Он еще долго рассказывал про структуру бомбы, ее механизм, взрывное устр
ойство, фугасное и осколочное воздействие, но его объяснения были понятн
ы только второму специалисту, тогда как остальные не поняли ни слова.
Начальник Департамента тепло их поблагодарил, и эксперты ушли.
Ц Что мне непонятно, Ц начал начальник Департамента, Ц так это, как они
протащили этот чертов кейс в страну. Со всем нашим изощренным оборудован
ием в аэропортах мы, казалось бы, должны были его в два счета унюхать.
Ц Может быть, ИРА протянула им руку помощи? Ц предположил Смит.
Ц Я бы сказал, что у ИРА и так хватает забот со своей контрабандой, им не до
помощи посторонним.
Ц В любом случае, Ц сказал министр, Ц между ИРА и "Черным Сентябрем" нет
никакой связи, ведь так?
Ц То, что нам неизвестно об этой связи, Ц ответил начальник Департамент
а, Ц совершенно не означает, что ее не существует.
После недолгой паузы заговорил Шеппард:
Ц Есть связь между Нжала и "Черным Сентябрем".
Ц Нам об этом известно, Ц ответил начальник Департамента. Ц У них в Бей
руте состоялась секретная встреча, по крайней мере, он думал, что она секр
етная, предполагалось, что он поехал туда отдохнуть.
Ц Он мог привезти им кейс. Никто ведь не проверяет багаж главы государст
ва, приехавшего с визитом.
Ц Да ну, что вы, Ц сказал министр. Ц Вы же не думаете, что Президент стал б
ы...
Ц Именно так я и думаю, Ц ответил Шеппард.
Ц На каком основании?
Шеппард вздохнул.
Ц Не очень-то убедительном, боюсь. Просто пара странных моментов, ничего
не означающих по отдельности, но, взятые вместе, да в свете прошлых событи
й, они уже о чем-то говорят.
Ц Ваши рассуждения меня завораживают, Ц сухо произнес министр. Ц Пожа
луйста, продолжайте.
Ц Я бы предпочел, чтобы вам рассказал сержант Робертс, если вы не возража
ете. Он вчера дежурил в отеле, к тому же, он довольно сообразительный парен
ь, действительно сообразительный, и ждет в коридоре.
Вошел сержант Робертс, и Шеппард отрывисто сказал:
Ц Ты знаешь некоторых из этих джентльменов, остальных тебе знать необя
зательно. Расскажи им то, что рассказал мне.
Робертс был молод и выглядел смышленым. Он прочистил горло и, нервничая п
оначалу, довольно скоро обрел уверенность в себе.
Ц Так, Ц сказал он, Ц вчера вечером президент Нжала и его секретарь спу
стились поужинать в холл. Само по себе это уже было довольно странно. Наск
олько я помню, до этого они делали это всего лишь однажды, когда внизу прох
одил показ мод, и они пришли поглазеть на девочек. Я имел в виду...
Ц Все в порядке, сержант, Ц перебил начальник Департамента, Ц мы понял
и, что вы имели в виду. Продолжайте.
Ц Его вообще обычно не бывает в это время в отеле, но если он и в гостинице
, то всегда ужинает у себя в номере.
Ц И, тем не менее, Ц сказал Шеппард, Ц если ему захотелось для разнообра
зия выпить чашечку чая в холле отеля, в этом ведь нет ничего странного, не
так ли?
Ц Конечно, сэр. Так я себе и сказал. Но было еще кое-что: у него с собой был о
дин из этих дешевых деловых кейсов. Ну, вы знаете, вроде тех, что по десять ц
ентов за дюжину, как говорится.
Начальник Департамента указал на остатки кейса на столе.
Ц Вроде этого? Или того, что от него осталось.
