А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


С т а т ь я 29. Компетентность учреждений Договаривающихся
Сторон
1. По делам о расторжении брака в случае, предусмотренном
пунктом 1 статьи 28, компетентньє учреждения Договаривающейся
Сторони, гражданами которой являются супруги в момент подачи
236
заявленая. Если на момент подачи заявления оба супруга про-
жiивают нг. территории другой Договаєривающейся Сторони, то ком-
петентньє также учреждения зтой Договаривающейся Сторони.
2. По делам о расторжении брака в случае, предусмотрениом
пунктом 2 статьи 28, компетентньє учреждения Договаривающейся
Сторони, па территории которой проживают оба супруга. Если
один из супругов проживает на территории одной Договаривающей-
ся Сторони, а второй - на территории другой Договаривающейся
Сторони, по делам о расторжении брака компетентньє учреждения
обеих Договаривающихся Сторон, на территориях которьiх прожи-
вают супруги.
С т а т ь я ЗО. Признание брака недействительнмм
1. По делам о признаний брака недействительньш применяется
законодательство Договаривающейся Стороньє, которое в соот-
вгтствии со статьей 26 применялось при заключении брака.
2. Компетентность учреждений по делам о признаний брака
недействительним определяется в соответствии со статьей 27.
Стать я 31. Установление й оспаривание отчрвства или мате-
ринства
Установление й оепаривание отцовства или материнства опре-
деляется по законодательству Договаривающейся Сторони, граж-
данином которой ребенок является по рождению.
С т а т ь я 32. Правоотношения родителей й детей
1. Правоотношения родителей й детей определяются по зако-
нодательству Договаривающейся Сторони, на территории кото-
рой постоянно проживают дети.
2. По делам о взискании алиментов с совершеннолетних де-
тей применяется законодательство Договаривающейся Сторони, на
территории которой имеет местожительство лицо, претендующее на
получение алиментов.
3. По делам о правоотношениях между родите.лями и детьми
компетентен суд Договаривающейся Стороньє, законодательство ко-
торой подлежит применению в соответствии с пунктами 1 й 2 на-
стоящей статьи.
С т а т ь я 33. Опека й попечительство
1. Установление или отмена опеки й попечительства произво-
дится по законодательству Договаривающейся Сторони, гражда-
нином которой является лицо, в отношении которого устанавли-
вается или отменяется опека или попечительство.
2. Правоотношения между опекуном или попечителем й ли-
цом, находящимся под опекой или попечительством, регулируются
законодательством Договаривающейся Стороньє, учреждение кото-
рой назначило опекуна или попечителя.
3. Обязанность принять опекунство или попачптельство уста-
навливается законодательством Договаривающейся Стороньє, граж-
данином которой является лицо, назначаемое опекуном или попе-
чителем.
4. Опекуном или попечителем лица, являющегося граждани-
ном одной Договаривающейся Сторони, может бьiть назначен граж-
данин- другой Договаривающейся Сторони, если он проживает на
территории Сторони, где будет осуществляться опека или попе-
чительство.
237
С т а т ь я 34. Компетентность уЧреждений ДоговарйваєоєЦиХсй
Сторон в вопросах опеки й попечительства
По делам об установлений или отмене опеки й попечительства
компетентну учреждения Договаривающейся Сторони, граждани-
ном которой является лицо, в отношении которого устанавливается
или отменяется опека или попечительство, если иное не установ-
лено настоящей Конвенциеи.
С т а т ь я 35. Порядок принятия мер по опеке й попе-
чительству
1. В случае необходимости принятия мер по опеке или попе-
чительству в интересах гражданина одной Договаривающейся Сто-
рони, постоянное местожительство, местопребьiвание или имущест-
во которого находится на., территории другой Договаривающейся
Сторони, учреждение зтой Договаривающейся Сторони безотлага-
тельно уведомляет учреждение, компетентное в соответствии со
статьей 34.
