Ц Нет, сэр, Ц ответил Артур. Ц Я этого не знал.
Он продолжил паковать вещи. Нжала снова принялся ходить из угла в угол. Он
остановился возле стопки книг.
Ц Это книги, которые ты берешь с собой?
Ц С вашего одобрения, сэр.
Ц Монтень. Да, он мне нравится, у него извращенные мозги и испорченный ум.
Ага, и Обломов. Мы все в душе лентяи.
Он взял очередную книгу.
Ц Месяц в деревне? Я надеюсь, это не шутка, Артур? В любом случае, у нас уже е
сть одна русская книжка, и этого достаточно... Странно, сначала они пытаютс
я меня убить, теперь спасти.
Артур озадаченно на него посмотрел.
Ц Англичане, Артур. Я говорю об англичанах.
Ц Вы правда верите, что они послали человека вас убить?
Нжала пожал плечами.
Ц У меня нет доказательств. Но, судя по обстоятельствам, должен сказать,
это похоже на правду.
Ц Я не знал, что они занимаются подобными вещами.
Ц И еще как Ц если цена достаточно высока. Они пираты. Всегда такими был
и. Это традиция, как поэзия. Их два главных дара Ц пираты и поэзия. Теперь в
упадке, конечно, как и все остальное. Впрочем, то, что они больше не карабка
ются с ножом в зубах по корабельным вантам, не означает, что они забыли, ка
к убивать.
Он задумчиво посмотрел в окно. Снова пошел дождь.
Ц Держу пари, там будет ветрено и влажно. Или отопление будет выключено,
и никто не будет знать, как оно включается.
Резким движением, заставившим Артура подпрыгнуть, он смахнул со стола ст
опку книг.
Ц Я хочу женщину, Ц сказал он.
* * *
Элис проснулась рано. Она вынырнула из глубокого сна, сонная, теплая и сча
стливая, чувствуя рядом с собой спину Эббота. Он еще спал. Она осторожно вы
бралась из постели, тихо, чтобы не разбудить его, посмотрела на свое обнаж
енное тело, отражавшееся в зеркале на стене, и улыбнулась. Зевнув, она расч
есала волосы и только потом надела халат.
Она спустилась к входной двери забрать молоко. На небе снова светило сол
нце, еще не до конца высушившее ночной дождь, и улицы были влажными и свежи
ми. Счастливая девушка глубоко вдохнула и улыбнулась стоявшему у соседн
ей двери молочнику. Ей хотелось улыбаться всем. Ей также хотелось осозна
ть, ощутить, прочувствовать каждый момент, пока он не исчезнет навсегда.
Элис взбежала по лестнице и поставила чайник, затем сняла покрывало с кл
етки Соломона.
Ц Ну почему ты не поешь, глупая птица? Как там в этой популярной песенке? "Е
го левая рука у меня под головой, его правая рука меня ласкает..."
Соломон молчал.
Она сделала чай и отнесла чашку в комнату, а когда ставила ее на прикроват
ный столик, то заметила, что Эббот не спит и смотрит на нее.
Он решительно сел, распахнул ее халат и начал нежно целовать бедра и живо
т.
Ц Ричард, Ц нетвердым голосом произнесла она, Ц если ты не остановишь
ся, мне кажется, я растаю.
Он уложил ее в кровать.
Ц Чай, Ц раздался нетвердый и ироничный шепот. Ц Чай остынет.
Позже, когда они завтракали в просторной гостиной, сидя у окна в свете утр
еннего солнца, который всегда кажется таким желтым, лениво разговаривая
за кофе и тостами, она ощутила чувство нереальности происходящего, котор
ое так часто приходит вместе со счастьем.