Ц Трудно сказать, но... Я бы сказал, что да. Еще одна вещь мне показалась стр
анной: почему он нес его сам? То есть, почему не поручил это своему секрета
рю? Конечно, я не думал об этом тогда, это просто вроде тех дурацких праздн
ых мыслей, которые заполняют голову, когда нечем больше заняться.
Ц Мне ваши мысли не кажутся ни дурацкими, ни праздными, Ц сказал началь
ник Департамента. Ц Наоборот, они свидетельствуют о вашей своего рода и
нстинктивной проницательности, благодаря которой вы можете очень дале
ко пойти в вашей профессии.
Ц Затем вошли эти студенты, ну, то есть, я так решил, что это студенты. Они б
ыли достаточно вольно одеты, и все такое, в руках книги. А у одного еще был к
ейс, точно такой же, как у Нжала. Я проверил книги. Как известно, нет ничего п
роще, чем вырезать серединку страниц и спрятать в книге пистолет.
Он остановился.
Ц Затем я проверил кейс. В нем не было ничего, кроме конверта, надписанно
го по-арабски. Внутри был немалых размеров золотой браслет, состоящий из
сцепленных рук. Должно быть, стоил бомбы. В любом случае, молодой человек
Ц кстати, довольно симпатичный парень Ц улыбнулся и сказал, что это под
арок брату на день рождения. Так или иначе, но у него с собой даже был чек на
него Ц из какого-то ювелирного магазина в Париже. После этого парень вме
сте с остальными направился к столику, но Нжала, очевидно, узнал их, окликн
ул, и они все уселись рядом, вместе пили чай, смеялись и шутили. А потом они у
шли. Взяв книги и кейс.
Робертс снова остановился. В его голосе появилась горечь.
Ц Конечно, если бы я был еще чуточку посообразительнее, я бы снова попрос
ил открыть кейс.
Ц Сержант Робертс, Ц сказал начальник Департамента, Ц у вас не было ни
малейшего повода снова проверять кейс. И ваша сообразительность ни у ког
о не вызывает сомнений. Как раз наоборот. И мы, можете не сомневаться, об эт
ом не забудем. И не только я, не так ли, суперинтендант Шеппард?
Ц Совершенно верно, сэр, Ц ответил Шеппард.
Ц Спасибо, сержант Робертс, Ц сказал начальник Департамента. Ц На сам
ом деле, большое вам спасибо.
Робертс коротко кивнул и вышел. Шеппард сказал:
Ц Я могу добавить только одно. Когда в субботу вечером Нжала приехал, на
нем был тяжелый золотой браслет из сцепленных рук. Я заметил его, потому ч
то он все время его теребил.
Ц Итак, Ц сказал начальник Департамента, Ц похоже, что наш друг и союзн
ик, которого мы так отчаянно охраняем, возможно, помог "Черному Сентябрю" у
бить полдюжины человек на Трафальгарской площади.
Ц Так, погодите минуту, Ц вмешался министр, Ц таких браслетов в мире на
верняка не один.
Ц И тысячи деловых кейсов, Ц добавил Смит.
Ц Конечно, это все подозрительно, Ц сказал министр, Ц но, возможно, Ц э
то могло быть просто совпадением.
Ц Согласен, Ц сказал начальник Департамента, Ц по случайному стечени
ю обстоятельств, совпадению судьбы и генетики, я мог бы быть Элизабет Тей
лор.
Ц В любом случае, у нас нет доказательств. Совершенно нет никаких доказа
тельств.
Ц И весьма кстати, не так ли? Ц заметил Смит. Ц Иначе мы бы оказались в кр
айне щекотливой ситуации.
Ц Я просто не могу думать об этом, Ц сказал министр.
Ц Знаете, Ц сказал Смит, Ц мне снова начинает казаться, что идея замочи
ть Нжала, возникшая у нас пару лет назад, не была такой уж плохой.
Ц Смит, Ц сказал начальник Департамента, впервые за многие годы называ
я его по фамилии, Ц довольно эпатажа. Особенно в присутствии министра Ко
роны.
