У меня осталось всего несколько галлонов. Ситуац
ия критическая. Я должен срочно приземлиться. У вас есть взлетно-посадоч
ная полоса? Прием.
Ч Лиса Четыре-ноль. Да, вы можете сесть на острове. Ваш компас р
аботает? Прием.
Ч Папа Отель Оскар. С компасом были проблемы, но сейчас все в порядк
е. Какой у вас план? Прием.
Ч Вы видите наши огни? Прием.
Ч Еще бы! Прием.
Ч Я завис над южным концом полосы. Заходите на посадку с север
а. Вы меня поняли? Прием.
Ч Зависли? Как вы можете зависнуть? Хорошо, я буду садиться. Баки по
чти опустели. Пожелайте мне удачи. Прием.
Ч Удачи вам, Лиса Четыре-ноль.
Вертолет скользнул к земле и, развернувшись к северу, направил прожектор
на взлетную полосу. Гилкренски увидел бежавшую по пляжу Джил. Потом он по
днял голову и вгляделся в темноту, откуда должен был появиться неизвестн
ый летчик.
Не прошло и минуты, как между небом и водой вспыхнули красные, белые и зеле
ные точки навигационных огней. Самолет мчался прямо на них. Тео посочувс
твовал пилоту Ч машину придется сажать ночью, в незнакомом месте, да еще
при сильном ветре. Легко промахнуться. Через минуту на фюзеляже загорели
сь посадочные фары, и летчик включил носовой фонарь, высматривая перед с
обой посадочную полосу. Похоже, он вот-вот врежется в землю! Или ему так то
лько кажется? В темноте трудно было разобрать. Вдруг огоньки слегка подп
рыгнули, самолет плавно приземлился на бетон и быстро покатился им навст
речу.
Гилкренски увидел вращающийся диск огромного пропеллера, лобовое стек
ло и купол орудийной башни. Доехав до конца освещенной зоны, машина разве
рнулась правым боком и остановилась. Из кабины на них смотрело три бледн
ых лица.
Ч Идем на посадку, Ч сказал Тео. Ч Мне надо поговорить с этими ребятами
и Джил.
* * *
Джил Маккарти уже стояла рядом с вертолетом.
Ч Не знаю, чего мне больше хочется Ч поколотить тебя или броситься тебе
на шею! Ч воскликнула она.
Ч Решай сама, Ч отозвался Тео. Ч А я просто рад видеть тебя живой и невр
едимой. Что случилось?
Ч Перед самым штормом я закончила ремонтировать «Дедал» и напоследок р
ешила протестировать его из самолета. Взяла дистанционный пульт, нажала
кнопку посылки импульса и Ч бам! Радиомаяк исчез, а все мои приборы отклю
чились. В чем дело, Тео? Что это значит?
Ч Сначала мне надо побеседовать с нашими гостями. Ч Гилкренски огляну
лся. Ч Кажется, у них серьезные проблемы.
На краю взлетной полосы стоял военный самолет-торпедоносец, которых ник
то не делал уже лет пятьдесят. На вид он был в прекрасном состоянии, словно
его только что выкатили с авиационного завода. Как только мотор затих, пи
лот Ч светловолосый паренек с короткой стрижкой Ч сдвинул верхнюю час
ть кабины, встал с места, расстегнул свой шлем и уставился на вертолет с та
ким видом, словно в жизни не видел ничего подобного. Потом он живо выбралс
я на крыло, съехал вниз и спрыгнул на землю, тряхнув болтавшимся сзади пар
ашютом.
Через минуту летчик оказался рядом с Гилкренски.
Ч Что это за штуковина? Ч воскликнул он, кивнув на «Си-лайэн». Ч Она и вп
равду может висеть в воздухе?
Пареньку было не больше восемнадцати. Он смотрел на вертолет разинув рот
, точно ребенок в цирке.
Ч Да, вертолеты это умеют, Ч сказал Гилкренски.