2. В случаях, не терпящих отлагательств, учреждение другой
Договаривающейся Сторони может само принять необходимие
временнме мери в соответствии со своим законодательством. При
атом оно обязано безотлагательно уведомить об зтом учiреждевие,
компетентное в соответствии со статьеi 34. Зти мерьi сохраняют
силу до принятия учреждением, указанньєм в статье 34, иного ре-
шения.
С т а т ь я 36. Порядок передачи опеки или попечительства
1. Учреждение, компетентное в соответствии со статьей 34,
может передать опеку или попечительство учреждению другой До-
говаривающейся Сторони в том случае, если лицо, находящееся
под опекой или попечительством, имеет на территории зтой До-
говаривающейся Сторони местожительство, местопребьiвание или
имущество. Передача опеки или попечительства вступает в силу
с момента, когда запрашиваемое учреждение примет на себя опеку
или попечительство й уведомит об зтом запрашивающее учреж-
дение.
2. Учреждение, которое в соответствии с пунктом 1 настоя-
щей статьи приняло опеку или попечительство, осуществляет их
в соответствии с законодательством своего государства.
С т а т ь я 37. Усьiновление
1. Усьiновление или его отмена определяется по законодатель-
ству Договаривающейся Стороньє, гражданином которой является
усиновитель в момент подачи заявления об усиновлений или его
отмене.
2. Если ребенок является гражданином другой Договариваю-
щейся Сторони, при усиновлений или его отмене необходимо по-
лучить согласие законного представителя й компетентного государ-
ственного органа, а также согласие ребенка, если зто требуется
по законодательству Договаривающейся Сторони, гражданином
которой он является.
3. Если ребенок усьiновляется супругами, из которьгх один
является пражданинюм одной Договаєривающейся Сторони, а дру
гой - гражданином другой Договаривающейся Сторони, усьiновле-
ние или его отмена должньє производиться в соответствии с усло-
виями, предусмотренньєми законодательством обеих Договариваю-
щихся Сторон.
238
4. По делам об усиновлений или его отмене компетентне уч-
реждение Договаривающейся Сторони, гражданином которой яв-
ляется усиновитель в момент подачи заявления об усиновлений
или его отмене, а в случае, предусмотренном пунктом 3 настоя-
вдей статьи, компетентно учреждение той Договаривающейся Сто-
рони, на территории которой супруги имеют или имели последнее
совместное местожительство или местопребьiвание.
ЧАСТЬ IV
Имущественнме правоотношения
С т а т ь я 38. Право собственности ,
1. Право собственности на недвижимое имущество определя-
ется по законодательству Договаривающейся Сторони, на терри-
тории которой находится недвижимое имущество. Вопрос о том,
какое имущество является недвижимьiм, решается в соответствии
с законодательством страньє, на территории которой находится зто
имущество.
2. Право собственности на транспортние средства, подлежа-
щие внесенню в государственньєе реустри, определяется по законо-
дательству Договаривающейся Сторони, на территории которой
находится орган, осуществивший регистрацию транспортного сред-
ства.
3. Возникновение й прекращение права собственности или ино-
го вещного права на имущество определяется по законодательст-
ву Договаривающейся Сторони, на территории которой имущество
находилось в момент, когда имело место действие или иное об-
стоятельство, послужившеу основанием возникновения или прекра-
щения такого права.
4. Возникновение й прекращение права собственности или ино-
го взщного права на имущество, являющееся предметом сделки,
определяется по законодательству места совершения сделки, если
иное не предусмотрено соглашением Сторон.
С т а т ь я 39. Фо]
1. Форма сделки
совершения.
2. Форма сделки
на него определяется
роньє, на территории
iма сделки
определяется по законодательству места ее
по поводу недвижимого имущества й прав
по законодательству Договаривающейся Сто-
которой находится такое имущество.
С т а т ь я 40. Доверенность
Форма й срок действия довеоенности определяются по зако-
нодательству Договаривающейся Стороньє, на территории которой
видана доверенность.
Статья 41. Права й обязанности сторон по сделке
Права й обязанности сторон по сделке определяются по зако-
нодательству места ее совершения, если иное не предусмотрено
соглашением сторон.
