А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Она одарила его недовольным взглядом.
Ц Любую.
Ц Нет.
Ц Сколько времени ты способен выдержать без... Ц Эви запнулась, подбирая
выражение, Ц без занятий любовью?
Ц Нелепое название, Ц буркнул он. Ц Это занятие не имеет ничего общего
с любовью.
Ц Сколько? Ц не отставала она.
Ц Наверное, месяц...
Эви на мгновение задумалась.
Ц Тогда... если ты дашь зарок не иметь сексуальных отношений с женщинами
в течение шести месяцев... я соглашусь спать с тобой.
Ц Шесть месяцев?! Ц Глаза Себастьяна на секунду расширились, затем през
рительно сузились. Ц Ты уверена, что стоишь полугодичного воздержания?

Ц Отнюдь, Ц парировала Эви. Ц Ты единственный, кто может ответить на эт
от вопрос.
Было видно, что Себастьяну очень хочется сообщить ей, что она не стоит под
обных жертв. Однако вожделение, мелькнувшее в его глазах, когда он прошел
ся взглядом по ее телу, свидетельствовало о том, что он отчаянно ее желает.

Ц Это невозможно, Ц бросил он.
Ц Почему?
Ц Потому что я виконт Сент-Винсент. Я не могу обходиться без женщин. Это о
бщеизвестно.
У него был такой высокомерный, такой негодующий вид, что Эви пришлось при
кусить губу, чтобы не рассмеяться.
Справившись с неуместным весельем, она невозмутимо сказала:
Ц Думаю, не будет большого вреда, если ты хотя бы попытаешься.
Ц Ошибаешься! Ц Он стиснул челюсти, пытаясь найти убедительные аргуме
нты. Ц Ты слишком неопытна, чтобы понимать такие вещи, но... некоторые мужч
ины обладают гораздо большей сексуальной потенцией, чем другие. Так случ
илось, что я один из них. Я не могу подолгу обходиться без... Ц Он раздраженн
о замолк при виде ее выражения. Ц Проклятие, Эви, мужчина должен иметь воз
можность регулярно избавляться от семени.
Ц Три месяца, Ц сказала она, Ц и это мое последнее предложение.
Ц Нет!
Ц Тогда найди себе другую женщину, Ц отрезала Эви.
Ц Мне нужна ты. Только ты. Хотя дьявол знает почему. Ц Себастьян свирепо
уставился на нее сузившимися глазами, сверкавшими как осколки брильянт
ов. Ц Вообще-то мне следовало заставить тебя. У тебя нет никакого законно
го права отказываться от исполнения супружеских обязанностей.
Эви побледнела, но не дрогнула. Что-то внутри ее требовало, чтобы она держ
алась с ним на равных.
Ц В таком случае давай, Ц вызывающе сказала она. Ц Заставь меня.
В глазах Себастьяна мелькнуло удивление. Он хотел что-то сказать, но возд
ержался. И тут... Эви поняла.
Ц Ты не можешь, Ц протянула она. Ц Ты не собирался насиловать Лилиан. Эт
о был блеф. Ты никогда бы не смог принудить женщину. Ц Слабая улыбка трону
ла ее губы. Ц Ей ничто не угрожало, да? Ты совсем не такой злодей, каким хоче
шь казаться.
Ц Святая простота! Ц Словно желая доказать обратное, Себастьян стисну
л ее в объятиях и сердито поцеловал.
Эви не сопротивлялась, позволяя ему делать все, что он пожелает. И вскоре о
н уже целовал ее с нежной страстью, заставлявшей трепетать каждый нерв. К
тому времени, когда он поднял голову, они оба дрожали.
Ц Эви... Ц хрипло произнес он. Ц Не проси от меня этого.
Ц Три месяца воздержания, Ц твердо сказала она. Ц И если ты выдержишь, я
буду спать с тобой так часто, как ты пожелаешь.
Ц И как долго?