Юноша повернулся к Тео.
Ч Вы американец? Ч спросил он.
Ч Я англичанин, Ч ответил Гилкренски. Ч Но мисс Маккарти и наш пилот ми
стер Говард Ч американцы.
Ч Тогда вы должны нам помочь, Ч сказал летчик. Ч Все остальные самолет
ы из нашего отряда сели на воду. Если ваша машина действительно может дел
ать то, что вы говорите, мы отправимся обратно и найдем их.
Ч Мы слышали ваши переговоры, Ч кивнул Гилкренски. Ч Кто вы?
Ч Я уже говорил Ч младший лейтенант Роберт Айзнер, ВМС США. Отрядом кома
ндует первый лейтенант Чарльз Тэйлор из резерва военно-морских сил.
Тео смотрел на него так, словно увидел привидение.
Ч А номер рейса?
Ч Девятнадцатый, из Форт-Лодердейла. Мы отрабатывали учебную бомбарди
ровку на Чикен-Шоулз и упражнения по навигации.
Ч О Боже, Ч прошептал Гилкренски. Ч Значит, это правда~ все правда! Скаж
ите, лейтенант, какое сегодня число?
Летчик посмотрел на него с недоумением:
Ч Число, сэр? Пятое декабря. А что?
Ч Ничего подобного, Ч вмешалась Джил. Ч Сегодня двадцать первое декаб
ря.
Ч А год? Ч продолжал Гилкренски.
Ч Вы шутите, сэр?
Ч Отвечайте, лейтенант.
Юноша взглянул на Джил, потом опять на Тео. Он оглянулся на стоявший за спи
ной огромный вертолет и сглотнул слюну.
Ч Тысяча девятьсот сорок пятый, Ч пробормотал Айзнер.
35
Вне времени
Ч Сорок пятый? Ч прошептала Джил. Ч Бедняга спятил!
Гилкренски взглянул на военный самолет. В фюзеляже открылся люк, оттуда
вылезли двое мужчин крепкого телосложения. Они окликнули Айзнера, и тот
махнул им рукой.
Тео отвел Джил в сторону.
Ч Главное, не волнуйся и веди себя спокойно, Ч сказал он. Ч Происходят н
евероятные вещи, но мы в любом случае должны убедить этих людей, что с ними
все в порядке и сейчас действительно сорок пятый год, а мы Ч всего лишь к
оманда испытателей, заблудившаяся во время шторма. Надо им подыграть и п
остараться как можно скорей вернуть их туда, откуда они пришли.
Ч Почему? Ч нахмурилась Джил.
Она слушала настороженно, готовая принять в штыки любое его слово.
Ч Помнишь, как мы разговаривали сегодня днем на острове, и я сказал тебе,
что могу повернуть время вспять? Так вот, это уже произошло. Если мы не буд
ем очень осторожны, сегодняшние события могут перевернуть весь ход исто
рии.
Ч Ты шутишь?
Ч Не важно, веришь ты мне или нет, Джил, но сделай, как я прошу. Ради Бога. Они
уже идут.
Двое мужчин из «Эвенджера» подошли к ним. Они были выше ростом и шире в пле
чах, чем Айзнер. Оба с изумлением уставились на вертолет.
Ч Боже милостивый! Ч пробормотал один. Ч Ну и громадина!
Он держал в руках сигнальный пистолет, направив его дулом в землю.
Ч Что это за штука, сэр? Ч спросил второй. Ч Какая-то разновидность авт
ожира?
Ч Верно, Ч ответил Гилкренски. Ч Мы построили ее в Англии и пригнали сю
да для испытаний.
Ч Военная техника?
Ч Нет. Для гражданских нужд.
Ч Это сержант Манкуццо и капрал Дэвис, Ч представил Айзнер. Ч Я не расс
лышал, как вас зовут, сэр?
Ч Гилкренски. Тео Гилкренски. А это Джил Маккарти.
