А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Я должна убежать от него, только и всего.
- Мы твердим тебе об этом уже не первый месяц. Иначе будет еще хуже. Видишь ведь сама - он становится законченным пьяницей, - согласилась Либби.
Мисс Харпер шикнула на нее:
- Я была знакома с Элизабет. Твоя мать никогда бы не просила тебя заботиться о Вилли, если бы не хотела воздать добром за добро. Ты помогаешь ему добыть кусок хлеба, а побои легко забываются.
Любое упоминание о матери вызывало у Александры боль в груди. Все было иначе, когда была жива Элизабет.
Мать Александры была доброй и красивой женщиной. Она научила своего единственного ребенка грамоте и строго следила, чтобы та разговаривала как леди. Когда в конце концов Вилли настоял, чтобы Александра бросила книги и начала зарабатывать на жизнь, Элизабет занялась с дочерью шитьем. И хотя они провели бесконечные часы за пяльцами, те времена разительно отличались от того, что было сейчас. Ее мать бралась лишь за отдельные заказы, но потом Вилли упал и повредил колено. Его уволили, он не смог найти работу, а вскоре после этого Элизабет заболела скарлатиной и умерла. Без матери, на которой держался весь дом, ее отчим стал совершенно иным человеком.
- Он думает, что может распоряжаться нашими жизнями только потому, что оплачивает наши счета, - возмущенно сказала Александра.
- Любой богобоязненный мужчина не стал бы забирать себе львиную долю тех ничтожных денег, что мы зарабатываем здесь, - согласилась мисс Харпер.
Остальные женщины закивали.
- На прошлой неделе он выплатил мне только половину, - Либби с силой воткнула иголку в ткань, - потому что Мэри Джейн заболела, а я опоздала на пару минут, помните? Когда-нибудь я...
- Мы все были бы не прочь отлупить его палкой, - оборвала ее Сара, молоденькая девушка, которая работала, чтобы прокормить трех младших братьев. - Но нам легче, потому что мы для него лишь наемные работницы. Александра другое дело.
- Неужели у тебя нет родственников, которые могли бы помочь? - спросила Марна, которая работала здесь всего неделю.
Александра еще ниже склонилась над шитьем.
- Есть, но мало, - коротко сказала она, не желая признаваться, что богатая семья выбросила ее мать на улицу, когда обнаружилось, что она в пятнадцать лет забеременела от сына пекаря. Элизабет бросилась к своему любовнику в надежде на помощь, но ее отец успел добраться до него первым. За несколько фунтов и обещание получить свою собственную булочную юноша отказался даже разговаривать с Элизабет. Она уехала в Ливерпуль и поступила работать на ткацкую фабрику, где и встретила Вилли.
- У Вилли есть родственники, но они не любили мою мать, говорили, она слишком «задирает нос».
- Если они хоть чем-то похожи на Вилли, тогда она действительно была выше их, - фыркнула мисс Харпер.
Александра улыбнулась:
- У меня, правда, есть тетя по материнской линии.
- Та самая, которую Вилли не пустил сюда, когда она приехала проведать тебя? - уточнила Либби.
Кивнув, Александра продолжила:
- Время от времени я получаю от нее письма.
- А где она живет? - спросила Марна.
- В Лондоне. Однако в последнем письме она пишет, что ее муж-военный получил назначение в Индию. Теперь их семья переезжает туда...
- Когда? - быстро спросила Либби.
Александра удивленно посмотрела на нее. Потом посчитала в уме:
- Через неделю.
В глазах вдовы загорелся такой огонь, что Александра отчаянно замотала головой.
- Нет. Я знаю, о чем ты думаешь. Я тоже думала об этом, но я не могу навязать себя тете Паулине. Кроме того, Вилли сразу же помчится к ней...
- Тогда беги из страны. Ты же сама говорила об этом, - вмешалась Сара.
- Ты можешь работать на них, например, как служанка или гувернантка, или просто поживешь с ними немного, пока не найдешь другое место, - рассудительно заметила мисс Харпер.
Александра подняла руки, призывая их замолчать.
- А как я заплачу за проезд в Индию? Я не могу просить об этом свою тетю.
Либби и мисс Харпер переглянулись, затем поглядели на других, и на их лицах расплылись улыбки.
- Сейчас почти полдень, - объявила Либби. - Через пару часов мы должны закончить рубашки мадам Фобарт. Деньги за такой огромный заказ должны быть немалые, если ты правильно понимаешь, что я имею в виду. - Вдова замолчала.
Сердце Александры лихорадочно билось, хотя разум продолжал твердить, что она не может ехать к тете Паулине.
