А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Шоссе мер
цало на жаре.
Ц Дерьмово пахнет, Ц сказала Гомер.
Я тоже заметил. Моя коленка стала мокрой. Я убрал маленького мужичка на ра
сстояние вытянутой руки, пара крошечных какашек выкатилась из полотенц
а.
Ц Ага, Ц признал он.
Ц Отвратительный, Ц скривилась Генри.
Ц Он твой сын, Ц напомнил я.
Ц Сын Панамы, ты хотел сказать.
Ц Ага, Ц согласился маленький мужичок.
Ц Сверните на междуштатную семьдесят седьмую, на запад, Ц приказал иск
атель.

Настал полдень, мы наконец добрались до объединения восточной и западно
й дорог.
Ц Вот доказательство тому, что мы на пути в Вегас, Ц заметил я.
Если бы искатель послал нас на восток, я бы забеспокоился.
Генри слишком ушла в вождение, чтобы отвечать. Мы уже съехали с северно-юж
ной междуштатной, но еще не въехали на восточно-западную. Проблема в том,
что мы просто не могли пробраться через заграждение. Фургоны проносилис
ь мимо идеальной цепочкой. Наш маленький грузовичок качался от создавае
мых ими порывов ветра.
Генри свернула с дороги, в пустыню.
Ц Куда ты собралась? Ц поинтересовался я.
Мне не нравится быть вне досягаемости станции, еще меньше Ц вне дороги.

Ц На запад, Ц ответила она. Ц Искатель говорит на запад, значит на запад
.
Пустыня оказалась лучшей дорогой, чем междуштатная.
Мы ускорились с тридцати до сорока километров в час и ехали параллельно
междуштатной. Было и несколько трудных моментов. Однажды маленький мужи
чок чуть не свалился с моих колен, но быстро восстановил равновесие. Ему н
равилось стоять на коленях, держаться за приборную доску и смотреть в ло
бовое стекло. Один раз мы обнаружили дыру в ограде и попытались въехать н
а асфальт, но обочина дороги оказалась экранирована. Как только грузовик
сунулся на бетон, снизу послышался скрип.
Ц Плохо пахнет, Ц всполошилась Гомер.
Дым! Генри ретировалась поразительно быстро. Я подумал о жучке там, внизу.

Фургоны проносились мимо, один за одним, связанные электричеством в цепи
по нескольку сот километров, раскачивая грузовик, однако поднимая меньш
е пыли, чем мы. Я определил по угрюмому выражению лица Генри и исчезновени
ю последней синей птицы, что она проголодалась. У меня тоже подводило жив
от. К тому же мне хотелось знать, сколько мы протянем и без бензина, и без по
ддержки станции.
Уже наступил вечер, когда я заметил вдалеке над длинной насыпью фигуру.
Ц Летающая лошадь!
Ц Нет, динозавр, Ц возразила Генри, Ц Нет, моллюск.
Ц Без разницы, Ц перебил я. Ц Там есть бензин. Заправка стояла на поднят
ой платформе, доступной со стороны шоссе, но Генри сумела въехать и из пус
тыни, перейдя на режим «осторожно». Мы оказались между двух бетонных ост
ровов как раз тогда, когда служащий запирался в маленькой будке.
Я вылез и постучал в окошко. Он покачал головой. Я показал ему свою последн
юю десятку. Он кивнул, и я просунул ее под дверь в сложенном виде.
Я заливал бензин в грузовик из шланга, пока служащий не постучал в окно и н
е приказал мне остановиться. Опять появился знакомый запах. Каждый раз, к
ак впервые, к нему невозможно привыкнуть. Повесив шланг, я посмотрел на дн
о грузовика в поисках жучка.

Исчез: сгорел или потерялся, возможно, когда грузовик наткнулся на экран.
Я ощутил странную печаль. Мне не хватало маленького красного глаза.
Генри вышла из «сувенирного магазина», который служащий не счел нужным з
апирать. Она улыбалась, и на свитере снова объявилось несколько синих пт
иц, одна даже махала крыльями в каком-то медленном, растерянном полете. Ге
нри несла маленького мужичка на левом предплечье, как сокола в старых фи
льмах. Он обзавелся одеждой Ц крошечной ковбойской шляпой, кожаными гет
рами и мятой рубашкой. Однако обуви я не заметил, и он все еще цеплялся за м
амин свитер.
Ц Я нашла куклу-ковбоя, Ц пояснила Генри. Ц Прекрати!
Ц Ага, Ц возразил маленький мужичок.
Ц А где же ботинки?
Ц Они полностью деревянные. Не полые.
Ц Ему нужны пеленки.
Ц Он быстро учится. И совсем не ест «Великий пудинг».