Айзнер кивнул.
Ч Мистер Гилкренски, Ч сказал он, Ч пусть это гражданская машина, но у н
ас критическая ситуация. Одиннадцать человек из нашего отряда терпят бе
дствие в нескольких милях отсюда, и мне нужен ваш вер~ ваш летательный апп
арат, чтобы вытащить их из воды.
Гилкренски заметил, что Манкуццо внимательно посмотрел на «Си-лайэн» и
потом бросил взгляд на океан. Ветер громко завывал в лопастях винта. «Эве
нджер» стоял рядом, покачиваясь на своих больших шасси.
Ч Забудь об этом, Бобби, Ч крикнул Манкуццо. Ч Они уже мертвы.
Ч Я здесь командую, сержант! Ч отрезал Айзнер.
Манкуццо поднял ракетницу и угрожающе наставил ее на молодого человека.
Ч Хватит называть меня «сержантом», Бобби! Не забывай, что мы попали в эт
у передрягу из-за чертовых офицеров вроде тебя и лейтенанта Тэйлора. Я пр
едлагаю немедленно сесть на автожир и отправиться домой.
Ч Сначала надо выяснить, где мы находимся, Ч вмешался Гилкренски, шагну
в между ними. Ч Я проверю, сколько у нас осталось горючего. Возможно, его х
ватит, чтобы прочесать местность вокруг острова. Будет лучше, если кто-ни
будь останется здесь и будет пускать ракеты, чтобы мы не тратили топливо
на поиски суши.
Ч Хорошая идея, Ч сказал Айзнер и покосился на Манкуццо.
Ч Ладно, Ч пробурчал тот с неохотой. Ч Но потом мы сразу отправимся дом
ой, ясно?
Ч Разумеется, Ч ответил Айзнер. Ч А теперь пойдем и заберем из самолет
а сигнальные ракеты.
* * *
Вернувшись в вертолет, Гилкренски поставил «Минерву» на полку, откинул к
рышку и перезагрузил систему. Джил и Говард следили за его действиями. Те
о никак не мог привыкнуть, что на экране нет лица Марии.
Ч "Минерва", файлы по лей-линиям по-прежнему на месте?
Ч Что такое лей-линии? Ч спросил Говард за его плечом.
Ч Это долго объяснять, Ч ответил Гилкренски. Ч Вам придется мне довер
иться. Ситуация очень необычная.
Образ на экране сообщил:
Ч Да, доктор Гилкренски. Все исследовательские материалы, собранные с п
омощью ТИГ/Мария, находятся на диске. Вывести их на монитор?
Ч Нет. Просто проанализируй то, что произошло. Я хочу знать, в каком време
ни мы находимся и как нам вернуться в свою временную зону.
Лицо на компьютере улыбнулось:
Ч Слушаюсь, доктор. Как показали ваши опыты в Каире, высокая концентраци
я лей-линий может создавать так называемые мосты Эйнштейна Ч Розена Ч
дыры в квантовой материи Вселенной, искривляющие ткань пространства-вр
емени. Я считаю, что, воздействовав на местное энергетическое поле мощны
ми радиоимпульсами и сигналами «Дедала», вы образовали мост Эйнштейна
Ч Розена и спровоцировали темпоральный сдвиг, отбросивший вас в прошло
е.
Ч Господи Иисусе! Ч выдохнула Джил. Ч Значит, Айзнер прав? И сейчас соро
к пятый год?
Ч Не может быть! Ч воскликнул Говард.
Ч Тогда как вы объясните, что на острове находится самолет пятидесятил
етней давности, а спутниковая навигация не работает? И что хронометр в ва
шем вертолете застыл на месте? Почему мы ни с кем не можем связаться по рад
ио? Мы сдвинули время, черт возьми! Вопрос только в том, как нам вернуться о
братно.