Ц Всю жизнь. Но если ты не выдержишь... Ц Эви помедлила, пытаясь придумать
самые ужасные последствия... нечто такое, что задело бы его до глубины души
. Ц Если ты не выдержишь, тогда тебе придется пойти к твоему бывшему другу
, лорду Уэстклиффу, и извиниться за похищение Лилиан Боумен.
Ц Тысяча чертей!
Ц Это моя цена.
Ц Твоя цена слишком высока. Я никогда не извиняюсь.
Ц Тогда тебе лучше отказаться от пари. Либо, если ты примешь его... постара
ться выиграть.
Ц Ты никогда не узнаешь, обманул я тебя или нет.
Ц Узнаю.
Повисла долгая пауза.
Ц Где твое кольцо? Ц внезапно спросил Себастьян.
Улыбку Эви как ветром сдуло. Стыдясь признаться, что она сняла свое обруч
альное кольцо в порыве раздражения, она смущенно пробормотала:
Ц Я сняла его.
Ц Где оно?
Эви полезла в карман платья.
Ц Здесь... Я могу надеть его, если хочешь...
Ц Дай его мне.
Уверенная, что он собирается забрать кольцо насовсем, Эви крепко зажала
его в кулаке, внезапно обнаружив, что успела привыкнуть к чертовой вещиц
е. Однако гордость не позволила ей попросить Себастьяна оставить ей коль
цо. Неохотно вытащив его из кармана, она в последний раз прошлась пальцем
по выгравированной надписи, прежде чем протянуть его Себастьяну. Он взял
кольцо и надел его на собственный палец. Учитывая размер его рук, оно нале
зло только на кончик мизинца. Затем обхватил ладонью ее подбородок и сви
репо посмотрел ей в глаза.
Ц Я принимаю пари, Ц мрачно произнес он. Ц И намерен выиграть его. Через
три месяца я снова надену это кольцо на твой палец, уложу тебя в постель и
проделаю с тобой вещи, которые объявлены вне закона во всем цивилизованн
ом мире.
Решимость стоять на своем не спасла Эви от тревожного сердцебиения, кото
рое почувствовала бы любая разумная женщина, услышав столь зловещее обе
щание. И не помешала ее ногам превратиться в желе, когда Себастьян резко п
ривлек ее к себе и страстно поцеловал. Ее руки трепетно, как крылья бабочк
и, вспорхнули вверх. Не в силах противиться его нежному натиску, она запус
тила пальцы в шелковистые завитки у него на затылке и притянула его голо
ву к себе.
Их языки переплелись, лаская друг друга, и Эви ощутила жар, разгоравшийся
внизу живота... нет, глубже, там, где она однажды приняла его плоть. Ее потряс
ло сознание, что она жаждет, чтобы он снова оказался в ней.
Когда он наконец отстранился, оба терзались от неудовлетворенного жела
ния.
Ц Ты не говорила, что тебя нельзя целовать, Ц заявил Себастьян с дьяволь
скими искорками в глазах. Ц Так что я буду целовать тебя когда захочу и ск
олько захочу, и чтобы я не слышал ни слова протеста. Должен же я получить х
оть какую-то уступку в обмен на свое воздержание.
Он выпустил ее из объятий и, не дав ей возможности согласиться или возраз
ить, направился к выходу.
Ц А теперь, надеюсь, ты извинишь меня... Я собираюсь убить Джосса Булларда.


Глава 13

Выходя из читального зала, Себастьян столкнулся с Кэмом.
Ц Где он? Ц требовательно спросил он без лишних предисловий.
Застыв на пороге с бесстрастным видом, Кэм коротко обронил:
Ц Ушел.
Ц Почему ты его не задержал? Ц Глаза Себастьяна яростно сверкнули. Это с
ообщение вкупе с досадой, вызванной обетом воздержания, явилось последн
ей каплей, переполнившей чашу его терпения.
