– Ив каком месте мы выедем из леса? – строго спросила я.– Вы скоро увидите.– Я не очень хорошо знакома с этими землями. Надеюсь, я сумею найти обратную дорогу?– Со мной вы будете в безопасности.– Думаю, пора возвращаться. Обо мне могут беспокоиться.– Предоставьте это мне.– Мне казалось, я заехала не так далеко.– В лесу так красиво... вы сами сказали об этом.– Да. Но я не собиралась здесь задерживаться.– Я разрешаю вам гулять у меня в лесу в любое время, когда у вас появится такое желание.– Спасибо. Вы так великодушны.– Мое предложение не бескорыстно.– Не сомневаюсь в этом.– Ваши слова говорят о том, что я успел достаточно проявить себя за столь короткое знакомство.– Безусловно. Все это время после того, как вы обнаружили меня, вы были чрезвычайно галантны. А теперь, если вы покажете мне, как выбраться отсюда... и побыстрее... я буду вам очень благодарна.– Ваша благодарность для меня драгоценна. Едемте. Деревья начали редеть. Мы выехали на открытое место, впереди виднелся замок.У меня перехватило дыхание и невольно вырвалось:– Как он великолепен.– Он уже несколько столетий является собственностью Карсоннов.– Знаю. Мне рассказывали о них. Мы проезжали мимо, когда ехали со станции, и он еще тогда потряс меня.– Это один из прекраснейших и древнейших замков в этой части страны.– Насколько я поняла, граф бывает здесь весьма часто.– Да, хотя так же часто он бывает в Париже.– А это его виноградник?– Да, совсем маленький в сравнении с виноградниками месье Сент-Аланжера... но, надо вам заметить, вино с этого виноградника имеет особенный вкус.– Возможно. Ну, думаю, теперь я знаю, где мы находимся. Примите мою благодарность за избавление от этих ваших монстров.– Вы имеете в виду моих преданных гончих?Я кивнула.– И спасибо, что проводили меня из леса.– Вы так любезны. Попробую ответить тем же. Повторяю: в моих лесах вы всегда – желанная гостья.– Действительно – очень мило.– Быть может, мне повезет встретить вас снова.Я не ответила. Там, в лесу, когда мне показалось, что он пытается меня удержать, я немного испугалась; теперь же было жаль, что это приключение уже закончилось.Мы остановились на невысоком холмике, и я огляделась.– Вон там, – сказал он, – виноградники вашего отца. Вам нужно спуститься с холма, затем пересечь поле – и вы дома.– Хорошо, спасибо. До свидания, месье де ла Тур.– Аи revoir, мадам Сэланжер.Направляясь к дому, я знала, что он наблюдает за мной, и ощущала какой-то радостный трепет. Он произвел на меня сильное впечатление. Нельзя сказать, чтобы он мне понравился – я не любила самодовольных мужчин. Ни Дрэйк, ни Филипп никогда не были такими. Филипп был душевно мягким и чутким, Дрэйк, в сущности тоже. А здесь я встретила человека совершенно иного: у меня все время было такое чувство, будто он подсмеивается надо мной; и в обращении, и в голосе его проглядывала яркая чувственная натура. Он слишком явно подчеркивал свою принадлежность к мужскому полу... в физическом смысле, и я чувствовала, что его добродушное подтрунивание как бы приглашает к чему-то большему. Это смущало и волновало меня; однако, надо признать, это волнение не было мне неприятным.Подъезжая к дому, я увидела отца. Он шел от конюшен.– Ленор, – позвал он, – как хорошо, что ты вернулась. Я уже начал волноваться.– Что-нибудь с Кэти?– Нет... нет. С ней все в порядке. Мне сказали, что ты уехала на прогулку, но прошло уже так много времени.– У меня было настоящее приключение. Ты знаешь тот лес...Он кивнул.