Элис старалась мнемонически запечатлеть в памяти детали: заштопанную д
ырку в белой скатерти рядом с его рукой, оторванную пуговицу на его рубаш
ке, небрежно закатанные над запястьями рукава, выступающие на тыльной ст
ороне его ладоней вены, темную щетину у него на подбородке, слегка подраг
ивающие ресницы... Ей казалось, что если она сможет вспомнить эти детали, т
о в памяти возникнет и вся сцена и чувства, которые она испытывает и котор
ые согревают ее, как это желтое солнце.
Ц Здесь хорошо. Хорошее место. Я помню...
Ц Что?
Ц Мы приходили сюда пить кофе после того, как я водил тебя ужинать.
Она кивнула.
Ц Кофе у меня. Всегда у меня. До той ночи, когда ты привез меня к себе.
Ц Ты все еще делаешь варенье? Это твое? Ц он указал на маленькую баночку
на столе.
Ц Да.
Ц Как в конторе?
Ц Как обычно, погрязли в политике и блуде.
Ц Как там, как бишь его? Тип, который руководил отделом технического обсл
уживания?
Ц Эдвардс? На пенсии. Теперь Пилкинггон на его месте.
Ц Знаю, это который пьет. А что с этим, из бюджетного, со странной фамилией.
Ц Гимбел? Скупердяй. Никогда не возмещает расходы. Этот все там же.
Она остановилась и посмотрела на него.
Ц Зачем тебе все это? Они не были твоими друзьями.
Ц Ну я работал с ними. Мне просто, Ц он пожал плечами, Ц любопытно.
Oна была проницательнее, чем он думал. Он решил сменить тему.
Ц Ты куда-нибудь собираешься? В магазин или куда-нибудь еще?
Ц Я думала купить тебе какую-нибудь одежду. Для начала тебе нужен новый
пиджак. И еще я подумала, что куплю пару рубашек, носков и пару брюк. Да, и ещ
е халат.
Он посмотрел на свой порванный и испачканный в крови пиджак.
Ц Да, этот отжил свое, я полагаю. Но нет необходимости тратить лишние ден
ьги. Я хочу что-нибудь тебе купить. Это доставит мне удовольствие.
Ц Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Ц К чему рисковать? Там, должно быть, сотни людей ищут тебя.
Ц Но нашла ты.
Ц Я искала дольше всех... Всю жизнь.
Ц Элис, Ц сказал он после секундной паузы, Ц ты ведь знаешь, я не смогу о
статься надолго.
Он не хотел, чтобы она строила какие-то планы.
Ц Надолго Ц это сколько?
Ц Я не знаю. Два, три дня...
Ц Говорят, время само по себе не имеет значения. Важно то, что ты с ним дела
ешь. Но если все, что у тебя есть, Ц это время, если у тебя есть всего нескол
ько часов до конца жизни... В любом случае, это психология или философия, пр
авда?
Ц Что?
Ц Время. Оно идет быстрее, когда ты счастлив, медленнее Ц когда грустишь
. Все это знают. И я не буду переживать, волнуясь о будущем. Когда я не хочу о
чем-то думать, я... просто об этом не думаю. Я знаю, это по-детски, но я так живу.
Ц Так живет большинство людей.
Ц Но не ты.
Ц Я тоже.
Ц Но ведь это политика страуса, не так ли?
Элис отвела назад волосы и характерным движением заложила их за уши, отк
рыв таким образом свое серьезное юное лицо и затемненную ложбинку между
грудями в слегка разъехавшемся халате.
Ц Но тогда, что есть реальность? Каждый раз, когда я счастлива, я задаю себ
е вопрос, а реально ли это.
Ричард скользнул рукой в вырез халата и взял в ладонь одну грудь, нежно по
глаживая сосок большим пальцем.
Ц Это реально, Ц сказала она. Ц Господи, это точно реально.
Она сидела спокойно, с расслабленной неподвижностью уверенного в себе ж
ивотного, а он продолжал ласкать ее. Она раскрыла в нем чувственность, о су
ществовании которой он и не подозревал.
Ц Это безумие, Ц прошептал Эббот.
