А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Восемнадцать месяцев назад он умер от наркотиков в безвестной больнице в Цюрихе. По желанию семьи его тело было кремировано без всяких церемоний и объявлений: они боялись позора.
— Зачем вы говорите мне это, синьора Кабрини? — спросил перепуганный портовый мальчишка.
— Ты примерно его возраста, похож на него внешне... Все очень просто, Николо, ты теперь он.
— Это бессмысленно, синьора, — еле слышно прошептал Николо.
— Ты не знаешь, как долго я разыскивала тебя, моё дитя-мужчина. Я искала человека, который был бы скромным, но с благородной внешностью, производящей впечатление на людей, и особенно на американцев. Все, что тебе надо выучить, написано в этих бумагах: твоя жизнь, родители, школьные годы, увлечения и достоинства, имена близких друзей семьи, слуг из поместья, всех, о ком случайно может пойти речь... Ох, да не смотри ты так испуганно! Тебе просто надо освоиться, и в этом нет ничего особенного. Я, твоя тетя и переводчик, всегда буду находиться рядом с тобой. Но помни, что ты говоришь только по-итальянски.
— Пожалуйста... синьора! — запинаясь, произнес Николо. — Я растерялся.
— Тогда, как я уже говорила, подумай о твоем счете в банке и выполняй мои указания. Я собираюсь представить тебя многим влиятельным американцам. Очень богатым и очень могущественным. Ты им понравишься.
— Потому что я не тот, за кого себя выдаю?
— Потому что семья ди Равелло вкладывает большие деньги в американские предприятия. Ты пообещаешь оказать содействие во многих областях: в создании музеев, симфонических оркестров, в благотворительных программах, даже пообещаешь поддержку политикам, которые пожелают иметь дело с твоей семьей.
— Я пообещаю?
— Да, но только через меня. Можешь себе представить, что в один прекрасный день тебя могут пригласить в Белый дом на встречу с президентом Соединенных Штатов?
— С президентом? — повторил пораженный юноша, раскрыв глава от изумления. — Это фантастика, я просто сплю, да?
— Но это хорошо продуманный сон, мое прекрасное дитя. Завтра я куплю тебе одежду, приличествующую одному из самых богатых молодых людей на планете. Завтра мы начнем путешествие в твой сон, и в мой тоже.
— Что это за сон, синьора? Что он значит?
— Почему бы и не сказать тебе, если ты все равно ничего не поймешь? Когда одни люди охотятся за другими, они выискивают что-то тайное, скрытое, необычное и не обращают внимание на то, что происходит у них под носом.
— Ты права, Каби, я ничего не понимаю.
— Это просто замечательно, — сказала Бажарат.
Но кое-что Николо понял очень хорошо, поэтому с жадным интересом вернулся к чтению бумаг, лежащих перед ним. У них в порту это называлось вымогательством, когда украденный ботинок возвращали владельцу, который не мог обойтись без него, за сумму, намного превышающую его стоимость. Портовый мальчишка подумал, что наступит и его время, а пока он с радостью включится в предложенную синьорой игру, всегда помня о том, как легко она убивает людей.
Было уже около семи вечера, когда незнакомец вошел в вестибюль яхтклуба на Верджин-Горде. Это был невысокий, крепкий, лысеющий мужчина, одетый в запачканные белые брюки и евший морской блейзер с чернозолотой эмблемой Ассоциации яхтсменов Сан-Диего на нагрудном кармане. Это была впечатляющая эмблема, она имела отношение к Кубку Америки и всем знаменитым регатам.
В регистрационной книге незнакомец записал: «Рольф В. Гримшо, адвокат и яхтсмен. Коронадо, Калифорния».
— У нас, конечно, есть соглашение с Сан-Диего, — сказал одетый в смокинг клерк за стойкой, нервно роясь в своих бумагах. — Но я недавно здесь работаю и не помню точно размер скидки.
— Это неважно, молодой человек, — с улыбкой произнес Гримшо. — Для меня скидка не имеет значения, и если ваш клуб переживает такие же трудные времена, как и наш, то почему бы нам не забыть об этом соглашении? Я буду рад заплатить полную стоимость... Я даже настаиваю на этом.
— Очень любезно с вашей стороны, сэр.
— Вы англичанин, да?
— Да, сэр, прислан сюда компанией «Савой»... для стажировки.
— Понимаю. Самую лучшую подготовку можно получить именно в таких местах. Я владею несколькими отелями в Южной Калифорнии и должен сказать вам, что вы посылаете своих лучших молодых людей в самые дыры, и они видят, как там плохо.