Ц Уже появились зубы?
Ц Придется придумать ему имя как можно скорее.
Настала моя очередь вести. Въезд не был экранирован, поэтому мне удалось
свернуть на междуштатную и выключить бензиновый двигатель. Теперь, когд
а у нас достаточно бензина, в нем отпала необходимость. В жизни все так или
, по крайней мере, так кажется.
Я перешел на скоростную полосу и переключился на автоматическое управл
ение.
Ц Мило пахнет, Ц заметила проснувшаяся Гомер. Возможно, она говорила о
Бобе, который после своего короткого восстания из могилы приобрел совер
шенно иное качество. Вместо запаха тухлятины мертвец теперь источал аро
мат, похожий на мужской одеколон: свежей земли и пустыни, камня и полыни, в
етра и песка.
Я ехал до самой темноты, включились фары, а я все не останавливался, сопров
ождаемый храпом сзади и спереди. Не заснули только я и маленький мужичок.
Огней не попадалось: ни мотелей, ни обменных пунктов, ни блошиных рынков, н
ичего, кроме камней и песка и гор, похожих на кости или облака, все время уд
аляющихся.
Послышалось «там-там-там» по боку грузовика. Я удивился внезапному тепл
у, прокатившемуся по телу, похожему на пульсацию жучка в руке. Он вернулся
, спрятался под грузовиком, и я тайно, непостижимо, загадочно обрадовался.
Мне что, хотелось, чтобы за нами следили?
Разве все мы не состоим из тайного, непостижимого, загадочного?
Я, наверное, уснул и видел сон, потому что, когда проснулся, обнаружил у себ
я эрекцию. Грузовик несся вперед на стабильных ста десяти километрах в ч
ас. Я все еще сидел за рулем. Генри наконец заткнулась и ушла спать в кузов.
Далеко впереди, за горизонтом, что-то сияло. Сперва я решил, что это рассве
т, а потом вспомнил, что мы едем на запад. Лесной пожар? Но здесь нет деревье
в. Авария? Столкновение грузовиков? Извержение вулкана?
Маленький мужичок, стоявший на коленях Генри, выговорил свое первое слов
о (после «ага») и разрешил загадку, впрочем, довольно простую.
Ц Вегас, Ц сказал он голосом, одновременно низким и тонким.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Двенадцатого марта 20… года по результатам голосования Генеральной Асса
мблеи была основана Высокая комиссия Объединенных Наций по искусству и
развлечениям. Ее целью являлась выработка приемлемого плана для «уреза
ния искусств в справедливой и ненасильственной форме». Хотя Высокая ком
иссия (или ВК, как назвал ее в причудливой и самовосхваляющей речи первый
председатель) не подчинялась ни какой-либо организации, ни человеку, ни п
равительству, она все же проводила «продолжительные и строго секретные
консультации» с НАТО, консорциумом стран Тихоокеанского бассейна, прав
ительством Соединенных Штатов, компаниями «Майкрософт» № 1 и № 2, Диснеем,
студией «Юниверсал» и «другими», которые «должны и будут оставаться нен
азванными». Совершенно ясно, хотя так и не подтверждено, что «другие нена
званные» включали членов Круглого Стола. В К, казалось, не оказала мгнове
нного воздействия на уровень насилия, в действительности атаки алексан
дрийцев усилились, особенно в Калифорнии, где за одну неделю спалили три
библиотеки, а также выкрали и утопили в море архив фонда доктора Сьюсса. П
олиция арестовала художника-мариниста за взрыв собственной галереи. Уж
е ни одна из знаменитых компаний не страховала картины.
Высокая комиссия, которая, как и основавшая ее ООН, имела только совещате
льный характер, порекомендовала основать интернациональное агентство
с «должными полицейскими силами», которая станет уничтожать «неназван
ное количество» произведений искусства ежегодно. Данная рекомендация
встретила такое сопротивление со стороны музыкальной, печатной и кинои
ндустрии (Камилла Браун из компании «Сони» назвала ее «смертельным приг
овором искусству»; крик души, который позднее по иронии судьбы использов
али вовсе не в его пользу), что ее тут же понизили до «рекомендации к дальн
ейшему обсуждению», что явно не превышало полномочий Высокой комиссии. П
резиденту Соединенных Штатов предложили председательствовать и финан
сировать обсуждение, так как Соединенные Штаты являлись источником цел
ого потока искусств и развлечений, переполняющих мир, и всякое сокращени
е или принуждение к оному должно соответствовать законам Соединенных Ш
татов. В то время рекомендация не выглядела комплиментом, чем на самом де
ле являлась.