С т а т ь я 42. Возмещение вреда
1. Обязательства о возмещении вреда, кроме вьiтекающ-iх из
договоров й других правомерннх действий, определяются по за-
конодательству Договаривающейся Сторонн, на территории кото-
рой имело место действие или иное обстоятельство, послужившеу
оснсєванием для требования о возмещении вреда.
239
2. Если причинитель вреда й потерпевший являются гражда-
нами одной Договаривающейся Стороньє, применяется законода-
тельство зтой Договаривающейся Сторони.
3. По делам, упомянутнм в пунктах 1 й 2 настоящей статьи,
компетентен суд Договаривающейся Стороньє, на территоряи ко-
торой имело место действие или иное обстоятельство, послужив-
шеу основанием для требования о возмещении вреда. Потерпев-
ший может пред-ьявить иск также в суде Договаривающейся Сто-
рони, на территории которой имгет местожительство ответчик.
С т а т ь я 43. Исковая давность
Вопросьi исковой давности разрешаются по законодательству,
которог. применяется для регулирования соответствующего право-
отношения.
ЧАСТЬ V
Наследование
С т а т ь я 44. Принцип равенства
Граждане каждой из Договаривающихся Сторон могут на-
следовать на территориях других Договаривающихся Сторон иму-
щество или права по закону или по завещанию на равньєх условиях
й в том же обiеме, как й граждане данной Договаривающ"йся
Сторони.
С т а т ь я 45. Право наследования
1. Право наследования имущества, кроме случая, предусмот-
ренного пунктом 2 настоящей статьи, определяется по законода-
тельству Договаривающейся Сторони, на территории которой на-
следодатель имел последнее постоянное место жительства.
2. Право наследования недвижимого имущества определяется
по законодательству Договаривающейся Сторону, на территории
которой находится зто имущество.
С т а т ь я 46. Переход наследства к государству
Если по законодательству Договаривающейся Сторони, подле-
жащгму применгнию при наследовании, наследником является го-
сударство, то движимое наследственное имущество переходит До-
говаривающейся Стороне, гражданином которой является наследо-
датель в момент смерти, а недвижимое наследственное имущество
переходит Договаривающейся Стороне, на территории которой оно
находится.
С т а т ь я 47. Завещание
Способность лица к составлению й отмене завещания, а также
форма завещания й его отменьє определяются по праву той стра-
ньг, где завещатель имел место жительства в момент составления
акта. Однако завещание или его отмена не могут бьiть признаньє
недействительньєми вследствие несоблюдения формьi, если послед-
няя удовлетворяет требованиям права места его составления.
С т а т ь я 48. Компетенция по делам о наследстве
1. Производство по делам о наследовании движимого иму-
щества компетентну вести учреждения Договаривающейся Сто-
рони, на территории которой имел место житедьства наследода-
тедь в момент своен смерти.
240
2. Производство по делам о наследовании недвижимого иму-
щества компетентньє вести учреждения Договаривающейся Сторо-
ни, на территории которой находится имущество.
3. Положення пунктов 1 й 2 настоящей статьи применяются
также при рассмотрении споров, возникающих в связи с произ-
водством по делам о наследстве.
С т а т ь я 49. Компетенция дипломатического представителя или
консульского учреждения по делам о наследстве
По делам о наследовании, в том числе по наследственним
спорам, дипломатические представители или консульские учреж-
дения каждой из Договаривающихся Сторон компетентньє пред-
ставлять (за исключением права на отказ от наследства) без спе-
циальной доверенности в учреждениях других Договаривающихся
Сторон граждан своего государства, если они отсутствуют или
не назначили представителя.
С т а т ь я 50. Мери по охране наследства
1. Учреждения Договаривающихся Сторон принимают в соот-
ватствии со своим законодательством мери, необходимьiе для обес-
пзчения охранн наследства, оставленного на их территориях граж-
данами других Договаривающихся Сторон, или для управлення им.