Ц Нет, Ц возразила она. Ц Это нормально. Возможно, только это и нормальн
о.
* * *
Нжала, как обычно, завтракал в гордом одиночестве, оставив досыпать женщ
ину, которую они сумели-таки найти ему в три часа ночи.
Президент чувствовал себя полным силы и энергии, расправляясь с необыкн
овенных размеров завтраком и одновременно просматривая утренние газет
ы и внимательно читая отчеты своего начальника полиции о возможных поли
тических оппонентах.
* * *
Фрэнк Смит завтракал с Джоан. Это было странно, завтракать с кем-то, кто дл
я него этот завтрак приготовил и ждал его. Он не знал, что сказать.
Ц Ты без проблем нашла все, что нужно?
Ц Фрэнк, Ц сказала она, Ц Я не привыкла разговаривать за завтраком. Поч
ему бы тебе, как это принято в нашем кругу, не почитать за завтраком утренн
юю газету?
* * *
Наблюдая за тем, как она одевалась, Эббот спросил, нет ли какой-либо инфор
мации о мерах безопасности для Нжала.
Ц Нет, Ц ответила Элис. Ц И потом, вряд ли ты можешь ожидать от меня, чтоб
ы я тебе что-то рассказала, даже если бы знала.
Она натянула чулки, аккуратно разглаживая их на бедрах обеими руками и п
одтягивая их так, чтобы они плотно прилегали.
Ц Впрочем, они знают, что тебе известно про отель. И теперь собираются пе
ревезти его в другое место. Последнее, что я слышала, Ц это, что он не согла
шается.
Она критически оглядела себя в настенном зеркале, проверяя, хорошо ли си
дят чулки, затем надела бюстгальтер, блузку и юбку.
Ц Я поправилась, Ц заключила она после финального осмотра.
Ц Неправда.
Она повернула голову, взяла в рот заколку и стала расчесывать свои длинн
ые каштановые, с медным опенком волосы.
Ц Шеппард, Ц невнятно прошепелявила она, Ц думает, что ты сумасшедший.
Я тоже.
Шеппард. Так вот кто был тем ублюдком, который дышал в шею Джоан, когда он з
вонил ей. Да, он отлично помнил Шеппарда и методы допросов его команды.
Он посмотрел на часы.
Ц Я ухожу.
Она хотела возразить, предостеречь его, убедить, но в этом не было смысла.
Ц Хочешь взять машину?
Она указала в окно на маленький Фиат-500, припаркованный у дома.
Ц Флоренс.
Ц Флоренс?
Ц Да, это звучит немного старомодно, но ведь она и сама довольно старомод
ная леди. Флоренс Фиат.
Ц Спасибо, но я не думаю, что мне нужна машина.
Ц Ты надолго?
Ц Не думаю. Возможно, на час.
Ц Пожалуйста, Ричард, будь осторожен, хорошо?
Когда он ушел, она села и уставилась на телефон. Она боролась с непреодоли
мым желанием позвонить Фрэнку Смиту и все ему рассказать. Это, без сомнен
ия, спасет жизнь Нжала и, возможно, самого Ричарда, Ц что было для нее гора
здо важнее.
* * *
Несмотря на раннее воскресное утро, машин на Парк Лэйн было немало. Эббот
остановился около отеля Нжала и сделал вид, что прикуривает, глазами ост
орожно исследуя вход в отель и часть вестибюля, которую было видно через
стеклянные двери.
У входа, беседуя с толстым швейцаром в ливрее, стоял высокий широкоплечи
й молодой человек с плоским лицом, одетый в темно-синий костюм консерват
ивного покроя. В нескольких метрах от них подпирал колонну еще один пора
зительно похожий на первого. Если бы не слегка разнящиеся черты лица, они
могли бы сойти за близнецов. Слегка отличаясь, второй был в одет в костюм с
ерого цвета. Особый отдел. Отобран, благодаря скорости выхватывания пист
олета и точности стрельбы от бедра (он вспомнил слова инструктора по стр
ельбе: "Просто прицелься и стреляй. Если ты вытянешь указательный палец, т
о он будет указывать точно в цель. Поэтому просто представь, что пистолет
Ц это твой указательный палец").