– Я забралась в него, и вдруг появились два огромных свирепых пса. Я думала, они набросятся на меня. Маррон испугалась до смерти. – Я похлопала лошадь по холке; она в ответ повела боками.– Собаки! – сказал отец.– Жуткие зверюги. К счастью, с ними был хозяин. Он отозвал их и сказал мне, что я нарушила – границу его владений. Оказывается, этот лес принадлежит ему. Он немного поговорил со мной и назвал свое имя – Гастон де ла Тур. Ты его знаешь?Отец удивленно смотрел на меня.– Гастон де ла Тур и граф Карсонн – одно и то же лицо. Этот лес в самом деле – его собственность. Впрочем, как и большинство здешних земель.– Ты хочешь сказать – это был сам граф? Но он не сказал... просто назвался – Гастон де ла Тур.– Мне не нравится, что ты встретилась с ним, – сказал отец.– Забавная получилась встреча.– Не сомневаюсь. Он умеет позабавить женщину, если на него найдет охота.Отец обеспокоенно вглядывался в мое пылающее лицо.– Ну, может, вы больше и не увидитесь. Хорошо бы так. Он не может похвастаться очень хорошей репутацией... в отношении женщин.– Ах, вот как? – рассмеялась я. – В это легко поверить.Я передала Маррон конюху и пошла вместе с отцом в дом, продолжая вспоминать свою встречу с этим безнравственным графом.
Урожай винограда был уже собран, все прошло на удивление гладко. Теперь виноградные кисти лежали на ровном настиле, впитывая солнце. Каждый день люди с тревогой вглядывались в небо, но солнце каждое утро милостиво всходило на небосвод и изливало свои лучи на собранные ягоды. Все шло хорошо.Кэти волновалась вместе со всеми, все больше проникаясь заботами виноделов. Отец показал ей огромные цилиндры для давления ягод. Она была немного разочарована, ей больше нравился старинный обряд. Но отец объяснил ей, что современный метод более эффективен.Однако вскоре нас ожидал удар. Сезонные работники, которые каждый год приходили на помощь, на этот раз не появились. Отец был вне себя, когда узнал, что явилось тому причиной.– Они будут работать в замке, – сказал он. – Обычно у графа vendange бывает на неделю-две позже нашего; у нас более солнечная сторона, поэтому мы начинаем раньше. В этом году он решил начать процесс приготовления вина одновременно с нами, и как следствие этого – работники, которые должны были работать у нас, пошли к нему.– Ты хочешь сказать, что люди, которые столько лет работали на тебя, переметнулись к нему, как только он поманил?– Это же граф. Он требует полного подчинения.– А как же их лояльность по отношению к тебе?– Их я не виню. Им приказали – они подчинились.– Как это низко с его стороны!– Он хочет дать понять всем нам, кто здесь хозяин. Большинство здешних земель принадлежит ему. Из-под его влияния выпадаем только мы и, конечно, Виллер-Мюр. И ему захотелось напомнить нам о своей власти в этих краях.– А ты не можешь объяснить ему, что тебе нужны эти люди?– Я не собираюсь просить об одолжении. Справимся как-нибудь сами.– Ты думаешь?– Надо постараться сделать все, что в наших силах.Отец занялся перераспределением обязанностей среди работников, но тут случился второй удар. Работников перевозили с места на место на телегах. И вот как-то лошадь ни с того ни с сего понесла, перемахнула через изгородь, сломала ногу и перевернула телегу. В результате пострадало четверо человек – у старшего работника была сломана нога, еще у одного – рука, а двое получили царапины и ушибы.Отец был в отчаянии.– Можно подумать, что в этом году на наш vendange наложили проклятие.