя и не очень удивилась. Она знала своего брата. В детстве ему доставляло удовольствие дразнить сестер, и часто он доводил их до слез. В нем всегда было что-то садистское.Касси стала очень мудрой женщиной за те годы, которые прошли с тех пор, как она покинула Шелковый дом. Она сразу же поняла необходимость поскорее увезти Кэти из Лондона и стала готовиться к отъезду.Кэти засыпала нас вопросами.– Почему ты не можешь поехать с нами, мама?– У меня здесь есть кое-какие дела. Я смогу приехать попозже.– А почему бы нам не подождать тебя?– Будет лучше, если вы уедете теперь. С тобой будут тетя Касси и мадемуазель и мисс...– Я бы лучше поехала с тобой, мама.– Я знаю, но сейчас это не совсем удобно.– Тогда…Я заставила ее замолчать поцелуем и сказала:– Ты же так любишь Париж... к тому же это ненадолго.– А мы съездим на дедушкин виноградник?– Наверное... как-нибудь.– А он будет в Париже?– Не знаю.– Надеюсь, мы съездим к нему. Я хочу повидаться с Раулем.Она продолжала щебетать, но я видела по ее глазам, что мои объяснения ее не удовлетворили. Мне было ясно, что будет очень трудно утаить от нее печальные новости.
Нас с Дрэйком вызвали на дознание. Это было нелегким испытанием: помимо того, что это было неприятно само по себе, тот факт, что Джулия была женой политического деятеля, который был довольно известной личностью, означал так же, что весь ход судебного разбирательства будет освещаться прессой.У Дрэйка было бледное напряженное лицо. У него не было предположений, кто мог желать смерти его шурину. Он вообще его плохо знал. Да, он жил у них в доме, но, по существу, ему было отведено совершенно отдельное помещение, а поскольку оба они были занятыми людьми, то виделись крайне редко. Он отвечал на вопросы с таким спокойствием и достоинством, что произвел очень хорошее впечатление на следователя.Мне задали несколько вопросов относительно Дрэйка. Затем меня попросили рассказать о последней встрече с Джулией и сообщить им причину моего визита к ней в тот день. Я сказала, что мы вместе воспитывались и, повзрослев, продолжали часто видеться. Спросили, обсуждали ли мы ее брата и почему, на мой взгляд, его хотели убить? Я ответила, что мы упоминали его в разговоре и что она сказала мне, что его сейчас нет дома. Потом я сказала, что она собиралась поговорить с ним тем же вечером и с нетерпением ждала его прихода.Я вздохнула с облегчением, когда вышла оттуда.Чарльз был главным свидетелем, поскольку это он нашел ее. Он тихо и с глубокой печалью в голосе объяснил, как случилось, что он жил в доме сестры и шурина. Причиной этого был пожар. В тот день он вернулся домой только к вечеру и обнаружил ее в своей комнате мертвой.В должном порядке был вынесен вердикт: убийство неизвестным или неизвестными лицами.С этого момента началось настоящее расследование. РАЗГАДКА С того дня я больше не видела Дрэйка. Бабушка сказала, что это опасно и если он будет настолько неразумен, что зайдет к нам, она не позволит ему увидеться со мной.Зато явился Чарльз. Он был вне подозрений, так как, в сущности, покушались на него.Бабушка пришла ко мне в комнату и объявила о посетителе.– Придется встретиться с ним, – сказала я.– Это так необходимо?– Думаю, да. Я должна знать, что он затевает.Мы перешли в маленькую комнатку, где обычно принимали заказы. У него был подавленный вид, из чего я сделала вывод, что даже он не остался равнодушным к трагедии.Когда мы остались одни, он сказал:– Так значит, ты подумала, что сможешь избавиться от меня. Под этой невозмутимой внешностью притаилась настоящая мегера.– Я никогда не была в твоих комнатах.– У тебя был мотив. Ты ничего так не хотела, как избавиться от меня. В тот день ты приходила к Джулии. Никто не видел, когда ты ушла. Ты хорошо ориентируешься в доме. Выйдя от Джулии, ты могла запросто пройти в мои комнаты, а потом уйти через черный ход. Тебе, должно быть, стало известно о моей привычке выпивать перед сном рюмку шерри.– Понятия об этом не имела.