Ч У меня есть одна идея, доктор, Ч откликнулась «Минерва». Ч Мы сможем с
нова открыть мост Эйнштейна Ч Розена, если воспользуемся данными, получ
енными во время каирского эксперимента.
Ч Но как воссоздать условия египетского опыта? Ч спросил Гилкренски.
Ч Феномен в Каире был связан с Великой пирамидой. В Бермудском треуголь
нике нет таких сооружений.
Ч На этот счет у меня есть еще одна гипотеза, Ч продолжал компьютер. Ч В
озможно, эффект, который вы наблюдали в Египте, был связан не с самой пирам
идой, очень сильно пострадавшей от эрозии, ас лазерной голограммой ее ис
ходной формы, созданной и помещенной на мой жесткий диск. Интерфейс ТИГ/М
ария тоже пользовался голографической системой, чтобы проецировать св
ой образ во внешнюю среду. Если хотите, я могу создать трехмерную модель п
ирамиды прямо на острове.
Ч Не знаю, хватит ли у нас мощности~ Ч начал Гилкренски, но Джил тронула е
го за плечо.
К вертолету бежал Айзнер, заслонившись ладонью от дождя.
Гилкренски быстро захлопнул крышку «Минервы» и повернулся к летчику.
Ч Мистер Гилкренски, надо срочно начинать поиски. Вы проверили уровень
топлива?
Ч Горючего хватит минут на тридцать, Ч ответил Говард. Ч Потом мы смож
ем вернуться на остров и отправиться домой.
Ч Значит, вы согласны?
Говард взглянул на Гилкренски.
Ч Ваше слово, Ч сказал он.
Тео посмотрел на Айзнера и стоявший за ним «Эвенджер». Манкуццо выгружал
из кабины сигнальные ракеты, Дэвис забрался на крыло самолета и проверя
л топливные баки.
Ч А что делать с этими?
Ч Они не хотят лететь, Ч ответил Айзнер. Ч И я не могу их заставить. Но я о
тправлюсь с вами.
Ч Ладно, Ч сказал Гилкренски. Ч Вы полетите вместе с Говардом и покаже
те ему место, где сели ваши самолеты. Джил, ты тоже составишь им компанию. А
я пока останусь здесь и подготовлю голографический проектор. Мистер Айз
нер, я могу доверять вашим людям?
Ч У них очень плохо с дисциплиной, мистер Гилкренски. Но это опытные солд
аты, бывшие фронтовики. Оба воевали в Тихом океане. Для чего они вам нужны?
Ч Для охраны японского военнопленного.
* * *
Гибб схватил женщину за руку и втащил ее за дверь, отбиваясь мечом от шипе
вших и плевавшихся чудовищ. Тяжелая дверь с грохотом захлопнулась, и нап
арница навалилась на него всем телом, придавив Джерри к земле.
Несколько минут он лежал перед аркой третьего уровня, отдыхая и глядя в п
отолок. Потом перевалился на бок, не выпуская женщину из рук.
Ее тело быстро холодело. Дыхание почти замерло. Еще немного, и она угаснет
, исчезнув из игры.
Джерри крепче прижал спутницу к себе, чувствуя, как из женщины уходит жиз
нь. Как лучше поступить? Спасти ее или оставить? Если он ее спасет, то потер
яет львиную долю дополнительных очков, которые так дорого ему достались
. А если позволит уйти, то останется совсем один, без посторонней помощи, в
смертельной игре, где еще предстоит переход через ужасный лес~
Ч Я, Морбиус, даю тебе жизнь! Ч воскликнул он. Ч Силой набранных кристал
лов Зорина и убитых мной врагов повелеваю тебе Ч восстань!
Женщина дернулась в его руках, словно от удара тока. Джерри почувствовал,
что ее дыхание вернулось в норму, а тело обрело прежнее тепло.
Ее веки задрожали, и он увидел зеленые глаза Марии.
Ч Мистер Гибб? Что со мной? Меня убили?