А потом случилось неожиданное. Когда отец снова пытался все реорганизовать, в поместье прибыла телега с десятью работниками.Я увидела телегу из окна и поспешила вниз узнать, что случилось на этот раз. Отец был уже там.Один из людей сошел с телеги.– Господин граф передает вам привет. Он услышал о вашей беде и послал нас поработать у вас, пока в этом будет необходимость.Отец недоверчиво смотрел на них.– Но... – пробормотал он, – я не понимаю. Почему же вы сразу не пришли ко мне?– Таков был приказ господина графа, месье Сент-Аланжер. Мы не могли отказать ему. Но теперь он сам послал нас. Ему рассказали о несчастном случае, и он хочет помочь вам. Когда мы закончим работу здесь, то вернемся в замок на его vendange.Отца раздирали противоречивые чувства. Я видела, какая в нем происходит борьба. Ему очень хотелось отказаться от предложения графа, но здравый смысл возобладал над гордостью. Это был шанс спасти урожай, и было бы глупостью отказаться от него.– Очень любезно со стороны графа, – наконец невнятно выговорил он.– Мы можем приступить к работе немедленно, месье Сент-Аланжер.Они послезали с телеги. Их не было нужды инструктировать. Каждый из них прекрасно знал, что нужно делать.Вернувшись вместе с отцом в дом, я положила руку ему на плечо:– Значит, все обойдется?– Мне непонятны мотивы его поступка.– Он прослышал о несчастном случае. Я думаю, граф прекрасно осведомлен обо всех трудностях, которые должны были за этим последовать. Видимо, это вызвало у него сочувствие, и он решил проявить добрую волю.– Ах, ты не знаешь этого человека. Мы конкуренты. Он будет страшно доволен, если наш урожай пропадет.– Возможно, ты неверно судил о нем.Отец покачал головой.– Нет, у него есть на то свои причины. Он ничего не делает просто так.Пришла Кэти и, выслушав новости, высказалась, как всегда, прямодушно:– Он что, действительно такое чудовище?Отец угрюмо кивнул.– Вот бы посмотреть на него. Он живет в том замке? Он великан?– Никаких великанов не существует, Кэти, – напомнила я ей.Кэти была разочарована.– Он хотя бы ест людей? – спросила она.– В фигуральном смысле – да.– Ну ладно, забудем о нем, – сказала я. – Теперь у нас полный комплект рабочих, и мы можем приступить к делу.Отец согласился со мной, но я видела, что его очень насторожил тот факт, что спасение пришло к нему от графа.
Это была незабываемая ночь. Урожай был спасен, и это вызывало всеобщее ликование. Несмотря на препятствия, все в конце концов устроилось благополучно. Казалось, на торжество собралась вся округа. В теплом вечернем воздухе тускло мерцал свет от ламп фонарей. На лужайке перед домом скрипачи играли народные песни и пританцовывали; народ подпевал им. Увлеченная происходящим, Кэти тихо сидела рядом со мной.На всеобщее угощение выставили вино прошлогоднего урожая и огромные торты, украшенные фруктами и орехами. Чем ближе подступала ночь, тем громче становилось пение и неистовее – пляски. Я сидела на скамье и слушала песню, которую пела мне бабушка, когда я была маленькой.En passant par la Lorraine Avec mes sabots...Кто-то присел рядом со мной. Я повернулась, и сердце у меня подпрыгнуло от удивления, испуга и – пришлось себе признаться – радостного волнения. Я услышала свой запинающийся голос:– Граф де Карсонн...– Собственной персоной, – ответил он, приблизив свое лицо к моему. – Ну пожалуйста, скажите, что рады мне. – Он взял мою руку и поцеловал ее. Только теперь он увидел Кэти. – Не говорите. Я знаю. Это прелестная мадмуазель Кэти. Счастлив познакомиться, мадемуазель. – Он поцеловал руку Кэти.