– Слуги болтливы. А может быть, ты просто поняла, что рано или поздно я выпью из этого графина. Моя дорогая Ленор, ни у кого не было более серьезного мотива, чем у тебя. Я собирался доставить тебе неприятности. Но это была очень неуклюжая попытка, моя дорогая. И твой любовник не чаял, как избавиться от Джулии. Думаю, он был не против развода. И ведь, знаешь, это могло сработать. Но туда пришла Джулия и увидела графин... против шерри она никогда не могла устоять. Тебе следовало быть похитрее. Надо ж додуматься воспользоваться ядом, который будет немедленно обнаружен. Как ты собиралась выкрутиться?– Ты говоришь так, как если бы...– Так с тобой буду разговаривать не только я, Ленор. Ты окажешься под подозрением, как только начнется настоящее расследование. Ведь ты хотела от меня избавиться, верно?– Чепуха.– Все сходится. Кто хотел убрать меня с дороги? Ты! Кто хотел убрать с дороги Джулию? Дрэйк и ты. Полагаю, вы не могли дождаться, когда сможете наконец встречаться открыто, а не в тайном убежище на Парсонс-Роуд. Вы хотели прикрыться плащом респектабельности, и, возможно, никто никогда не узнал бы, что вам пришлось сделать, чтобы достичь своего счастья.– Как ты смеешь говорить мне такие вещи!– Я только констатирую очевидное.– Чарльз, уходи отсюда. Я скажу правду, когда меня об этом попросят. Я действительно была у Джулии. Я открыто вошла и так же открыто вышла по главной лестнице. Я никогда не была в твоих комнатах и ничего не понимаю в ядах.– Нет? Вот почему ты сделала это так неуклюже. Где ты его достала? Немного мышьяку... Говорят, ты могла получить его из бумаги от мух. Полагаю, есть и средства от вредителей, которые могут быть очень эффективны.– Пожалуйста, уходи.– Уйду, когда сочту нужным. Может быть, вы это и обсуждали в доме 12 на Парсонс-Роуд? Няня, случайно, не дала своему любимчику несколько добрых советов? Может быть, она снабдила вас листками от мух... или ядом для паразитов? Эти нянюшки часто подсказывают нестандартные решения.– Убирайся! Убирайся! – закричала я.– Тебе изменяет твоя обычная предусмотрительность. Подумай о том, что мне известно. Я мог бы затянуть веревку на твоей шее, моя сладкая Ленор... а может быть, и на шее твоего любовника.– Я не желаю слышать больше ни слова из твоих мерзких уст.– Что ж, скажу тебе аи revoir. Благодарю за теплый прием и гостеприимство. Я еще приду к тебе, Ленор. Как знать, быть может, мы сумеем придумать что-нибудь вместе.Дрожа от негодования, я захлопнула за ним дверь и упала на стул, закрыв лицо руками. Мне хотелось отгородиться от мыслей о нем и забыть об этой страшной трагедии, об угрозе, которая нависла теперь надо мной и Дрэйком... над всеми, кто был нам дорог.Я боялась Чарльза, его глаза горели недобрым огнем. Я знала, что он не задумается ни на секунду, чтобы уничтожить меня, и никогда не пожалеет об этом.Наутро я проснулась с тяжелым сердцем. Хорошо, что Кэти в Париже и хотя бы о ней я пока могу не беспокоиться.Я знала, что меня снова вызовут на допрос. Я также знала, что вокруг моего имени уже ходят сплетни. Слуги украдкой бросали на меня любопытные взгляды. Видимо, суммировав все известные им факты, они пришли к выводу, что я являюсь центром этой бури.Слуг знают о с почти все. Они как частные детективы... знают о каждом нашем движении, их уши всегда наготове, чтобы подслушать какие-нибудь откровения; слуги хозяев, которые дружат между собой, также знакомы и делятся друг с другом своими наблюдениями.Всем было известно, что Дрэйк и Джулия давно не ладили. Многое, что говорилось ими во время ссор, должно быть, было подслушано, а после музыкального вечера о моей дружбе с Дрэйком знали уже буквально все.По поводу этого дела высказывались самые немыслимые предположения. Из всего, что говорилось, я поняла главное: мы с Дрэйком были любовниками и задались целью избавиться от Джулии. И она умерла. Выпив яд, который предназначался ее брату, она умерла, а именно это, по мнению всех, и было нужно нам с Дрэйком.