— Вы действительно так думаете, сэр? Я как раз считал наоборот.
— Значит, вы незнакомы с гостиничным бизнесом. Именно так мы определяем, что представляют собой каши предполагаемые партнеры, — селим их в самых худших условиях и наблюдаем, как они ведут себя и действуют.
— Даже не мог представить себе...
— Только не говорите вашим боссам, что я раскрыл вам этот секрет, потому что я хорошо знаю компанию «Савой», и они меня тоже знают.
— Да, сэр, спасибо, сэр. Как долго вы пробудете у нас, мистер Гримшо?
— Недолго, очень недолго. День, может быть, два. Я должен осмотреть яхту, которую мы собираемся купить для вашего клуба, а потом лететь в Лондон.
— Хорошо, сэр. Бой отнесет ваш багаж в номер, сэр, — сказал клерк, оглядывая вестибюль в поисках носильщика.
— Все в порядке, сынок. У меня был ночной перелет, сопровождающие осталась в аэропорту дожидаться рейса на Лондон. Давайте мне ключи, и я сам найду номер. Я действительно очень спешу.
— Спешите, сэр?
— Да, я должен встретиться в гавани с одним человеком, а я уже опоздал на час. Его зовут Хоторн. Знаете его?
— Капитан Тайрел Хоторн? — спросил молодой англичанин несколько удивленно.
— Да, он.
— Боюсь, что его нет на острове, сэр.
— Что?
— Я думаю, что его яхты вышла в море сегодня утром.
— Он не мог так поступить!
— Похоже, что происходит что-то странное, — сказал клерк, доверительно наклоняясь к незнакомцу. — Капитану Хоторну несколько раз звонили, я обо всех звонках передавали старшему механику, Мартину Кейну.
— Да, действительно странно. Мы все заплатили этому парню! А теперь у нас ничего нет, кроме механика по фамилии Кейн.
— Не совсем так, сэр, — продолжил клерк, стараясь угодить богатому адвокату-яхтсмену, у которого были такие солидные связи в Лондоне. — Помощник капитана Хоторна мистер Джеффри Кук оставил в нашем сейфе большой конверт для капитана.
— Кук? А, ну да, конечно, это наш финансовый агент. Он должен был выяснить стоимость необходимого ремонта.
— Ремонта чего, мистер Гримшо?
— Не будете же вы покупать яхту за два миллиона долларов, если замена изношенного оборудования и такелажа обойдется еще в пятьсот тысяч, а то и того больше.
— Два миллиона?
— Это цена яхты среднего размера, сынок. Если вы отдадите мне конверт, то я смогу к вечеру закончить все дела, и завтра первым рейсом улететь в Пуэрто-Рико и оттуда в Лондон... А кстати, позвольте мне узнать ваше имя. Один из наших английских клиентов входит в правление компании «Савой». Баскомб, вы наверняка его знаете.
— Боюсь, что нет, сэр.
— Ну, он-то уж наверняка услышит о вас. Дайте, пожалуйста, конверт.
— Видите ли, мистер Гримшо, инструкции предписывают нам отдать его только капитану Хоторну.
— Да, конечно, но его здесь нет, а я здесь, и я же сказал вам, что и капитан и мистер Кук оба работают на нас.
— Да, вы говорили, сэр, тут нет вопросов.
— Вот и хорошо. Я познакомлю вас со своими лондонскими друзьями. Давайте вашу визитную карточку, молодой человек.
— Дело в том, что у меня нет визитной карточки... Их еще не напечатали.
— Тогда напишите ваше имя на регистрационном бланке клуба, это привлечет внимание Баскомба. — Клерк поспешно выполнил просьбу адвоката. Незнакомец по фамилии Гримшо взял бланк и улыбнулся:
— В один прекрасный день, сынок, когда я остановлюсь в «Савое», а вы будете там управляющим, вы пришлете мне в номер дюжину крупных устриц.
— С превеликим удовольствием, сэр.
— Дайте мне, пожалуйста, конверт.
— Да, конечно, мистер Гримшо.
Человек по фамилии Гримшо сидел в номере, держа телефонную трубку рукой в перчатке.
— У меня есть все, чем они располагают, — сообщил он своему собеседнику в Майами. — Три фотографии Бажарат, но похоже, что здесь их никто не видел, так как они находились в запечатанном конверте. Я их сожгу и смоюсь отсюда. Не знаю; когда может появиться Хоторн или этот из МИ-6 по фамилии Кук, но мне здесь оставаться нельзя... Да, я понимаю, что в половине восьмого самолеты прекращают летать, и что вы предлагаете?.. Гидроплан, прямо на юг от Себастьян-Пойнт?.. Нет, я найду. Буду там в девять. Если опоздаю, не паникуйте, я в любом случае буду там... Тут есть кое-что, о чем бы я хотел позаботиться в первую очередь. Вопрос связи, надо лишить Хоторна его связного.