Глаза Кэти вспыхнули беспокойным огнем. Я видела, что ее взволновал этот поцелуй. Ей еще никогда не целовали руку, тем более такие представительные и красивые мужчины.– Я знаю, кто вы, – сказала она.Кэти никогда не лезла в карман за словом.– Выходит, мы уже хорошо знакомы.– Вы в самом деле такое чудовище?– Вынужден ответить: скорее всего, да.– Но вы не похожи на великана.– Сожалею, что не оправдал ваших ожиданий.– А вы едите людей?– Я похож на каннибала?– Мама, что такое «каннибал»?– Это тот, кто ест людей.– Но, как правило, люди не входят в мой рацион, – сказал он ей.– А меня вы съедите?– Это – глупый разговор, – сказала я. – И ты знаешь об этом, Кэти.Он засмеялся и, взяв ее за подбородок, улыбнулся:– Только не на завтрак.– А на обед?– Для начала я вас откормлю.– Фе, фи, фо, фам, – нараспев проговорила Кэти, – здесь пахнет английской девочкой...Она хихикнула.– Вы хотели повидаться с отцом? – обратилась я к нему.– Нет, я хотел убедиться, что у вас все хорошо и что он сумел преодолеть это фатальное невезение.– Он благодарен вам, – сказала я.– С меня довольно знать, что у вас все в порядке. А что вы думаете обо всем этом... – он указал на танцующих, – об этом обычае праздновать сбор урожая?– Мне очень нравится.– Довольно занятно... но, верно, не слишком – для женщины, у которой свой бизнес в Лондоне и в Париже?– Занятно слышать это от вас.– Я вижу, мадемуазель Кэти в восторге. Мадемуазель... я могу предложить вам посмотреть настоящий vendange... такой, каким он был на протяжении столетий... как это делают в моем замке. Не окажете ли вы мне честь, почтив своим присутствием наш праздник?– Прийти к вам? О да, пожалуйста. Мы придем, правда, мама?– Там видно будет, – сказала я.– Но почему мы не можем пойти?– Мы должны узнать, какие планы у твоего дедушки.– У него нет никаких планов.– Значит, решено, – быстро сказал граф. – Мадам Сэланжер, мадемуазель Кэти, вы должны быть моими гостьями. Событие ожидается через три дня.Кэти захлопала в ладоши.– Обещаю, что не съем вас, – прибавил он.Кэти пожала плечами и засмеялась.Нас уже заметил отец и торопливо направлялся к нам.– Господин граф.Он поднялся, широко улыбаясь, – так, словно это было самым естественным делом – зайти между прочим на территорию своего давнего врага.– Рад, что у вас все обошлось, Сент-Аланжер.– Я должен благодарить вас, – сдержанно начал отец.– Не берите в голову. Разве могло быть иначе. Я услышал про несчастный случай. В такое время! Я представил себе, в каком затруднении вы оказались, и послал людей.– Они прибыли как раз вовремя.– В таком случае я удовлетворен.– Теперь я у вас в долгу, – снова начал отец.Граф показал рукой на нас с Кэти.– Мадам Сэланжер и мадемуазель Кэти только что дали свое согласие прийти к нам в замок на vendange. Это сполна вознаградит меня за ту незначительную услугу, которую я сумел вам оказать.Услышав это, отец на мгновение окаменел. Придя в себя, он сказал:– Я уверен, что вам будет интересно посмотреть нашу усадьбу. Не соблаговолите ли пройти со мной, граф?– С удовольствием.Сдерживая улыбку, он поклонился – сначала мне, потом Кэти; после чего они удалились, а мы с Кэти остались сидеть, глядя им вслед.– Он не великан, – сказала Кэти. – Он даже лучше. Он рассмешил меня. Мне он понравился, а тебе? Мама?!Я промолчала.У нее был разочарованный вид.– Конечно, он не может есть людей. Это была только шутка.– О-о? – сказала я.– Да, мне он понравился, – повторила она чуть ли не вызывающе.В тот вечер я его больше не видела.