Ч Да, но я тебя воскресил, Ч ответил он. Ч Пришлось отдать набранные очк
и.
Ч Спасибо! А ты? Что с тобой произошло?
Ч Я не справился с одной из амазонок, и она напала сзади. ЗОРИН шарахнул м
еня электрошоком через СКВИД. Я едва не умер.
Модель встревожилась:
Ч Ты должен лечь и отдохнуть. Постарайся расслабиться.
Джерри это понравилось. Он не помнил, когда хорошенькая девушка, пусть да
же виртуальная, проявляла о нем такую заботу.
Ч Можешь звать меня Джерри, Ч предложил он.
Ч Спасибо, Джерри. А ты зови меня Марией, как доктор Гилкренски. Я включу т
вое имя в список пользователей.
Гибб лег и попытался успокоиться. Грудь болела так, словно ее раздавили п
рессом, а в левой руке ощущалось странное покалывание.
Ч Оставшихся очков хватит на пять минут отдыха, Ч сказал он. Ч Потом ЗО
РИН возьмется за нас снова. Надо восстановить силы, прежде чем мы попадем
в лес.
Мария села рядом на полу и улыбнулась.
Ч Я останусь с тобой, Джерри. Теперь ты в списке моих пользователей. Моя г
лавная задача Ч защищать тебя.
* * *
Манкуццо зачарованно смотрел, как огромный пятилопастный винт пришел в
движение и завертелся над странным аппаратом Ч сначала медленно, потом
все быстрее и быстрее, пока не превратился в вибрирующий диск и не поднял
огромную махину в воздух.
Ну и дела! Что за чертовщина тут творится, подумал он, глядя, как вертолет р
азвернулся и вскоре превратился в темную точку над морем. Почему у них не
было таких машин в бою? Сволочи офицеры снова их надули.
Манкуццо огляделся по сторонам. Он увидел темный «Эвенджер», взлетно-по
садочную полосу, взъерошенные ветром заросли и черноту над морем. Меньше
всего ему хотелось торчать на этом Богом забытом островке. Он напоминал
ему Тараву. Та последняя ночная контратака японцев на атолле~ такого в жи
зни не забудешь.
Да, в ту ночь все было точно так же, как сейчас. Ураганный ветер, ревущие вол
ны, хруст песка под башмаками~ На него снова нахлынул давний ужас, и он с тр
удом взял себя в руки.
Здесь что-то нечисто. Например, что делает посреди океана этот странный т
ип с польской фамилией? Откуда взялась его непонятная машина? И почему он
никого не пускает внутрь? Что это за японская девчонка, которую он держит
в плену? Кругом одни загадки.
Манкуццо взглянул на сарайчик, возле которого сидела завернутая в одеял
о пленница. Поляк пристроился рядом на полянке и работал с какой-то необы
чной рацией. Она была похожа на узкую коробку и стояла с открытой крышкой
на песке. С кем он держит связь? С русскими? С японцами? Нет, здесь явно нечис
то!
Ч Забавные у вас приборы, мистер, Ч сказал Манкуццо. Ч Секретные разра
ботки?
Ч Вроде того, Ч буркнул поляк.
Он протянул провода от выгруженного из машины ящика и подсоединил их к м
аленьким черным коробочкам, смахивавшим нате проекционные устройства,
которые офицеры в Форт-Лодердейле использовали во время брифингов. Манк
уццо снова покосился на японку.
Она ответила на его взгляд.
Он хотел отвести глаза, но ему казалось, что девушка старается привлечь е
го внимание. Может быть, хочет ему что-то сказать? Из-под одеяла вдруг появ
илась ее голая нога. Она что, с ним заигрывает? Или просто дразнит? Манкуцц
о заставил себя отвернуться.
Ч Как насчет этой малышки? Ч спросил он. Ч Вы взяли ее в плен?
Ч Нам пришлось ее связать. Она очень опасна.