Министр посмотрел на них взглядом, выражавшим, как он надеялся, скрытую н
еприязнь. Эти ублюдки посылали его вежливо и лицемерно, как это делают вс
е секретные службы.
* * *
Довольно долго Элис и Эббот сидели на диване и смотрели телевизор, потом
Элис его выключила.
Ц Почему положительные герои всегда попадают в злодеев, а злодеи всегд
а промахиваются? Я имею в виду в перестрелках.
Ц Потому что положительные герои лучше стреляют, дорогая. И потом, что ст
ало бы с сериалом, если бы кто-нибудь всадил пулю в голову главного героя
во второй серии?
Ц Но ведь это не имеет ничего общего с реальной жизнью.
Ц А кому нужна реальная жизнь, отвратительная, жестокая и короткая, посл
е утомительного рабочего дня в офисе, на заводе или где бы то ни было еще? В
се, что им нужно, Ц это вымысел. Да и почему нет?
Ц Все, что нужно мне, Ц это кофе. Ты как?
Ц Отлично.
Ц Давай попьем кофе на кухне. Mне нравится кофейничать на кухне.
Они выпили по чашке кофе в крошечной кухне, сидя друг напротив друга за кр
ошечным столом.
Она повернула голову к клетке с канарейкой.
Ц Ты знаком с Соломоном?
Эббот кивнул:
Ц Мы встречались.
Ц Раньше он пел как сумасшедший. Все время. А теперь не поет вообще.
Ц Может быть, он охрип.
Ц Я раньше думала, что это как-то связано с тобой. Он перестал петь пример
но тогда, когда ты уехал в Африку. Я надеялась, что теперь, когда ты вернулс
я, он снова запоет.
Ц Не уверен, что вижу в этом логику. Разве что он безумно в меня влюбился.
Ц Логика тут ни при чем. У меня просто было чувство, что, если бы он снова з
апел, это было бы добрым знаком. А теперь ты вернулся, и это хороший знак, во
т я и думала, что он снова запоет. Разве ты не понимаешь?
Ц Да. Да, конечно, Ц сказал Эббот, ничего не понимая.
Она посмотрела на птичку.
Ц Пой, Соломон. Спой хоть что-нибудь.
Но канарейка только расправила крылышки, почистила перышки клювом и про
должала молчать.
Ц И не нужно, пожалуйста, шутить насчет Песни Соломоновой.
Ц Ты сегодня какая-то очень чувствительная.
Она глотнула кофе и пригладила волосы.
Ц Ты не любишь меня, не так ли? То есть ты не влюблен в меня. Это другое.
Он помедлил с ответом:
Ц Я знаю, что ты мне нравишься. Ты очень много для меня значишь. Но я не дум
аю о тебе постоянно и не буду воспевать в сонетах твои брови. Но какого чер
та, слова все равно ничего не значат!
Ц Они значат много для женщины.
Ц И всегда фальшиво звучат из уст мужчины. Послушай, мне нравится быть с
тобой, нравится, когда ты рядом, и, Ц почти с неохотой, Ц я не хочу тебя пот
ерять.
Она по привычке смотрела вниз. Ее сердцу неожиданно стало тесно в груди. В
первые в жизни она почувствовала, что почти любима мужчиной, и не могла пр
оизнести ни слова.
Спустя некоторое время он сказал:
Ц Завтра мне нужно сделать несколько звонков, а потом кое-куда сходить.
Он допил свой кофе:
Ц Возможно, меня не будет день-два. Но после этого все будет кончено.
Ц Может быть, я съезжу завтра навестить маму, Ц сказала она.
Ц Это неплохая идея.
Ее волосы снова упали на лицо, и она в который раз убрала их за уши.
Ц Завтра, Ц сказала она. Ц Завтра, завтра.
Она помотала головой, и ее волосы снова выбились из-за ушей.
Ц А есть ли у нас с тобой это завтра?