Академия киноискусства и науки выпустила заявление, в котором говорило
сь, что проблема скорее в «повсеместном распространении культуры насил
ия», а не в перегрузке информацией. Конгресс отреагировал с предсказуемо
й бессознательной враждебностью, заблокировав назначение президентом
Видом бывшей звезды кино Феникса в исследовательскую комиссию ВК при по
мощи электронного голосования. Создавшийся тупик ставил под угрозу пре
стиж, финансирование и даже существование Высокой комиссии. Потом акт не
обычной и методичной жестокости, ужасное убийство самого знаменитого н
овеллиста 20… годов, Гуса Поупа, разрушило стену и открыло дверь давно ожид
аемым переменам.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Вегас.
Мы увидели свечение прежде огней, огни прежде зданий и здания, мерцающие,
как мираж, танцующие в солнечном воздухе, прежде песочных лабиринтов ули
ц и стоянок и самого штата Ц первого, успешно отделившегося от Соединен
ных Штатов, Ц откуда все вырастало и великолепии и таинственности, кото
рых только можно желать.
Ц Когда-то Вегас считался вторым по богатству городом Америки и на коро
ткий двухлетний промежуток вторым по величине, Ц известила меня Генри.
Ц Третий по потреблению электричества и четвертый по потреблению воды.
Второй по количеству иммигрантов и пятый по количеству эмигрантов.
Ц Изумительно, Ц откликнулся я.
Я узнал мало нового, но Генри, похоже, хотелось поговорить.
Рассвело. Она сидела рядом со мной, маленький мужичок стоял на кресле меж
ду ее колен, уставившись вперед, пока мы прибавляли скорость, стремясь на
запад, через песок и соль, пыль и камни, и горы, будто догоняя встающее солн
це. Генри стала дружелюбнее, родив ребенка. Мне уже не приходилось говори
ть самому с собой, хотя большинство ее замечаний были сухими и библиотек
арскими.
Ц Все это относится к периоду его существования в качестве части Соеди
ненных Штатов, Ц продолжала она. Ц Вегас первым вышел из союза и четырь
мя годами позже первый (за шесть месяцев до Венеции!) получил признание со
стороны ООН в качестве города-государства со своим гражданством, традиц
иями, денежной единицей и налогами.
И конечно, остался без поддержки энергетических станций: для начала нам
надо придумать, как пробраться внутрь.
Ц Поверните к восточным воротам, Ц посоветовал искатель.
Въезд пропустил нас на длинный бульвар, прорезавший как стрела Ц или шр
ам Ц паутину большей частью заброшенных окраин. Некоторые из них до сих
пор были покрыты «ожогами» Ц амебообразной предохраняющей плесенью, к
оторой когда-то покрывался каждый жилой комплекс второго уровня в Амери
ке, пока не открыли, что после года на солнце плесень становится раствори
мой в воде.
Ц Встаньте в очередь у восточных ворот, Ц ожил искатель. Ц Добро пожал
овать в Вегас. Здесь заканчивается поиск номер двадцать. Нажмите «выход»
, чтобы вернуться к геопоиску. Нажмите «меню», чтобы начать новый поиск.
У восточных ворот не оказалось очереди. Согласно Генри, а она Ц достовер
ный источник информации,
«большинство посетителей Вегаса въезжают в город с юга или запада». Пото
м она начала объяснять почему. Тем временем грузовик остановила женщина
в традиционном комбинезоне в стиле Вегаса с блокнотом и именным жетоном
: Любопытная Карен.
Ц На сколько планируете остаться? Я быстро посчитал в уме:
Ц На неделю.
Ц Пятнадцать сотен.
Мне не пришлось имитировать кислую мину.
Ц Неужели нельзя просто собрать дорожный налог?
Ц Вы получите деньги обратно фишками, жетонами, купонами, Ц пояснила Ка
рен, Ц как только въедете в отель. Где вы останавливаетесь?
Ц Еще не решили, Ц сказал я. Ц У нас уже есть фишки.
Я показал ей две белые и одну красную, которые последний Боб дал нам на кре
мацию. Тут я немного просчитался.
Ц Индейцы, Ц проворчала она, качая головой. Ц Обесценены как дефектив
ные. Что за запах?
Ц Подозрительно пахнет, Ц вторила ей Гомер из фургона.
Любопытная Карен просунула голову в окно.
Ц Говорящая собака?
Ц Любопытная Карен, Ц прочитала Генри ее жетон. Ц Каждый житель Вегас
а носит именной жетон. Уважение при описании необязательно.
Ц Это труп? Ц Мы приехали на кремацию, Ц объяснила Генри. Ц В Вегасе бо
льше крематориев на квадратный сантиметр, чем в любом другом городе мира
.