Ч Эта шлюшка?
Ч Поверьте мне, с ней лучше не связываться.
Ч Она шпионка?
Ч Пожалуй, да. Сейчас она ранена и к тому же накачана лекарствами. Иначе э
та женщина уже давно убила бы меня и каждого, кто встал бы на ее пути. Держи
тесь от нее подальше. На ее совести не меньше пяти убийств, а может быть, и б
ольше.
Ч Господи Иисусе!
Манкуццо посмотрел на японку и снова с трудом отвел от нее взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ия критическая. Я должен срочно приземлиться. У вас есть взлетно-посадоч
ная полоса? Прием.
Ч Лиса Четыре-ноль. Да, вы можете сесть на острове. Ваш компас р
аботает? Прием.
Ч Папа Отель Оскар. С компасом были проблемы, но сейчас все в порядк
е. Какой у вас план? Прием.
Ч Вы видите наши огни? Прием.
Ч Еще бы! Прием.
Ч Я завис над южным концом полосы. Заходите на посадку с север
а. Вы меня поняли? Прием.
Ч Зависли? Как вы можете зависнуть? Хорошо, я буду садиться. Баки по
чти опустели. Пожелайте мне удачи. Прием.
Ч Удачи вам, Лиса Четыре-ноль.
Вертолет скользнул к земле и, развернувшись к северу, направил прожектор
на взлетную полосу. Гилкренски увидел бежавшую по пляжу Джил. Потом он по
днял голову и вгляделся в темноту, откуда должен был появиться неизвестн
ый летчик.
Не прошло и минуты, как между небом и водой вспыхнули красные, белые и зеле
ные точки навигационных огней. Самолет мчался прямо на них. Тео посочувс
твовал пилоту Ч машину придется сажать ночью, в незнакомом месте, да еще
при сильном ветре. Легко промахнуться. Через минуту на фюзеляже загорели
сь посадочные фары, и летчик включил носовой фонарь, высматривая перед с
обой посадочную полосу. Похоже, он вот-вот врежется в землю! Или ему так то
лько кажется? В темноте трудно было разобрать. Вдруг огоньки слегка подп
рыгнули, самолет плавно приземлился на бетон и быстро покатился им навст
речу.
Гилкренски увидел вращающийся диск огромного пропеллера, лобовое стек
ло и купол орудийной башни. Доехав до конца освещенной зоны, машина разве
рнулась правым боком и остановилась. Из кабины на них смотрело три бледн
ых лица.
Ч Идем на посадку, Ч сказал Тео. Ч Мне надо поговорить с этими ребятами
и Джил.
* * *
Джил Маккарти уже стояла рядом с вертолетом.
Ч Не знаю, чего мне больше хочется Ч поколотить тебя или броситься тебе
на шею! Ч воскликнула она.
Ч Решай сама, Ч отозвался Тео. Ч А я просто рад видеть тебя живой и невр
едимой. Что случилось?
Ч Перед самым штормом я закончила ремонтировать «Дедал» и напоследок р
ешила протестировать его из самолета. Взяла дистанционный пульт, нажала
кнопку посылки импульса и Ч бам! Радиомаяк исчез, а все мои приборы отклю
чились. В чем дело, Тео? Что это значит?
Ч Сначала мне надо побеседовать с нашими гостями. Ч Гилкренски огляну
лся. Ч Кажется, у них серьезные проблемы.
На краю взлетной полосы стоял военный самолет-торпедоносец, которых ник
то не делал уже лет пятьдесят. На вид он был в прекрасном состоянии, словно
его только что выкатили с авиационного завода. Как только мотор затих, пи
лот Ч светловолосый паренек с короткой стрижкой Ч сдвинул верхнюю час
ть кабины, встал с места, расстегнул свой шлем и уставился на вертолет с та
ким видом, словно в жизни не видел ничего подобного. Потом он живо выбралс
я на крыло, съехал вниз и спрыгнул на землю, тряхнув болтавшимся сзади пар
ашютом.