Еще двое мужчин, похожих на агентов Особого отдела, спокойно и уверенно с
идели в фойе на одном из черных чиппендейловских кожаных с пуговицами ди
ванах, которые нередко можно увидеть в сериалах о высшем обществе по тел
евизору, и наблюдали за входящими в отель людьми.
Затем из отеля кто-то вышел. Это была девушка. Она шла, покачиваясь, как пья
ная (и это в девять-то часов утра? В девять утра).
С безошибочно узнаваемым акцентом дворового кокни она сказала, обращая
сь к толстому швейцару:
Ц Поймай-ка мне такси, петушок.
Это была вполне дружелюбная просьба, но швейцар, без сомнения, из-за прису
тствия людей из Особого отдела, решил продемонстрировать чувство собст
венного достоинства. Кроме того, эта должна бы знать, что ей следует выход
ить через черный ход.
Ц Сама лови, Ц ответил он. Ц Я разговариваю с приятелем.
Голос богини уличной страсти теперь зазвучал на октаву выше.
Ц Не смей так со мной разговаривать, ты, жирный пидор, или я тебе глаз на жо
пу натяну.
Она замахнулась на него сумочкой. Парень из Особого отдела, молодость и с
мущение которого вдруг стали очень заметны, встал между ними и схватил е
е за руки.
Ц Будь умницей, дорогая, иди домой.
Ц Отпусти меня.
Она увернулась от него, стараясь избавиться от его хватки, и вдруг увидел
а Эббота, стоящего на краю тротуара.
Ц Джордж, Ц позвала она. Ц Джордж.
Это была Дорис, чертова Дорис. Это должна была быть она. И она, без сомнения,
была пьяна.
Мгновение он колебался. Отвернуться и уйти? Или это будет еще более подоз
рительно? Молодой агент из Особого отдела уже смотрел на него. У него точн
о есть описание Эббота, и вблизи он не может его не узнать.
Эббот расстегнул пиджак, чтобы, если что, была возможность быстро выхват
ить Магнум и, ухмыляясь, двинулся к ним. Безоружный коп нежного возраста
Ц это одно дело, а снайпер из Особого отдела Ц совсем другое. Если у того
в руке окажется пистолет, он труп.
Ц Здорово, Дорис, дорогуша, в чем проблема?
Ц Эти вымогатели думают, что они могут...
Ц Уведи ее отсюда, приятель, Ц сказал парень из Особого отдела, Ц пока е
е не забрали в отделение.
Агент смотрел на Эббота, но не видел его, отчасти потому что был смущен, а о
тчасти потому, что пьяная, нарывающаяся на неприятности шлюха никак не а
ссоциировалась у него в голове с Эбботом.
Ц В отделение? Ц переспросила Дорис. Ц Кто это, черт побери, собирается
забрать меня в отделение? Я не какая-нибудь пятишиллинговая шлюха, я толь
ко что была здесь у очень важного человека.
Она махнула рукой в сторону отеля.
Ц Я бы и сам не возражал тебя забрать, ты симпатичная сучка, Ц сказал Эбб
от. Ц Цып-цып-цып. Пойдем.
По какой-то причине это развеселило Дорис, и она принялась хихикать. Рича
рд взял ее под руку и повел прочь. Ему было непросто повернуться спиной к а
генту из Особого отдела. Он готов был в любой момент услышать: "Одну минуту
, сэр", Ц и, повернувшись, увидеть направленное на него дуло пистолета, поэ
тому держал правую руку наготове, чувствуя себя как будто голым. Но ничег
о не произошло. Он снова вздохнул спокойно.