Эббот уже собирался сказать что-то вроде "я надеюсь", или "может быть", или "е
сли повезет", но вдруг заметил, что она чуть не плачет.
Ц Конечно, оно у нас есть, Ц сказал он, стараясь успокоить ее теплотой и у
веренностью в голосе. Ц Но не здесь.
Ц Ты ведь не имеешь в виду Южную Америку со всеми этими военными преступ
никами?
Ц Нет, Ц улыбаясь, ответил он, Ц не Южная Америка. Другая страна.
Ц И мы там будем в безопасности?
Ц Жить долго и счастливо до конца своих дней.
Ц Пожалуйста, не шути об этом.
Элис снова чуть не плакала. Ричард наклонился вперед и взял ее лицо в свои
руки.
Ц Когда я проведу тебя по пальмовой аллее Шаар Хаголана, Ц сказал он, Ц
тогда спроси меня, не шучу ли я.
Он дотронулся до ее губ своими, затем отпустил ее и откинулся назад.
Ц Но к чему говорить о будущем? Настоящее не так плохо, разве нет?
Ц Настоящее Ц восхитительно, Ц сказала она, чувствуя себя так, будто п
осреди ночи вдруг взошло солнце. Ц И что мы с ним будем делать? Отправимс
я в постель? Или ты слишком устал?
Ц Это оскорбление. Тебя следует отшлепать.
Ц Обещания, обещания, обещания, Ц сказал она и впервые за этот день расс
меялась.
* * *
Дорис прилетела в Лейфилд Холл после наступления темноты и отужинала с Н
жала дыней Ожен (Нжала отнюдь не был антисемитом в отношении того, что шло
в его желудок), форелью с миндалем, жареным утенком и печеньем с сыром, зап
ив все это вином, бутылкой "Кло де Без", и, наконец, завершив ужин десертом из
клубники со сливками и слегка охлажденного "Монбазилака".
Ужин, вино, обстановка и сервис, такой же ненавязчивый, как и освещение, по
действовали на слабенькую головку Дорис.
Ц Ты фантастический, Ц сказала она. Ц Черт, да ты просто фантастически
й.
Ц Давай выпьем кофе с арманьяком и отправимся в кровать.
Так они и сделали. И восхитили друг друга. Дорис стала проституткой не пот
ому, что ее лишили денег и крова. Она была шлюхой по призванию.
Она дала Нжала все, что он хотел, и даже больше. Они занимались любовью все
ми способами, какими это могут делать мужчина и женщина, с побочными вари
ациями собственного изобретения (так они думали). Что особенно понравило
сь Нжала, так это очевидное наслаждение, которое получала Дорис от проце
сса. Большинство женщин после первого часа просто молчаливо смирялись. Н
о не Дорис. Она наслаждалась каждым моментом. Нжала пришлось уничтожить
огромное количество Витабикса, чтобы за ней успеть.
Ц Мне не нравится только одно, Ц сказала она.
Ц Что? Ц спросил он с легкой тревогой в голосе.
Ц Этот чертов Витабикс и отсутствие шампанского.
Ц Her ничего проще, крошка.
Он взял телефонную трубку и сказал:
Ц Артур, принеси нам полдюжины бутылок "Хайдсика", пожалуйста. И сделай э
то сам.
Ц Эй, постой минуту, мы же в чем мать родила.
Ц Моя дорогая, просто не обращай внимания на него, он, уверяю, тебя и не зам
етит. Он слуга, инструмент, instrumentum mutum Ц орудие труда. Ложись и расс
лабься.
Артур принес шампанское, открыл бутылку, наполнил два бокала и ушел.
Ц Чтоб мне провалиться, он даже не взглянул на нас.
Ц Пей шампанское, крошка, и съешь еще немного Витабикса. Он очень полезен
.
Это была прекрасная ночь для Нжала. Лучше быть и не могло.