- Но я только доставляю заказы, а деньги всегда получает Вилли, вы же знаете.
- Скажи управляющему мадам Фобарт, что теперь ты собираешь деньги, - сказала мисс Харпер. - Мать научила тебя говорить, как образованная леди, ты справишься.
- Но управляющий мадам видел меня сотни раз. Он знает, кто я такая. Кроме того, у меня нет времени списаться с тетей, - возразила Александра. - Она уезжает дней через семь, а почти столько мне потребуется, чтобы доехать до Лондона.
- Тогда просто скажи, что Вилли заболел. И отправляйся прямиком в Лондон, иначе разминешься с тетей, - объявила Либби.
- Это твой единственный шанс, - поддержала ее мисс Харпер.
У Александры от страха заныло в животе. Она знала, что женщины правы. Тетя Паулина - единственная надежда для нее хоть как-то изменить жизнь. Но что, если управляющий мадам Фобарт откажет ей и сообщит Вилли о ее просьбе? Что, если она опоздает в Лондон и не встретится с тетей?
Александра поежилась, вспомнив о побоях, которые получила в последний раз, когда пыталась уехать от отчима. План был рискованным, но он давал ей шанс получить свободу. Очень небольшой шанс.
- Хорошо, - сказала она в конце концов. - Я попытаюсь.
Натаниэль Кент стоял на мостике, держась левой рукой за леер. Возбуждение от погони охватило все его существо. Противник скоро сдастся, в этом нет сомнений. Торговый бриг пытался скрыться, но у него не было никаких шансов против такого быстрого корабля, как «Ройал Венджинс».
Натаниэль гадал, почему «Найтингейл» не открыл ответный огонь. По его подсчетам, на корабле было не меньше четырех тридцатидвухфунтовых орудий.
- Как ты думаешь, почему они предпочитают убегать? - Он повернулся к Трентону, своему первому помощнику.
Трентон пожал плечами.
- Если бы я знал. Разумеется, мы напали неожиданно, но даже тот первый корабль, который мы захватили, оказал нам большее сопротивление.
- Однако они все еще не выбросили белый флаг.
- Может, стоит еще раз стрельнуть по ним?
Натаниэль немного подумал.
- Да, выстрел прямой наводкой убедит их сдаться.
Оглушающий свист снарядов перекрыл крики его людей, и четыре двадцатипятифунтовых ядра упали в море где-то рядом с кормой «Найтингейла». На несколько минут все пространство между кораблями заволокло пороховым дымом, но вскоре дым рассеялся.
- Мы победили! - прокричал кто-то на борту «Ройал Венджинса». Ему вторил хор восторженных голосов.
Натаниэль оглянулся. Его люди торопливо прочищали стволы орудий, чтобы вновь зарядить их. Вряд ли это понадобится. Со времени изобретения парового двигателя пираты практически исчезли, но легенды об их подвигах все еще будоражили память моряков. Любой мог рассказать по крайней мере дюжину леденящих душу историй, происшедших с кем-то из его предков.
Натаниэль сыграл на страхе, который вызывал эти истории, и не сомневался, что «Найтингейл» скоро сдастся.
- Смотрите, - закричал Ричард, тыча пальцем в сторону второго корабля. Непредсказуемый, как дикий вепрь, и такой же сильный, Ричард пришел в команду Натаниэля менее года назад. - Мы сделали этого ублюдка!
Натаниэль повернулся. Да, на мачте брига развевался белый флаг.
- Отлично, - пробормотал он, - а теперь пора посмотреть на груз.
Он подошел к борту, где его люди спуската лодку, и, как только она закачалась на волнах, быстро спустился вниз. Трентон остался на корабле старшим, а Ричард и Тини, еще один помощник капитана, отправились с ним.
Лодка приближалась к «Найтингейлу». С палубы корабля доносилась какая-то речь. Натаниэль не мог разобрать слова, но их интонация говорила об удивлении и страхе.
Они подплыли ближе. Натаниэль схватился за свисавший к воде канат и, несмотря на деформированную руку, ловко залез наверх, карабкаясь с умением и легкостью, которые выработались в результате долгой практики.
Встретил его седовласый пожилой мужчина с длинными бакенбардами - капитан «Найтингейла».
- Что, черт побери, ты надумал, когда решил стрелять по моему кораблю? - гневно спросил он.
Натаниэль помедлил, прежде чем ответить, и его красноречивое молчание как нельзя лучше и убедительнее показало его власть над всеми вокруг.
«Найтингейл», очевидно, вез пассажиров, так как проход к пушкам преграждали ряды чемоданов. Неудивительно, что они так и не ответили на огонь его корабля.