Наконец пришлось отвечать на вопросы, которые мне неминуемо должны были задать. К нам в дом пришли полицейские офицеры.Они задали мне множество вопросов. Да, я видела Джулию в день ее смерти. Я зашла к ней без предупреждения и пробыла там совсем недолго. Какой она была? В целом такой, как всегда. Не пила ли она в этот день? Не так много, чтобы опьянеть. Их вопросы были вполне разумны и было нетрудно на них отвечать. Что стало предметом нашей беседы? Я знала, что должна отвечать правду и сказала:– Она собиралась развестись с мужем. Я попыталась убедить ее сделать еще одну попытку спасти брак.– Вы были очень дружны с ними обоими – как с миссис, так и с мистером Олдрингэмом?– Да. Мы с ней вместе воспитывались и знали мистера Оддрингэма с самого детства.– Понятно, понятно, – человек сдержанно улыбнулся. – И вы были одинаково дружны с ними обоими?– Я... я была дружна с ними обоими.– Были ли вы когда-нибудь помолвлены с мистером Олдрингэмом?– Нет.– Между вами существовало некое понимание?Я колебалась.– Да, – ответила я. – Но он женился на этой женщине, которая так безвременно и нелепо умерла.– Его женитьба на ней была для вас неожиданностью?– Я знала, что они друзья.Он кивнул.– Думаю, пока у нас больше не будет к вам вопросов, миссис Сэланжер. Но мы еще обязательно придем к вам.Когда они ушли, бабушка дала мне выпить какие-то сердечные капли и уложила меня в постель, присев у изголовья.– Только до тех пор, пока ты не заснешь, – сказала она, предупреждая мои возражения.Как будто я могла заснуть!Я пыталась хоть немного забыться, но мне это не удавалось. Внезапно я услышала внизу какие-то разговоры на повышенных тонах. С минуту я прислушивалась, потом поднялась с постели и подошла к дверям. Голоса доносились из приемной комнаты. Дверь туда, должно быть, была открыта.Я поспешила вниз. Мне показалось, что я грежу наяву. Я увидела разгневанную бабушку – на щеках у нее горели два ярких пятна, глаза метали молнии. Но столь сильное потрясение вызвала у меня не она, потому что ее собеседником был не кто иной, как граф.При моем появлении наступило молчание. Он подошел ко мне со светской улыбкой на губах, так, словно то, что он здесь находился, было самой естественной вещью на свете.– Граф де Карсонн! – воскликнула я. – Что вы делаете в Лондоне?– Пожалуйста, не так формально, Ленор, – ответил он. – Я приехал в Лондон, чтобы повидать вас. – Он метнул быстрый взгляд на бабушку и добавил: – И я был решительно настроен это сделать.Он взял мои руки в свои, и я вдруг почувствовала, что сейчас упаду в обморок от внезапного облегчения и какой-то нелепой радости. На один чудный миг все мои страхи и сомнения растаяли. Я могла думать только об одном: он здесь, он приехал, чтобы увидеть меня.– С вами все в порядке? – он тревожно заглянул мне в лицо.– У нас тут возникли некоторые проблемы.– Это то, о чем я ему говорила, – коротко сказала бабушка. – И больше нам нечего добавить. – Она снова начала закипать от гнева. – Я говорила графу, что сейчас у тебя нет времени, чтобы принимать знакомых.– Да, – грустно сказал граф, – мадам говорила мне, что я буду нежеланным гостем.– У нас и так хватает неприятностей, – продолжала бабушка. – Моей внучке надо отдохнуть. – Она повернулась ко мне. – Тебе очень многое нужно обдумать. Вот почему я сказала месье графу, что ты не сможешь увидеться с ним.– Поэтому, – беспечно оборвал ее он, – вы спустились как раз вовремя, чтобы предотвратить мое изгнание.– Бабушка, – сказала я, – мне надо поговорить с графом.Она молчала, и мне было очень неприятно идти наперекор ее желаниям, которые к тому же были направлены исключительно на мое благополучие. Я знала, как она любит меня и как боится этого человека, который может ранить мои чувства. Но мне нужно было поговорить с ним... наедине. Я чувствовала, что он каким-то образом может мне помочь. Я не знала как, но он излучал такую силу, что даже просто находиться рядом с ним было для меня большой поддержкой.