2. О мерах, принятьiх согласно пункту 1 настоящей статьи,
безотлагательно уведомляется дипломатическое представительство
или консульскоа учреждение Договаривающейся Сторони,. гражда-
нином которой является наследодатель. Указанное представитель-
ство или учреждение может принимать участие в осуiпествлении
зтих мер.
3. По ходатайству учреждения юстиции, компетентного вести
Производство по делу о наследовании, а также дипломатического
представительства или консульского учреждения. мери, принятьiе в
соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, могут бьiть измене-
ньi, отмененьє или отложеньє.
РАЗДЕЛ III
ПРИЗНАНИЕ Й ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЙ
Стать я 51. Признание й исполнение решений
Каждая из Договаривающихся Сторон на условиях, преду-
смотренньєх настоящей Конвенцией, признает й исполняет сле-
дующие решения, вьiнесенпьiе на территории других Договари-
вающихся Сторон:
а) решения учреждений юстиции по гражданским й семейньєм
делам, включая утвержденньєе судом мировьiе соглашения по
таким делам й нотариальньєе актьi в отношении денежннх "обяза-
тельств (далее - решений);
б) решения судом по уголовньєм делам о возмещении ущерба.
С т а т ь я 52. Признание решений, не требующих исполнения
1. Вьшесенние учреждениями юстиции каждой из Договари-
вающихся Сторон й вступившие в законную силу решения, не тре-
бующие по своуму характеру исполнения, признаются на террито-
риях других Договаривающихся Сторон без специального процз-
водства при условии если:
241
а) учреждения юстиции запрашиваемой Договаривающейся Сто-
рони не винесли ранее по зтому делу решения, вступившего в
законную силу;
б) дело согласно настоящей Конвенции, а в случаях, не пре-
дусмотренньєх ею, согласно законодательству Договаривающейся
Сторони, на территории которой решение должно бнть признано,
не относится к исключительной компетенции учреждений юстиции
зтой Договаривающейся Сторони.
2. Положення пункта 1 настоящей статьи относятся й к ре-
шениям по опеке й попечительству, а также к решениям о рас-
торжении брака, вьiнесенньєми учреждениями, компетентними сог-
ласно законодательству Договаривающейся Стороньє, на террито-
рии которой винесено решение.
С т а т ь я 53. Ходатайство о разрешении принудительного ис-
полнения решения
1. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения ре-
шения подается в компетентний суд Договаривающейся Сторони,
где решение подлежит исполнению. Оно может бить подано й в
суд, которнй вьiнес решение по делу в первой инстанции. Зтот
суд направляет ходатайство суду, компетентному винести реше-
ние по ходатайству.
2. К ходатайству прилагаются:
а) решение или его заверенная копия, а также официалмшй
документ о том, что решение вступило в законную силу й подле-
жит исполнению или о том, что оно подлежит исполнению до
вступления в законную силу, если зто не следует из самого ре-
шения;
б) документ, из которого следует, что сторона, против которой
било винесено решение, не принявшая участия в процессе, бьiла
в надлежащем порядке й своевременно визвана в суд, а в случае
ее процессуальной недееспособности бьiла надлежащим образом
представлена;
в) документ, подтверждающий частичное исполнение решения
на момент его пересилки;
г) документ, подтверждающий соглашение сторон, по делам
договорной подсудности.
3. Ходатайство о разрешении принудительного исполнения ре-
шения й приложенние к нему документи снабжаются заверен-
ньiм переводом на язьiк запрашиваемой Договаривающейся Сторо-
ни или на русский язьєк.
Стать я 54. Порядок признання й принудительного исполне-
ния решений
1. Ходатайство о признаний й разрешении принудительного
исполнения решений, предусмотренньєх в статье 51, рассматрива-
ются судами Договаривающейся Сторонн, на территории которой
должно бить осуществлено принудительное исполнение.
2. Суд, рассматривающий ходатайство о признаний й разре-
шении принудительного исполнения решения, ограничивается уста-
иовлением того, что условия, предусмотренньєе настоящей Кон-
венцией соблюдени. В случае, если условия соблюденьє, суд вьi-
носит решение о принудительном исполнении.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38