Через минуту летчик оказался рядом с Гилкренски.
Ч Что это за штуковина? Ч воскликнул он, кивнув на «Си-лайэн». Ч Она и вп
равду может висеть в воздухе?
Пареньку было не больше восемнадцати. Он смотрел на вертолет разинув рот
, точно ребенок в цирке.
Ч Да, вертолеты это умеют, Ч сказал Гилкренски.
Юноша повернулся к Тео.
Ч Вы американец? Ч спросил он.
Ч Я англичанин, Ч ответил Гилкренски. Ч Но мисс Маккарти и наш пилот ми
стер Говард Ч американцы.
Ч Тогда вы должны нам помочь, Ч сказал летчик. Ч Все остальные самолет
ы из нашего отряда сели на воду. Если ваша машина действительно может дел
ать то, что вы говорите, мы отправимся обратно и найдем их.
Ч Мы слышали ваши переговоры, Ч кивнул Гилкренски. Ч Кто вы?
Ч Я уже говорил Ч младший лейтенант Роберт Айзнер, ВМС США. Отрядом кома
ндует первый лейтенант Чарльз Тэйлор из резерва военно-морских сил.
Тео смотрел на него так, словно увидел привидение.
Ч А номер рейса?
Ч Девятнадцатый, из Форт-Лодердейла. Мы отрабатывали учебную бомбарди
ровку на Чикен-Шоулз и упражнения по навигации.
Ч О Боже, Ч прошептал Гилкренски. Ч Значит, это правда~ все правда! Скаж
ите, лейтенант, какое сегодня число?
Летчик посмотрел на него с недоумением:
Ч Число, сэр? Пятое декабря. А что?
Ч Ничего подобного, Ч вмешалась Джил. Ч Сегодня двадцать первое декаб
ря.
Ч А год? Ч продолжал Гилкренски.
Ч Вы шутите, сэр?
Ч Отвечайте, лейтенант.
Юноша взглянул на Джил, потом опять на Тео. Он оглянулся на стоявший за спи
ной огромный вертолет и сглотнул слюну.
Ч Тысяча девятьсот сорок пятый, Ч пробормотал Айзнер.
35
Вне времени
Ч Сорок пятый? Ч прошептала Джил. Ч Бедняга спятил!
Гилкренски взглянул на военный самолет. В фюзеляже открылся люк, оттуда
вылезли двое мужчин крепкого телосложения. Они окликнули Айзнера, и тот
махнул им рукой.
Тео отвел Джил в сторону.
Ч Главное, не волнуйся и веди себя спокойно, Ч сказал он. Ч Происходят н
евероятные вещи, но мы в любом случае должны убедить этих людей, что с ними
все в порядке и сейчас действительно сорок пятый год, а мы Ч всего лишь к
оманда испытателей, заблудившаяся во время шторма. Надо им подыграть и п
остараться как можно скорей вернуть их туда, откуда они пришли.
Ч Почему? Ч нахмурилась Джил.
Она слушала настороженно, готовая принять в штыки любое его слово.
Ч Помнишь, как мы разговаривали сегодня днем на острове, и я сказал тебе,
что могу повернуть время вспять? Так вот, это уже произошло. Если мы не буд
ем очень осторожны, сегодняшние события могут перевернуть весь ход исто
рии.
Ч Ты шутишь?
Ч Не важно, веришь ты мне или нет, Джил, но сделай, как я прошу. Ради Бога. Они
уже идут.
Двое мужчин из «Эвенджера» подошли к ним. Они были выше ростом и шире в пле
чах, чем Айзнер. Оба с изумлением уставились на вертолет.
Ч Боже милостивый! Ч пробормотал один. Ч Ну и громадина!
Он держал в руках сигнальный пистолет, направив его дулом в землю.