Тайрел, майор Кэтрин Нильсен и лейтенант Джексон Пул в зале аэропорта на острове Сен-Мартен ожидали сержанта Чарльза О'Брайана, ответственного за безопасность самолета. Сержант ворвался в зал, — рыская глазами по сторонам.
— Я остаюсь на борту, майор! — заявил он. — Никто из этой охраны не говорит по-английски, а мне не нравятся люди, которые не понимают меня.
— Чарли, но они же наши союзники, — сказала Нильсен. — База разрешила им нести охрану, а нам придется провести здесь остаток дня, а возможно, и всю ночь. Оставь птичку в покое, никто ее не тронет.
— Я не могу этого сделать, Кэти... майор.
— Черт побери, Чарли, успокойся.
— Этого я тоже сделать не могу. Мне здесь не нравится.
Солнце зашло, стемнело. Хоторн в номере гостиницы изучал распечатки компьютера, лейтенант Джексон Пул сидел рядом с ним.
— Похоже, один из этих четырех островов, — сказал Тайрел, держа лампу над распечаткой.
— Если бы мы снизились, как этого хотела Кэти, то сейчас бы уже точно знали какой.
— Но тогда бы и они это знали, верно?
— Ну и что? Майор правильно сказала, что вы «упертый».
— Она не переваривает меня, да?
— Черт, да при чем здесь вы! В Луизиане мы называем таких женщин «независимые фемины».
— Но похоже, что вы дружите с ней.
— Потому что она лучше всех здесь, разве не так?
— Значит, вы все-таки не возражаете против «независимых фемин».
— Как бы не так, конечно, возражаю! Она мой начальник, но я был бы лжецом, если сказал бы, что не смотрю на нее как на женщину. Но, как я уже упоминал, она мой начальник. Эти вещи нельзя смешивать.
— Она заботится о вас, лейтенант.
— Да, как о младшем брате, который научился пользоваться видеомагнитофоном.
— И все-таки вы любите ее, разве не так, Джексон?
— Знаете, что я вам скажу? Я убью за нее любого, но я совсем не подхожу ей. Я ведь технарь по складу ума и понимаю это. Может быть, когда-нибудь...
— Раздался яростный стук в дверь номера.
— Откройте, черт возьми! — крикнула майор Кэтрин Нильсен.
Хоторн первым подскочил в двери, открыл замок, и майор ворвалась в комнату.
— Они взорвали наш самолет! Чарли погиб!
Падроне повесил трубку телефона, черты его изможденного, бледного лица напряглись. Снова этот трус позвонил ему. Он работал во французском Втором бюро и боялся остаться без помощи падроне, без своей поддержки в Карибском море. Это был безвольный человек, который не мог противостоять своим растущим аппетитам, хотя и притворялся всю жизнь, что он выше коррупции, которая на самом деле поддерживала его существование и в конечном итоге должна была уничтожить его. Всегда так бывает: сначала ищут влиятельного труса, поддерживают и подкармливают его, а потом ставят на место и заставляют работать на себя. Сейчас убийства следовали одно за другим, от Майами до Сен-Мартена, а еще была одна очень важная кража, о которой скоро станет известно. Люди, охотящиеся за Бажарат, будут в панике, начнут рыскать во всех подозрительных местах, копаться в темноте, когда им надо будет смотреть прямо на свет. Над районом как минимум три часа, а то и больше, не появятся секретные самолеты АВАК-2, а за это время будут уничтожены все точки приема передач, все лучи будут направлены в никуда.
Поразмышляв и убедив себя, старик снял трубку телефона, наклонился в своей коляске и аккуратно набрал несколько номеров на электронном пульте управления, На другом конце провода послышались гудки, потом их прервал бесстрастный металлический голос: «После сигнала введите свой код допуска». Раздался длинный гудок, и падроне набрал еще пять цифр. Снова гудки, и наконец ему ответил мужской голос.
— Здравствуйте, Карибы, вы рискуете, пользуясь этой линией связи. Надеюсь, что вы об этом знаете.
— Уже восемь минут, как не рискую, «Скорпион-2». Летающей антенны больше не существует.
— Что?
— Самолет только что уничтожен на своей временной стоянке, в воздухе новый самолет не сможет появиться как минимум часа три.