– Пожалуйста, бабушка... со мной ничего не случится. Обещаю.Она беспомощно взглянула на меня и пожала плечами. Потом развернулась и метнула ядовитый взгляд на графа.– Только недолго, – умоляюще сказала она мне.– Хорошо, – ответила я.Когда она покидала комнату, граф склонился перед ней в учтивом поклоне.– Я не понравился ей, – с сожалением сказал он.– Она много слышала о вас.– Обо мне? Я был ребенком, когда она уехала из наших мест.– Она слышала разные истории о вашей семье и думает, что вы такой же.– Грехи отцов, – пробормотал он. – Но вот я здесь. Я победил дракона – правда, временно – и добрался до вас.– Как долго вы уже в Лондоне?– Час.– Значит, вы сразу пришли ко мне. – Я понимала, что глупо чувствовать себя такой счастливой. Ничего ведь не изменилось... кроме того, что он здесь.До этого момента я не осознавала, как сильно задето мое сердце.– Я покинул Париж вскоре после вас. Вернулся в Карсонн. С Раулем произошел несчастный случай. Он упал с лошади.– Рауль? Как он?– Повреждения могли оказаться смертельными, но он уже поправляется. Я вернулся в Париж, где мадемуазель Кассандра многое рассказала мне о вас.– Понимаю. Тогда вы должны знать...– Я прочитал в прессе. Эта жена политика – она ваша родственница?– Мы вместе росли и воспитывались. Вы же знаете историю Сэланжеров и Сент-Аланжеров.– Я хотел бы узнать побольше, потому что собираюсь помочь вам.– Но что вы можете сделать?– Я найду способ. Что происходит в настоящий момент?– Полиция пытается найти убийцу Джулии.– И подозревает?..– Я была одной из последних, кто видел ее живой. Ее тело обнаружил в своей комнате брат. Она выпила отравленного шерри, предназначавшегося ему.– У него есть враги?– Бесспорно.– И вас можно отнести к их числу?– Он обвинил меня в любовной связи с мужем Джулии.Он приподнял брови.– И эта связь действительно была?– Конечно, нет.– Я рад этому. Если бы это было правдой, я бы ужасно разозлился.– Прошу вас, не шутите этим. Все это слишком серьезно. Мне сейчас совсем не до смеха.– А можно сказать про этого Чарльза, что он герой-любовник?– Вы хотите сказать, много ли у него было романов? Да, у него такая репутация. Они с женой редко видятся. Он женился на ней из-за денег, и они сошлись на том, что каждый будет жить своей жизнью.– Возможно, это была преступная страсть. Вы знаете кого-нибудь из его любовниц?– Мне немногое известно о его личной жизни. Но есть одна женщина...– Ах, одну все-таки знаете.– Я слышала, что она ходит к нему. Ее зовут Маддалена де Пуччи. У меня есть ее фотография. Нас вместе сфотографировали на одном вечере.– Мне бы хотелось взглянуть на нее. Возможно, она знает что-то об этом деле. Думаю, нам стоит ее разыскать и порасспросить.– Не думаю, что ее можно найти. Она была здесь... недавно. Но последнее время о ней не слышно, наверное, вернулась в Италию.– Так значит, она – итальянка. Итальянцы – горячий народ. Где фотография? Вы покажете мне ее?– Побудьте здесь. Я принесу.Меня поразил тот эффект, который произвела на него фотография.– Маддалена де Пуччи! – сказал он. – Какая потрясающе красивая женщина.Это откровенное восхищение меня разозлило. Я отняла у него фотографию, но он взял ее у меня и продолжал разглядывать.– Она явно произвела на вас впечатление, – холодно заметила я.– Да... я поражен. Маддалена де Пуччи. Мне кажется, я встречал ее во Франции.– У меня создалось впечатление, что она много путешествует. Поэтому она вполне могла побывать и там вместе с братом... по делам.– А вы знакомы с ее братом?– Нет... нет. Он уезжал куда-то в глубь страны, как она сказала. Она ждала его в Лондоне.– Расскажите мне еще о Мадцалене де Пуччи.Вы действительно находите ее столь интересной?Исключительно.– Впервые я увидела ее, когда с ней произошел несчастный случай рядом с Шелковым домом. Ее экипаж перевернулся, и она растянула ногу. Мы пригласили ее в дом, и она пожила у нас несколько дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44