Дорис икнула и, покачнувшись, схватилась за его руку. Эббот вздрогнул.
Ц Что такое?
Пришлось рассказать ей о Хаки МакТаклзах.
Ц Я же тебе говорила! Если где назревает драка, эти чертовы Хаки МакТаклз
ы тут как тут.
Ц У них, должно быть, нюх.
Ц Еще бы Ц как у навозных жуков на дерьмо. Есть закурить?
Эббот протянул сигарету. Она попыталась ее зажечь, но не могла удержать с
пичку. Он помог ей прикурить.
Ц Дорис, зайка, где ты умудрилась с самого утра так надраться?
Ц Я не пьяная, я просто устала. Совсем не спала. Наш приятель ниггер остан
авливается только чтобы пожрать... Ну, может, немного выпила. Знаешь, у меня
на завтрак было шампанское. Он спросил меня, чего мне хочется, и я сказала,
что всегда хотела на завтрак настоящее французское шампанское, а не слад
кую шипучую гадость местного разлива. Тогда он хлопнул в ладоши и велел э
тому своему дебилу помощнику Артуру принести шампанское для Эрминтруд
ы. Он все время называет меня Эрминтрудой.
Она широко зевнула.
Ц Как насчет кофе?
Ц Может, хотя это меня разбудит.
Он завел ее в кофейню, и после пары чашек кофе зевание немного поутихло.
Расспросив ее о мерах безопасности в отеле, Ричард не узнал ничего, кроме
того, что ему уже было известно или о чем он сам догадался.
Заскучав, он лениво размышлял о том, что Нжала в ней нашел. Возможно, ее дос
тупность в любое время дня и ночи, или ему нравится возвращаться обратно
на дно Ц то, что французы называют nostalgie de la boue.
Он был неправ. Дорис имела успех.
Ц Я ему нравлюсь, старому как-его-там.
Ц Правда?
Ц Ага, и знаешь, что ему нравится больше всего?
Ц Разговаривать с тобой.
Ц Мой характер. Он говорит, у меня рисковый характер.
Ц Не сомневаюсь.
Незаинтересованность Эббота была очевидной. Приняв ее за неверие, Дорис
сказала:
Ц Думаешь, я шучу? Он пригласил меня к себе за город. Завтра вечером.
Эббот медленно и осторожно поставил на стол чашку с кофе, которая уже был
а на полпути к его рту.
Ц К себе за город?
Ц Ага. Более того, я полечу туда на вертолете, на военном, как принцесса.
Ц Куда?
Ц Не знаю. Это все "тсс". Что-то, связанное с государственной тайной Короны
, он же такая важная шишка.
Эббот и не ждал, что она будет знать. Нжала не настолько глуп и неосторожен
. И все-таки это была помощь. Теперь хотя бы появилась какая-то информация
о предполагаемых передвижениях Нжала. И, возможно, он узнает больше. Гора
здо больше.
Ц Теперь слушай, это будет бомба. Если ты действительно проведешь ночь в
загородном поместье, я смогу продать историю на континент, в Америку, куд
а угодно. А с правами на постановку шоу, синдикацию и производство фильмо
в ты заработаешь целое состояние.
Ц Сколько?
Ц Минимум, гарантированный минимум, Ц пять тысяч.
Ц О, Господи Иисусе, Ц выдохнула она, мгновенно протрезвев и проснувшис
ь. Ц Пять тысяч... О Боже...
Ц Но мне понадобится побольше достоверных деталей: как выглядит помест
ье, количество слуг, меры безопасности и так далее.
Он остановился, давая ей возможность переварить информацию.
Ц Каждая деталь, Дорис.
Ц За пять тысяч, крошка, Ц ответила Дорис, Ц ты получишь любую деталь, к
оторую только можно вообразить, включая точную длину его большого черно
го члена. В сантиметрах, а не в дюймах, для Общего Рынка и для удобства пони
мания и восприятия мировой и европейской общественности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24