— Эта новость еще не дошла до нас.
— Будьте у телефона, дружище, и скоро услышите об этом.
— Времени у вас даже больше, чем вы думаете, — сказал человек из Вашингтона. — Ближайшая база, на которой есть такие самолеты, это база Эндрюс близ Вашингтона.
— Хорошая новость, — заметил падроне. — А теперь, «Скорпвон-2», у меня есть просьба, необходимость выполнения которой мне не хотелось бы обсуждать.
— Я никогда не просил вас обсуждать что-нибудь, падроне. Благодаря моему «наследству» мои дети получают прекрасное образование, которое совершенно точно не смогли бы получить на мое правительственное жалованье.
— А как жена, дружище?
— Для этой сучки каждый день превратился в Рождество, а каждое воскресенье она заказывает молитвы за упокой души несуществующего дяди-коннозаводчика из Ирландии.
— Отлично, значит, ваша жизнь в полном порядке.
— Если бы еще правительство ценило мои заслуги! Они здесь используют мои мозга уже двадцать один год, но их совершенно не заботит моя жизнь, они считают, что я плохо одеваюсь и плохо выгляжу, поэтому заявления для прессы делают идиоты, которые пользуются моими докладами, а мое имя при этом даже никогда не упоминается!
— Успокоитесь, дружище. Они ведь сами говорят, что последнее слово всегда за вами, разве не так?
— Да, это так, и это меня радует.
— Тогда выслушайте меня. Это будет несложное поручение.
— Слушаю.
— Думаю, что, пользуясь своим служебным положением, вы можете приказать иммиграционной службе и таможне пропустить в страну без проверки частный самолет?
— Конечно. В интересах национальной безопасности. Мне нужно название компании, которой принадлежит самолет, его регистрационный номер, аэропорт назначения и количество пассажиров.
— Компания называется «Санберст джетлайнз», Флорида, регистрационный номер самолета NC 201 BFN, аэропорт назначения ФортЛодердейл. На борту три человека: пилот, второй пилот и пассажир-мужчина.
— Кто-нибудь, кого я должен знать?
— А почему бы и нет? Он не имеет даже самого отдаленного отношения в нашим прошлым делам. Мы не собираемся скрывать его имя или провозить в вашу страну нелегально, совсем наоборот. Через несколько дней о его присутствии в стране станет известно всем богатым людям, и о нем пойдет много разговоров. Однако он хотел бы эти несколько дней передвигаться свободно, без шумихи, и повидаться со старыми друзьями.
— Черт побери, да кто же он такой? Папа римский?
— Нет, но есть дома от Палм-Бич до Парк-авеню в Нью-Йорке, где его будут встречать как папу римского.
— Это значит, что я, наверное, никогда не слышал о нем.
— Возможно, что и не слышали, но уверяю вас, что в этом нет ничего зазорного. Однако если бы он летел обычным рейсом и его имя было бы указано в списке пассажиров, в аэропорту его осадила бы толпа репортеров. Безусловно, в Форт-Лодердейле все его документы будут представлены вашим чиновникам, которые, без сомнения, тоже никогда не слышали о нем. Мы просто хотели бы, чтобы он оставался на борту самолета, который затем приземлится на частном аэродроме в Палм-Бич, где вашего пассажира будет ожидать его лимузин.
— Так как же его зовут?
— Данте Паоло, младший барон ди Равелло, Равелло — это и его фамилия, и название провинции, в которой его предки обосновались несколько веков назад. — Падроне понизил голос. — Между нами говоря, ему даны очень большие полномочия, и все знают об этом. Он принадлежит в одной из богатейших итальянских семей. Баловень судьбы, не так ли?
— Безусловно. На их виноградниках производится прекрасное вино «Греко да Туфо», а промышленные инвестиции соперничают с инвестициями Джованни Аньелли. Данте Паоло будет изучать потенциальных партнеров в вашей стране и по возвращении домой доложит все своему отцу. Должен добавить, что все совершенно законно и, если мы сумеем оказать богатейшей итальянской семье услугу, о нас будут вспоминать с благодарностью. Разве не так поступают в нашем мире?
— Но я даже в не нужен вам для этого, министерство торговли в лепешку разобьется ради вашего богатого путешественника.
— Конечно, но это только лишние неудобства. Так что сделайте это для меня, хорошо?
— Считайте, что уже сделал. Свободный пролет, без всяких препятствий. Каково расчетное время прибытия в тип самолета?
— Семь утра завтра, самолет «Лир-25».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66