Кэм, закаленный общением с Айво Дженнером, обладавшим вулканическим тем
пераментом, остался невозмутимым.
Ц В этом не было необходимости, Ц сказал он. Ц Он не вернется.
Ц Я плачу тебе не за то, чтобы ты действовал по собственному разумению. Я
плачу тебе за то, чтобы ты выполнял мои указания. Тебе следовало притащит
ь его сюда за шиворот и предоставить мне решать, что делать с этим ублюдко
м.
Кэм промолчал, бросив быстрый взгляд на Эви, не скрывавшую облегчения от
такого поворота событий. Они оба знали, что, если бы Кэм заставил Булларда
вернуться в клуб, возникла бы реальная опасность, что Себастьян прикончи
т его на месте, а Эви меньше всего хотела, чтобы над головой ее мужа повисл
о обвинение в убийстве.
Ц Я хочу, чтобы его нашли, Ц свирепо сказал Себастьян, расхаживая взад и
вперед по читальному залу. Ц Нужно нанять по крайней мере двух человек, ч
тобы они искали его днем и ночью, пока он не будет найден и доставлен сюда.
Клянусь, это послужит уроком для каждого, кто посмеет коснуться моей жен
ы хотя бы пальцем. Ц Он повернулся к Кэму. Ц Подготовь в течение часа спи
сок подходящих людей. Это должны быть лучшие сыщики. Разумеется, частные.
Мне не нужны идиоты из полиции, способные провалить любое порученное им
дело.
Хотя Кэм явно имел собственное мнение на этот счет, он оставил его при себ
е.
Ц Да, милорд. Ц Он тут же вышел, предоставив Себастьяну свирепо взирать
ему вслед.
Желая как-то разрядить обстановку, Эви рискнула вмешаться:
Ц Не стоит вымещать гнев на Кэме. Он...
Ц Даже не пытайся оправдать его, Ц мрачно отозвался Себастьян. Ц Мы оба
знаем, что он мог поймать эту подзаборную крысу, если бы захотел. И будь я п
роклят, если стану терпеть, что ты зовешь его по имени, Ц он тебе не друг и н
е брат. Он служащий, и будь добра впредь обращаться к нему «мистер Роган».

Ц Он мой друг, Ц возмущенно возразила Эви. Ц И был им много лет!
Ц Замужние женщины не водят дружбу с молодыми неженатыми мужчинами.
Ц Т-ты осмеливаешься оскорблять меня, намекая, что... что... Ц От возмущени
я она с трудом подбирала слова. Ц Я не давала тебе повода усомниться в том
, что заслуживаю доверия.
Ц Тебе я доверяю. А вот все остальные у меня под подозрением.
Поняв, что он подшучивает над ней, Эви нахмурилась:
Ц Тебя послушать, так меня преследует толпа мужчин, что совершенно не со
ответствует действительности. В Стоуни-Кросс-Парке мужчины обходили ме
ня за версту, лишь бы избежать общения со мной, и ты, кстати, был одним из них
!
Упрек, хоть и справедливый, казалось, поразил Себастьяна.
Ц Я бы не сказал, что ты поощряла это самое общение, Ц заметил он после не
большой паузы. Ц Мужчины гораздо более уязвимы, чем тебе кажется. Мы легк
о можем принять робость за холодность, молчаливость за безразличие. Тебе
следовало проявить чуточку инициативы, знаешь ли. Одна короткая встреча
... Одна улыбка... вот и все, что требовалось, чтобы я прыгнул на тебя, как тетер
ев на куропатку.
Эви уставилась на него круглыми глазами Ц она никогда не смотрела на ве
щи в таком свете. Неужели она отчасти сама виновата в том, что ей пришлось
подпирать стенку на всех балах?
Ц Пожалуй, Ц задумчиво произнесла она, Ц я могла приложить больше усил
ий, чтобы преодолеть свою робость.