- Я требую ответа.
Повернувшись, Натаниэль внимательно оглядел стоящего перед ним старика.
- Едва ли ты можешь что-либо требовать. - Он кивнул головой в сторону багажа и улыбнулся.
Лицо капитана покрылось красными пятнами.
- Ты болван, если собираешься сделать то, о чем я думаю. В этих водах не было пиратов почти тридцать лет, и это не случайно.
В глазах Натаниэля мелькнуло раздражение.
- Учитывая ваше уязвимое положение, я бы не стал так легко разбрасываться оскорблениями, капитан...
- Миривезер. Капитан Тадеуш Миривезер, и я уже плавал, когда ты пешком под стол ходил. - Старик хотел добавить еще что-то, но передумал.
- А я Драгонслейтер, - ответил Натаниэль.
Эта придуманная им самим кличка, как обычно, заставила его улыбнуться, но он не мог назваться своим настоящим именем. Посерьезнев, он еще раз оглядел матросов. Капитан Миривезер вел себя как гордый старый осел, и его люди выглядели соответственно. Натаниэль подумал, как бы они поступили, если бы им не мешали пассажиры и их багаж.
- Я рад, что у вас хватило ума сдаться и избежать гибели людей, - сказал он. - Ничего плохого я не сделаю вашим пассажирам. Разумеется, при условии, что вы будете послушны, - добавил он быстро.
Ему нравился старый капитан, который явно придавал значение таким понятиям, как честь и долг. Подобные ему встречались сейчас крайне редко.
- Если ваши требования разумны, мы их выполним, - нехотя согласился капитан Миривезер.
- Порт вашего назначения?
- Ливерпуль.
- Так я и думал. Ваши люди должны держаться в стороне и пусть следят, чтобы пассажиры вели себя тихо. Моя команда займется вашим грузом. Не волнуйтесь, мы все сделаем быстро, не задержим вас. - Натаниэль благожелательно улыбнулся. - Затем вы сможете починить судно и продолжить путь... А, ну да, чуть было не забыл: разумеется, ваше право сообщить о случившемся вашему хозяину, высокочтимому герцогу Грейстоуну.
В бледно-голубых глазах капитана Миривезера появилось удивление.
- Откуда ты знаешь, кто владелец корабля?..
- В моих правилах - всегда все знать, - оборвал его Натаниэль. Он повернулся к Ричарду: - Начинай разгрузку.
Стоя на палубе «Ройал Венджинса», Натаниэль прислушивался к крикам и песням матросов, которые праздновали победу. Ром лился рекой. Ричард и его брат Джон поднимали тост за тостом, то восхваляя скорость судна, то проклиная отца Натаниэля - того самого аристократа, корабль которого они только что ограбили.
Трентон предложил Натаниэлю кружку, но тот лишь покачал головой.
- Нет уж, я предпочитаю наутро иметь свежую голову. Думаю, ты с удовольствием выпьешь мою долю.
- Да перестань. Это наш третий корабль. Ты должен радоваться.
Натаниэль, улыбнувшись, сдался.
- За будущие успехи! - Он поднял кружку, и остальные разразились громкими криками.
- За Мэри. Мы обязаны ей своими успехами, - добавил Ричард.
Натаниэль, глотнув рома, остановил Ричарда, который собирался провозгласить очередной тост.
- Кстати, о Мэри, - сказал он огромному веснушчатому рыжему шотландцу, - когда мы узнаем о следующем корабле?
Ричард чуть побледнел.
- Боюсь, девчонка немного заупрямилась.
- Что ты имеешь в виду? - встревоженно спросил Натаниэль. - Ты же говорил, что она сделает все, что угодно, лишь бы получить деньги.
- Ага. - Ричард с жадностью посмотрел на кружку с ромом, явно сожалея о том, что его отрывают от такого приятного занятия. - Сейчас она говорит, что деньги ей ничего не принесли. Она не может их потратить, потому что ее отец может заподозрить, что дело нечисто, и задаст ей хорошую трепку.
- Почему же ты не говорил об этом раньше?
- Потому что она все равно согласна помогать нам. Она просто хочет кое-что иное кроме денег.
- Например?
Ричард обменялся взглядом со своим братом, который стоял рядом, затем вновь повернулся к Натаниэлю.
- Она хочет увидеть тебя.
- Я что, должен постучать в дверь Бридлвуд-Мэнора и представиться?
Ричард отрицательно качнул головой, приняв слова Натаниэля за чистую монету.
- В следующий раз мы пойдем туда вместе.
- Зачем ей встречаться со мной?