Я была рада побыть наконец одна в своей комнате. Не вызывало сомнений, что человек этот смущал мой душевный покой. Я пыталась найти ответ на вопрос, почему он прислал к нам на помощь своих людей и зачем появился здесь этой ночью. Сперва он отзывает сезонных рабочих, которые должны были работать у нас, а затем делает этот великодушный жест. Я чувствовала, что граф затеял какую-то игру.Я долго пролежала без сна, продолжая думать о нем.Наутро отец дождался, когда мы остались одни, и сказал:– Граф ведет себя очень странно... заявился к нам, как будто мы с ним старые друзья. У нас никогда не было с ним ничего, даже близко похожего на дружбу.– И он прислал тебе людей.– Почему? По логике вещей он должен бы тыкать в нас пальцем и радоваться, что мы потеряли урожай. В некотором смысле мы конкуренты. Более того, между нашими семьями существует давняя вражда.– Но не между вами лично.– Он на ножах с моим отцом. Они без колебаний подставили бы ножку друг другу. С чего это вдруг такая перемена? – Он испытующе посмотрел на меня, и я почувствовала, что краснею. – Ну конечно же. Он встретил тебя.– Да, в лесу. Я же говорила тебе.– Думаю, все это имеет непосредственное отношение к тебе. Ты должна быть осторожна, Ленор.– Не беспокойся, папа.– Видимо, он решил преследовать тебя. Говорят, он очень влюбчив, а ты привлекательная женщина.– Мне показалось ему понравилась Кэти. Наверное, он любит детей.– Это – лишь часть его игры. Он не интересуется даже собственным сыном.– Граф произвел на Кэти сильное впечатление. Они играли с ней в чудовищ с людоедскими наклонностями. По-моему, он от души забавлялся.– Мне это не нравится. Я так хотел, чтобы вы приехали сюда, а теперь я думаю, что смогу спокойно вздохнуть только после того, как мы вернемся в Париж.– Не волнуйся. Я ведь не маленькая неопытная девочка. Не забывай, что я вдова, имеющая дочь.– Знаю. Но его считают очень привлекательным мужчиной.– Во всяком случае он себя видит именно в таком свете.– Боюсь, что другие тоже.– Говорю тебе – не волнуйся.– Но ты пообещала пойти к нему на vendange.– Кэти приняла приглашение прежде, чем я успела придумать благовидный предлог для отказа.Отец снова покачал головой.– Не нравится мне это, – повторил он.– Все будет хорошо, – заверила я его.А про себя подумала: «Мне-то все это очень даже нравится». При этом я прекрасно понимала, что отец прав и что граф, вероятно, смотрит на меня всего лишь как на легкую добычу.Всем сердцем я жаждала доказать ему обратное.
Эта ночь ясно запечатлелась в моей памяти. По прошествии времени она стала мне казаться какой-то нереальной, но даже сейчас я могу закрыть глаза и представить себе все до мельчайших подробностей. Воздух был прозрачен, и звезды казались совсем низкими; было тепло и безветрено. До нас доносились отдаленные голоса пирующих – пение под аккомпанемент скрипок, аккордеона, треугольников Ударный музыкальный инструмент.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Урожай винограда был уже собран, все прошло на удивление гладко. Теперь виноградные кисти лежали на ровном настиле, впитывая солнце. Каждый день люди с тревогой вглядывались в небо, но солнце каждое утро милостиво всходило на небосвод и изливало свои лучи на собранные ягоды. Все шло хорошо.Кэти волновалась вместе со всеми, все больше проникаясь заботами виноделов. Отец показал ей огромные цилиндры для давления ягод. Она была немного разочарована, ей больше нравился старинный обряд. Но отец объяснил ей, что современный метод более эффективен.Однако вскоре нас ожидал удар. Сезонные работники, которые каждый год приходили на помощь, на этот раз не появились. Отец был вне себя, когда узнал, что явилось тому причиной.