* * *
Элис и Эббот занимались любовью медленно, нежно и страстно, периодически
отпуская шутки на тему секса, никому, кроме них, не показавшиеся бы и впол
овину такими же смешными.
Затем они легли и курили в темноте, освещаемые только лунным светом.
Ц Я все для тебя усложняю? Ц спросил он.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Ну, например, разделение преданности. Преданность Департаменту Преда
нность мне.
Ц Вся моя преданность Ц только тебе.
Ц Это не совсем правда.
Ц В любом случае, я привыкла вести двойную жизнь: одну реальную, а другую
Ц в мечтах.
Ц А эта какая?
Ц Та, что в мечтах, разумеется. Но происходящая в реальности.
Ц Не слишком ли это запуганно?
Ц Не для меня. И особенно не теперь. Эй, дай мне затянуться, ты все выкуришь
.
Ц Почему не теперь?
Ц Потому что теперь я живу. По-настоящему живу.
Ц И больше не волнуешься о том, что будет завтра?
Ц К черту завтра. С меня достаточно сегодняшнего дня.
Ц И ночи.
Ц Ночь создана для любви, как кто-то заметил.
Ц Во всяком случае, не для сна. Кроме того случая, когда умираешь. Тогда эт
о один длинный сон, как заметил кто-то еще.
Ц Я знаю, я сдавала по этому экзамен. Постой... Nox est perpetua ... что-то врод
е этого... dormienda . To есть, ночь бесконечна и создана для того, чтобы сп
ать.
Он предложил ей сигарету.
Ц Нет, ты докуривай.
Он сделал пару затяжек, наблюдая за тем, как разгорается кончик сигареты.
Ц Ты, случайно, не обижаешься на меня? За то, что я тебя использую, я имею в в
иду.
Она улыбнулась в темноте.
Ц Ты меня не используешь. Да и в любом случае, если и так, то это судьба или
вроде того Ц как завтра.
Ц Но сегодняшняя ночь создана для любви, Ц сказал он и, затушив сигарет
у, снова обнял девушку.
Через некоторое время он поднял ее так, что она оказалась сверху.
Ц Ммм... Ц сказала она, Ц мне это нравится. Ммм... так хорошо. Да с тобой все
хорошо.
В темноте, разрисованной лунным светом, он видел немного больше, чем прос
то силуэт и длинные волосы, ниспадающие на плечи и руки.
Ц Я когда-нибудь говорил тебе, что у тебя красивые руки и плечи?
Ц Я никогда не знала, что во мне есть что-то красивое. Может, это просто по
тому, что темно.
Ц Нет, это не темнота.
Она резко втянула воздух.
Ц Господи, как бы я хотела, чтобы это продолжалось вечно. Мне нравится, ко
гда темно, тогда я могу спокойно смотреть на тебя, и ты не будешь видеть мо
и неправильные глаза.
Ц Я могу увидеть черного муравья на черной скале черной ночью. И мне нрав
ятся твои глаза.
Она наклонилась к нему так близко, что ее длинные волосы скрыли их лица.
Ц Даже если я доживу до ста лет, Ц прошептала она, Ц я не думаю, что когда
-нибудь буду счастливее, чем сейчас.
* * *
Ему нравилось сидеть на веранде в предрассветных сумерках и наблю
дать, как белесый туман поднимается от болот, охватывает город, словно са
ван, и зависает там, кружась в легком воздухе, пока не выходит солнце и не с
жигает призрачную дымку, и на жестяные крыши домов садятся грязные черно
крылые грифы, похожие на нечистоплотных адвокатов в ожидании дел.
Большую часть дней он провел, слегка потея, в тени веранды, ожидая гр
узового судна обратно в Англию.
Если повезет, он сможет оказаться там почти одновременно с Нжала, к
оторый в настоящее время находится на конференции ОПЕК в Женеве, основна
я цель которой Ц еще выше задрать цены на нефть для западных стран и обес
печить щедрую пирушку для делегатов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24