Ц Ладно, поступай как хочешь. Но, общаясь с Роганом или любым другим мужч
иной, имей в виду, что ты полностью принадлежишь мне.
Озадаченная этой репликой, Эви изумленно уставилась на него:
Ц Ты что... ревнуешь?
На лице Себастьяна промелькнуло смущение.
Ц Да, Ц буркнул он. Ц Похоже на то. Ц И, бросив на Эви раздраженный взгля
д, вышел из комнаты.

Похороны состоялись на следующее утро. Себастьян великолепно справилс
я с организацией траурной церемонии, умудрившись достигнуть идеальног
о баланса между скорбным достоинством и несколько театральной пышност
ью. Похоронная процессия была столь грандиозной, что заняла всю Сент-Дже
ймс-стрит и, несомненно, привела бы в восторг Айво Дженнера.
Черный с золотом катафалк тянула упряжка из четырех лошадей, за ними сле
довали два траурных экипажа, также запряженные четверками лошадей и укр
ашенные пышными плюмажами из черных страусовых перьев. Дубовый гроб с бр
онзовыми заклепками и сверкающей табличкой с именем усопшего был вылож
ен изнутри свинцом и наглухо закрыт, чтобы предотвратить вторжение граб
ителей могил, которые нередко орудовали на лондонских кладбищах. Перед т
ем как крышка гроба опустилась, Эви заметила на пальце отца одно из золот
ых колец Кэма. Этот прощальный дар тронул ее. Но еще более ее растрогал вид
Себастьяна, который приглаживал расческой поседевшие волосы Айво Джен
нера, полагая, что его никто не видит.
Стоял пронизывающий холод, и колючий ветер забирался под тяжелый шерстя
ной плащ Эви. Она ехала верхом, а Себастьян шел рядом, держа поводья лошади
. В конце процессии шли две дюжины мужчин, выполнявших различные обязанн
ости по проведению похорон. За ними следовала толпа скорбящих, представл
явшая собой любопытную смесь из состоятельной публики, торговцев, нетит
улованного дворянства, а также авантюристов всех мастей. Друзья и враги
Ц все были здесь, независимо от рода занятий и склонностей, как того треб
овали традиции.
Предполагалось, что Эви не будет присутствовать на похоронах, поскольку
считалось, что женщины слишком чувствительны, чтобы вынести столь тягос
тную процедуру. Однако Эви настаивала на участии, надеясь, что печальная
церемония принесет ей утешение и поможет проститься с отцом. Себастьян п
ытался спорить, пока не вмешался Кэм.
Ц Дженнеру нужно освободиться от дочернего горя, Ц сказал он Себастья
ну, когда спор стал особенно жарким. Ц Цыгане верят, что, если кто-то из бли
зких слишком горюет по покойнику, тот вынужден вернуться, чтобы утешить
страдающего родственника. Если присутствие на похоронах поможет Эви от
пустить отца... Ц Он умолк и пожал плечами.
Себастьян одарил его испепеляющим взглядом.
Ц Опять призраки, Ц кисло пробормотал он. Но перестал препираться, усту
пив просьбам жены.
Выплакав все слезы накануне, Эви стоически держалась на протяжении всех
похорон, даже когда гроб опустили в могилу и засыпали землей. Лишь нескол
ько слезинок выкатилось из ее глаз, когда вперед выступил Кэм с серебрян
ой фляжкой в руках и в соответствии с цыганской традицией торжественно в
ылил бренди на могильный холм.
Этот поступок возмутил престарелого священника, проводившего церемони
ю.
Ц Сейчас же прекратите! Ц воскликнул он. Ц Я не потерплю здесь язычески
х ритуалов! Поливать святое место дешевым алкоголем...