– Они будут работать в замке, – сказал он. – Обычно у графа vendange бывает на неделю-две позже нашего; у нас более солнечная сторона, поэтому мы начинаем раньше. В этом году он решил начать процесс приготовления вина одновременно с нами, и как следствие этого – работники, которые должны были работать у нас, пошли к нему.– Ты хочешь сказать, что люди, которые столько лет работали на тебя, переметнулись к нему, как только он поманил?– Это же граф. Он требует полного подчинения.– А как же их лояльность по отношению к тебе?– Их я не виню. Им приказали – они подчинились.– Как это низко с его стороны!– Он хочет дать понять всем нам, кто здесь хозяин. Большинство здешних земель принадлежит ему. Из-под его влияния выпадаем только мы и, конечно, Виллер-Мюр. И ему захотелось напомнить нам о своей власти в этих краях.– А ты не можешь объяснить ему, что тебе нужны эти люди?– Я не собираюсь просить об одолжении. Справимся как-нибудь сами.– Ты думаешь?– Надо постараться сделать все, что в наших силах.Отец занялся перераспределением обязанностей среди работников, но тут случился второй удар. Работников перевозили с места на место на телегах. И вот как-то лошадь ни с того ни с сего понесла, перемахнула через изгородь, сломала ногу и перевернула телегу. В результате пострадало четверо человек – у старшего работника была сломана нога, еще у одного – рука, а двое получили царапины и ушибы.Отец был в отчаянии.– Можно подумать, что в этом году на наш vendange наложили проклятие.А потом случилось неожиданное. Когда отец снова пытался все реорганизовать, в поместье прибыла телега с десятью работниками.Я увидела телегу из окна и поспешила вниз узнать, что случилось на этот раз. Отец был уже там.Один из людей сошел с телеги.– Господин граф передает вам привет. Он услышал о вашей беде и послал нас поработать у вас, пока в этом будет необходимость.Отец недоверчиво смотрел на них.– Но... – пробормотал он, – я не понимаю. Почему же вы сразу не пришли ко мне?– Таков был приказ господина графа, месье Сент-Аланжер. Мы не могли отказать ему. Но теперь он сам послал нас. Ему рассказали о несчастном случае, и он хочет помочь вам. Когда мы закончим работу здесь, то вернемся в замок на его vendange.Отца раздирали противоречивые чувства. Я видела, какая в нем происходит борьба. Ему очень хотелось отказаться от предложения графа, но здравый смысл возобладал над гордостью. Это был шанс спасти урожай, и было бы глупостью отказаться от него.– Очень любезно со стороны графа, – наконец невнятно выговорил он.– Мы можем приступить к работе немедленно, месье Сент-Аланжер.Они послезали с телеги. Их не было нужды инструктировать. Каждый из них прекрасно знал, что нужно делать.Вернувшись вместе с отцом в дом, я положила руку ему на плечо:– Значит, все обойдется?– Мне непонятны мотивы его поступка.– Он прослышал о несчастном случае. Я думаю, граф прекрасно осведомлен обо всех трудностях, которые должны были за этим последовать. Видимо, это вызвало у него сочувствие, и он решил проявить добрую волю.– Ах, ты не знаешь этого человека. Мы конкуренты. Он будет страшно доволен, если наш урожай пропадет.– Возможно, ты неверно судил о нем.Отец покачал головой.– Нет, у него есть на то свои причины. Он ничего не делает просто так.Пришла Кэти и, выслушав новости, высказалась, как всегда, прямодушно:– Он что, действительно такое чудовище?Отец угрюмо кивнул.– Вот бы посмотреть на него. Он живет в том замке? Он великан?– Никаких великанов не существует, Кэти, – напомнила я ей.Кэти была разочарована.– Он хотя бы ест людей? – спросила она.– В фигуральном смысле – да.– Ну ладно, забудем о нем, – сказала я. – Теперь у нас полный комплект рабочих, и мы можем приступить к делу.Отец согласился со мной, но я видела, что его очень насторожил тот факт, что спасение пришло к нему от графа.