Ц Что же вы сразу не сказали? Тогда я могу дать вам один день, Ц сказала К
арен, вырывая лист из блокнота и приклеивая его на наше лобовое стекло. Ц
Но помните, что тело нельзя выбрасывать на улицу!
Ц Запомним, Ц пообещал я.
И уже собирался отъехать, когда она подняла руку. Я услышал пиканье из-под
грузовика и посмотрел наружу и вниз. Нас сканировали. Техник в комбинезо
не шарил под грузовиком длинной антенной.
Ц Поймал! Ц воскликнул он.
Вытащил антенну, а на ней, прилипнув на конце, яростно размахивая крыльям
и и в панике мигая маленьким красным глазом, забился жучок.
Я съежился, когда его уронили в каменный горшок. Съежился, когда захлопну
лась крышка и когда ее запечатали стальной печатью. И снова съежился, ког
да горшок поставили в длинный железный шкаф рядом с другими горшками, а п
отом сам шкаф скользнул в отверстие в бетонной стене.
Ворота закрылись, и Любопытная Карен пропустила нас вперед.
Ц Приятной поездки.
Ц Вегас, Ц повторил маленький мужичок со своего места на коленях Генри.

Ц Прекрасно пахнет, Ц отметила Гомер.
Ц Бензин, Ц ответил я, когда мы вклинились на кольцевую дорогу с движен
ием против часовой стрелки.
Наш грузовик все еще держался на электричестве, но большинство машин, ав
тобусов и такси вокруг выпускало невидимые (и не такие уж невидимые) клуб
ы дыма.
Наклейка действительна только один день. А я даже не уверен, что ищу. Альбо
м? Панаму? Искатель не поможет, мы предоставлены самим себе.
Мы дважды проехали по кольцевой, чтобы проникнуться атмосферой места. Вн
ачале шли два больших отеля-казино: «Палладиум», «Миллениум», «Риалто», «
Пентиум», «Фантазия», «Империал» и так далее, и тому подобное Ц каждым сл
едующий еще выше и еще роскошнее, чем предыдущий.
Маленький мужичок пребывал в особенном восхищении.
Ц М'ленни, Ц сказал он, сворачивая свою маленькую голову, чтобы посмотр
еть вверх.
Или по крайней мере так мне показалось.
Ц Ленни? Ц переспросила Генри, кривясь, будто сами звуки причиняли ей н
еудобство. Ц Значит, так тебя зовут?
Ц М'ленни.
Так его с тех пор и называли, Ленни. Следующей (полдень на часах кольцевой)
шла коммерческая полоса Ц «ООН», «Тай Too», «Дворец Дианы» со входом через
протянутую ладонь, «Ватикан» со спиральными линиями и охраной в виде дву
х швейцарских гвардейцев, «Лувр». Потом (девять часов) шли тематические п
арки и семейные развлечения, разнообразные и новые: «Цирк братьев Маркс»
, «Мистер Роджерс», «Небесные врата» с гигантскими вращающимися кроссов
ками «Найк», «Флирт», сирены без конца (слышимые за тысячи миль). Внизу (шес
ть часов) одноЦ и двухэтажные дома бракосочетания и разводов, прокат но
вых и подержанных автомобилей, мотели, разнообразные сувенирные магази
нчики и крематории.
Я остановился у первого крематория под горящей неоновой вывеской.
Ц Пахнет паленым, Ц заметила Гомер.
Генри внезапно проснулась и увидела указатель: «Быстрая кремация».
Ц Спешим? Ц спросила она.
Ц Давай управимся поскорее, Ц предложил я. Ц И снова станем законопос
лушными.
Ц Мы не сможем завести грузовик.
Ц Я не стану его выключать.
Служащего за длинным столом звали Эмоциональный Вомак, судя по его жетон
у. Он проводил меня обратно к грузовику.
Ц Ковер сжигать вместе с ним? Ц осведомился служащий.
Ц Ни в коем случае, Ц отрезала Генри.
Ц Мы бы предоставили скидку.
Ц Сколько? Ц спросил я.
Ц Десять процентов. Ковер выглядит неплохо. Плюс мы забираем ботинки, вс
е из карманов, протезы и так далее, а вы получаете скидку.
Ц Скидку с чего? Ц поинтересовался я. Ц То есть какова вообще цена?
Ц Цена удивит вас. Удивит и порадует. Он семейный?
Ц Можно и так сказать, Ц ответила Генри. Ц То есть да, но мы не родственн
ики. Так точнее.
Ц Нельзя сразу заводить разговор о цене, когда имеешь дело с родственни
ками, Ц пояснил Эмоциональный Вомак, Ц главное прислушиваться к их чув
ствам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23