- Она слышала о твоей матери от старых слуг и хочет узнать, настоящий ты или нет.
- Ей просто страсть как не терпится посплетничать, - встрял Джон. - Девчонке всего семнадцать, а жизнь в этом огромном доме - скука смертная. Больше ей ничего не нужно. Она замешана в наших делах, и если герцог узнает, что она крала его документы, чтобы показать нам, то отправит ее в Ньюгейт. - Джон поморщился, как делал всегда при упоминании об этой лондонской тюрьме. - И все же я считаю, что это лишний риск.
Ричард посмотрел на брата.
- Я бы сказал, что Мэри стоит того. Она наш единственный источник информации. И ведь это очень просто - мы оба отправимся...
- Ричард не хочет терять Мэри. Ему так нравится то, что она дает ему вместе с документами, - ехидно заметил Джон.
Ричард расхохотался, а вот Натаниэлю было не до смеха.
- Что ты предлагаешь? - спросил он Ричарда.
До этого он только один раз был в роскошном имении Клифтон, но болезненные воспоминания о нем остались навсегда. Ему не хотелось снова бередить старые раны.
- Мэри всегда встречается со мной в лесу у пруда. Она не умеет читать, поэтому приносит документы с собой. Мне нужно всего несколько минут, чтобы узнать все необходимое, потом я плачу ей и мы расходимся... по крайней мере я так сделаю, когда ты будешь со мной, - с ухмылкой поправился Ричард.
Натаниэль призадумался. Им будет очень сложно найти кого-нибудь вместо Мэри. Как служанка, она имела доступ в любые покои, и так как девушка была неграмотной, ее никогда ни в чем не подозревали.
- Хорошо. Когда мы высадимся в Бристоле, ты отправишь ей весточку, что я приду.
Заметив, что Трентона нет рядом, Натаниэль спустился вниз в свою каюту, где его первый помощник уже писал какие-то цифры в большом журнале.
- Неплохо, - заметил Трентон при виде капитана. - Восемьдесят тюков табака. Нам хорошо заплатят.
Натаниэль молчал. Он все еще думал о Мэри и о Бридлвуд-Мэноре.
- Что? - Он поднял глаза на Трентона.
- Я сказал, судя по записям, дела у нас идут отлично. Если каждый корабль будет таким, как «Найтингейл», скоро мы разбогатеем.
Натаниэль улыбнулся. Богатство - какое приятное слово! До гибели Марты он рос в маленькой хижине с ее сестрой Беатрис и ее восемью детьми. Непонятно почему муж Беатрис сбежал после рождения их последнего сына, и семья крайне нуждалась. Хотя Натаниэль не любил вспоминать об этом, он так и не мог забыть черствый серый хлеб и холодные зимы без угля.
- Так не может продолжаться вечно, - сказал он вслух. - Пока что все корабли были легкой добычей, потому что мы нападали неожиданно. Следующие уже будут начеку и так просто не сдадутся.
- Ничто хорошее не длится вечно, - философски заметил Трентон.
- Как Мэри, например. - Натаниэль растянулся на постели и подложил руку под голову.
- Что это значит? - На лице Трентона мелькнула тревога.
- Она захотела познакомиться со мной.
Трентон резко встал.
- Только не говори мне, что ты согласился с этим сумасшедшим предложением. Если твой отец поймает тебя в Бридлвуд-Мэноре...
- Знаю, но мы не можем терять ее. Все наши планы зависят от сведений, которые она нам добывает.
- К черту наши планы. Твоя жизнь в опасности.
Натаниэль пожал плечами.
- Ты, мой друг, стал каким-то пугливым.
Раскинувшаяся на холмах деревушка Клифтон, всего в одной миле от Бристоля, славилась чистым воздухом и красивейшим видом на реку Северн. Некоторые самые богатые жители Бристоля, в большинстве своем квакеры, приобрели себе здесь загородные дома.
Натаниэль и Ричард проехали через Бристоль в Клифтон, направляясь к поместью герцога, где они договорились встретиться с Мэри. Прибыли на место они поздно. Лунный свет отбрасывал неровные тени сквозь изогнутые ветви деревьев, окружавших пруд. Мэри должна была появиться около полуночи, но она опаздывала, и Натаниэль занервничал.
- Она обычно приходит вовремя? - Он вглядывался в темноту, стараясь разглядеть контуры особняка.
- Мэри не самая пунктуальная девушка из моих знакомых, - ответил Ричард. - Правда, она никогда не торопится обратно. - Его зубы блеснули в улыбке.
- Я бы на твоем месте нашел себе другую подружку, - заметил Натаниэль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26