Это была незабываемая ночь. Урожай был спасен, и это вызывало всеобщее ликование. Несмотря на препятствия, все в конце концов устроилось благополучно. Казалось, на торжество собралась вся округа. В теплом вечернем воздухе тускло мерцал свет от ламп фонарей. На лужайке перед домом скрипачи играли народные песни и пританцовывали; народ подпевал им. Увлеченная происходящим, Кэти тихо сидела рядом со мной.На всеобщее угощение выставили вино прошлогоднего урожая и огромные торты, украшенные фруктами и орехами. Чем ближе подступала ночь, тем громче становилось пение и неистовее – пляски. Я сидела на скамье и слушала песню, которую пела мне бабушка, когда я была маленькой.En passant par la Lorraine Avec mes sabots...Кто-то присел рядом со мной. Я повернулась, и сердце у меня подпрыгнуло от удивления, испуга и – пришлось себе признаться – радостного волнения. Я услышала свой запинающийся голос:– Граф де Карсонн...– Собственной персоной, – ответил он, приблизив свое лицо к моему. – Ну пожалуйста, скажите, что рады мне. – Он взял мою руку и поцеловал ее. Только теперь он увидел Кэти. – Не говорите. Я знаю. Это прелестная мадмуазель Кэти. Счастлив познакомиться, мадемуазель. – Он поцеловал руку Кэти.Глаза Кэти вспыхнули беспокойным огнем. Я видела, что ее взволновал этот поцелуй. Ей еще никогда не целовали руку, тем более такие представительные и красивые мужчины.– Я знаю, кто вы, – сказала она.Кэти никогда не лезла в карман за словом.– Выходит, мы уже хорошо знакомы.– Вы в самом деле такое чудовище?– Вынужден ответить: скорее всего, да.– Но вы не похожи на великана.– Сожалею, что не оправдал ваших ожиданий.– А вы едите людей?– Я похож на каннибала?– Мама, что такое «каннибал»?– Это тот, кто ест людей.– Но, как правило, люди не входят в мой рацион, – сказал он ей.– А меня вы съедите?– Это – глупый разговор, – сказала я. – И ты знаешь об этом, Кэти.Он засмеялся и, взяв ее за подбородок, улыбнулся:– Только не на завтрак.– А на обед?– Для начала я вас откормлю.– Фе, фи, фо, фам, – нараспев проговорила Кэти, – здесь пахнет английской девочкой...Она хихикнула.– Вы хотели повидаться с отцом? – обратилась я к нему.– Нет, я хотел убедиться, что у вас все хорошо и что он сумел преодолеть это фатальное невезение.– Он благодарен вам, – сказала я.– С меня довольно знать, что у вас все в порядке. А что вы думаете обо всем этом... – он указал на танцующих, – об этом обычае праздновать сбор урожая?– Мне очень нравится.– Довольно занятно... но, верно, не слишком – для женщины, у которой свой бизнес в Лондоне и в Париже?– Занятно слышать это от вас.– Я вижу, мадемуазель Кэти в восторге. Мадемуазель... я могу предложить вам посмотреть настоящий vendange... такой, каким он был на протяжении столетий... как это делают в моем замке. Не окажете ли вы мне честь, почтив своим присутствием наш праздник?– Прийти к вам? О да, пожалуйста. Мы придем, правда, мама?– Там видно будет, – сказала я.– Но почему мы не можем пойти?– Мы должны узнать, какие планы у твоего дедушки.– У него нет никаких планов.– Значит, решено, – быстро сказал граф. – Мадам Сэланжер, мадемуазель Кэти, вы должны быть моими гостьями. Событие ожидается через три дня.Кэти захлопала в ладоши.– Обещаю, что не съем вас, – прибавил он.Кэти пожала плечами и засмеялась.Нас уже заметил отец и торопливо направлялся к нам.– Господин граф.Он поднялся, широко улыбаясь, – так, словно это было самым естественным делом – зайти между прочим на территорию своего давнего врага.– Рад, что у вас все обошлось, Сент-Аланжер.– Я должен благодарить вас, – сдержанно начал отец.– Не берите в голову. Разве могло быть иначе. Я услышал про несчастный случай. В такое время! Я представил себе, в каком затруднении вы оказались, и послал людей.– Они прибыли как раз вовремя.– В таком случае я удовлетворен.– Теперь я у вас в долгу, – снова начал отец.Граф показал рукой на нас с Кэти.– Мадам Сэланжер и мадемуазель Кэти только что дали свое согласие прийти к нам в замок на vendange. Это сполна вознаградит меня за ту незначительную услугу, которую я сумел вам оказать.Услышав это, отец на мгновение окаменел. Придя в себя, он сказал:– Я уверен, что вам будет интересно посмотреть нашу усадьбу. Не соблаговолите ли пройти со мной, граф?– С удовольствием.Сдерживая улыбку, он поклонился – сначала мне, потом Кэти; после чего они удалились, а мы с Кэти остались сидеть, глядя им вслед.– Он не великан, – сказала Кэти. – Он даже лучше. Он рассмешил меня. Мне он понравился, а тебе? Мама?!Я промолчала.У нее был разочарованный вид.– Конечно, он не может есть людей. Это была только шутка.– О-о? – сказала я.– Да, мне он понравился, – повторила она чуть ли не вызывающе.В тот вечер я его больше не видела.