Ц Сэр, Ц перебил его Себастьян, шагнув вперед и положив руку на плечо св
ященника, Ц не думаю, что наш друг Дженнер стал бы возражать. Ц Он позвол
ил заговорщической улыбке коснуться его губ. Ц Это французское бренди о
тличного качества. Надеюсь, вы позволите прислать вам несколько бутылок
, чтобы вы могли оценить его на досуге.
Смягчившись, священник улыбнулся в ответ:
Ц Вы очень добры, милорд. Спасибо.
Когда толпа рассеялась, Эви скользнула взглядом по фасадам магазинов и д
омов, окружавших площадь. Ее внимание привлекло лицо мужчины, стоявшего
у фонаря на противоположной стороне площади. В темном пальто и грязной с
ерой шапке его было трудно узнать, если бы не ухмылка, кривившая губы.
Это был Джосс Буллард. Видимо, он хотел отдать последний долг Айво Дженне
ру, пусть даже издалека. Впрочем, он не производил впечатление скорбящег
о. Его лицо искажала злобная гримаса, от которой у Эви пробежал холодок по
спине. Не отрывая от нее взгляда, он провел ладонью поперек своего горла в
характерном жесте, заставившем ее невольно отпрянуть.
Уловив это движение, Себастьян повернулся к ней и взял ее за плечи затяну
тыми в перчатки руками.
Ц Эви, Ц сказал он, ~ сочувствием глядя на ее побледневшее лицо. Ц С тобой
все в порядке?
Эви кивнула, бросив быстрый взгляд в сторону фонаря. Буллард исчез.
Ц Н-немного замерзла, Ц ответила она, вздрогнув, когда порыв холодного
ветра сорвал с ее головы капюшон.
Себастьян тут же вернул капюшон на место и плотнее запахнул плащ вокруг
ее шеи.
Ц Я отвезу тебя в клуб, Ц сказал он. Ц Расплачусь только с похоронной ко
мандой, и мы можем идти. Ц Вытащив из кармана пальто кожаный бумажник, он
направился к группе мужчин, почтительно ожидавших в стороне.
Перехватив ее взволнованный взгляд, Кэм подошел ближе. На его худощавых
щеках виднелись следы слез. Эви схватила его за рукав и, понизив голос, соо
бщила:
Я только что видела Булларда. Вон там, у фонаря.
Его глаза слегка расширились, и он кивнул.
Больше она ничего не успела сказать. Вернулся Себастьян и обнял Эви за пл
ечи.
Ц Карета ждет, Ц сказал он.
Ц Зачем было вызывать карету? Ц запротестовала она. Ц Я могла бы дойти.

Ц Я распорядился, чтобы в ноги поставили грелку, Ц сообщил Себастьян, ул
ыбнувшись при виде приятного предвкушения, вспыхнувшего в ее глазах. Он
взглянул на Кэма: Ц Можешь присоединиться к нам.
Ц Спасибо, Ц последовал осторожный ответ, Ц но я лучше пройдусь пешком.

Ц B таком случае увидимся в клубе.
Ц Да, милорд.
Направившись в сопровождении Себастьяна к карете, Эви с трудом удержала
сь, чтобы не оглянуться на Кэма. Интересно, удастся ли ему найти Булларда и
что произойдет, если да. Забравшись в карету по откидной ступеньке, она по
спешила расправить юбки вокруг грелки и вздрогнула от удовольствия, ког
да волны тепла достигли ее коленей. Себастьян расположился рядом с едва
заметной улыбкой на губах.
Вспомнив безумную скачку в Гретна-Грин, Эви с удивлением подумала, что, хо
тя это было совсем недавно, ей кажется, будто с тех пор прошла целая вечнос
ть. Она прижалась к Себастьяну, благодарная, что он не сделал попытки отст
раниться.
Ц Ты неплохо держалась, учитывая все обстоятельства, Ц заметил он, когд
а карета тронулась с места.
Ц Это была самая грандиозная похоронная процессия из всех, что мне прих
одилось видеть, Ц отозвалась она. Ц Мой отец был бы доволен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30