Я была рада побыть наконец одна в своей комнате. Не вызывало сомнений, что человек этот смущал мой душевный покой. Я пыталась найти ответ на вопрос, почему он прислал к нам на помощь своих людей и зачем появился здесь этой ночью. Сперва он отзывает сезонных рабочих, которые должны были работать у нас, а затем делает этот великодушный жест. Я чувствовала, что граф затеял какую-то игру.Я долго пролежала без сна, продолжая думать о нем.Наутро отец дождался, когда мы остались одни, и сказал:– Граф ведет себя очень странно... заявился к нам, как будто мы с ним старые друзья. У нас никогда не было с ним ничего, даже близко похожего на дружбу.– И он прислал тебе людей.– Почему? По логике вещей он должен бы тыкать в нас пальцем и радоваться, что мы потеряли урожай. В некотором смысле мы конкуренты. Более того, между нашими семьями существует давняя вражда.– Но не между вами лично.– Он на ножах с моим отцом. Они без колебаний подставили бы ножку друг другу. С чего это вдруг такая перемена? – Он испытующе посмотрел на меня, и я почувствовала, что краснею. – Ну конечно же. Он встретил тебя.– Да, в лесу. Я же говорила тебе.– Думаю, все это имеет непосредственное отношение к тебе. Ты должна быть осторожна, Ленор.– Не беспокойся, папа.– Видимо, он решил преследовать тебя. Говорят, он очень влюбчив, а ты привлекательная женщина.– Мне показалось ему понравилась Кэти. Наверное, он любит детей.– Это – лишь часть его игры. Он не интересуется даже собственным сыном.– Граф произвел на Кэти сильное впечатление. Они играли с ней в чудовищ с людоедскими наклонностями. По-моему, он от души забавлялся.– Мне это не нравится. Я так хотел, чтобы вы приехали сюда, а теперь я думаю, что смогу спокойно вздохнуть только после того, как мы вернемся в Париж.– Не волнуйся. Я ведь не маленькая неопытная девочка. Не забывай, что я вдова, имеющая дочь.– Знаю. Но его считают очень привлекательным мужчиной.– Во всяком случае он себя видит именно в таком свете.– Боюсь, что другие тоже.– Говорю тебе – не волнуйся.– Но ты пообещала пойти к нему на vendange.– Кэти приняла приглашение прежде, чем я успела придумать благовидный предлог для отказа.Отец снова покачал головой.– Не нравится мне это, – повторил он.– Все будет хорошо, – заверила я его.А про себя подумала: «Мне-то все это очень даже нравится». При этом я прекрасно понимала, что отец прав и что граф, вероятно, смотрит на меня всего лишь как на легкую добычу.Всем сердцем я жаждала доказать ему обратное.
Эта ночь ясно запечатлелась в моей памяти. По прошествии времени она стала мне казаться какой-то нереальной, но даже сейчас я могу закрыть глаза и представить себе все до мельчайших подробностей. Воздух был прозрачен, и звезды казались совсем низкими; было тепло и безветрено. До нас доносились отдаленные голоса пирующих – пение под аккомпанемент скрипок, аккордеона, треугольников Ударный музыкальный инструмент.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44