Ч Что это за штука, сэр? Ч спросил второй. Ч Какая-то разновидность авт
ожира?
Ч Верно, Ч ответил Гилкренски. Ч Мы построили ее в Англии и пригнали сю
да для испытаний.
Ч Военная техника?
Ч Нет. Для гражданских нужд.
Ч Это сержант Манкуццо и капрал Дэвис, Ч представил Айзнер. Ч Я не расс
лышал, как вас зовут, сэр?
Ч Гилкренски. Тео Гилкренски. А это Джил Маккарти.
Айзнер кивнул.
Ч Мистер Гилкренски, Ч сказал он, Ч пусть это гражданская машина, но у н
ас критическая ситуация. Одиннадцать человек из нашего отряда терпят бе
дствие в нескольких милях отсюда, и мне нужен ваш вер~ ваш летательный апп
арат, чтобы вытащить их из воды.
Гилкренски заметил, что Манкуццо внимательно посмотрел на «Си-лайэн» и
потом бросил взгляд на океан. Ветер громко завывал в лопастях винта. «Эве
нджер» стоял рядом, покачиваясь на своих больших шасси.
Ч Забудь об этом, Бобби, Ч крикнул Манкуццо. Ч Они уже мертвы.
Ч Я здесь командую, сержант! Ч отрезал Айзнер.
Манкуццо поднял ракетницу и угрожающе наставил ее на молодого человека.
Ч Хватит называть меня «сержантом», Бобби! Не забывай, что мы попали в эт
у передрягу из-за чертовых офицеров вроде тебя и лейтенанта Тэйлора. Я пр
едлагаю немедленно сесть на автожир и отправиться домой.
Ч Сначала надо выяснить, где мы находимся, Ч вмешался Гилкренски, шагну
в между ними. Ч Я проверю, сколько у нас осталось горючего. Возможно, его х
ватит, чтобы прочесать местность вокруг острова. Будет лучше, если кто-ни
будь останется здесь и будет пускать ракеты, чтобы мы не тратили топливо
на поиски суши.
Ч Хорошая идея, Ч сказал Айзнер и покосился на Манкуццо.
Ч Ладно, Ч пробурчал тот с неохотой. Ч Но потом мы сразу отправимся дом
ой, ясно?
Ч Разумеется, Ч ответил Айзнер. Ч А теперь пойдем и заберем из самолет
а сигнальные ракеты.
* * *
Вернувшись в вертолет, Гилкренски поставил «Минерву» на полку, откинул к
рышку и перезагрузил систему. Джил и Говард следили за его действиями. Те
о никак не мог привыкнуть, что на экране нет лица Марии.
Ч "Минерва", файлы по лей-линиям по-прежнему на месте?
Ч Что такое лей-линии? Ч спросил Говард за его плечом.
Ч Это долго объяснять, Ч ответил Гилкренски. Ч Вам придется мне довер
иться. Ситуация очень необычная.
Образ на экране сообщил:
Ч Да, доктор Гилкренски. Все исследовательские материалы, собранные с п
омощью ТИГ/Мария, находятся на диске. Вывести их на монитор?
Ч Нет. Просто проанализируй то, что произошло. Я хочу знать, в каком време
ни мы находимся и как нам вернуться в свою временную зону.
Лицо на компьютере улыбнулось:
Ч Слушаюсь, доктор. Как показали ваши опыты в Каире, высокая концентраци
я лей-линий может создавать так называемые мосты Эйнштейна Ч Розена Ч
дыры в квантовой материи Вселенной, искривляющие ткань пространства-вр
емени. Я считаю, что, воздействовав на местное энергетическое поле мощны
ми радиоимпульсами и сигналами «Дедала», вы образовали мост Эйнштейна
Ч Розена и спровоцировали темпоральный сдвиг, отбросивший вас в прошло
е.
Ч Господи Иисусе! Ч выдохнула Джил. Ч Значит, Айзнер прав? И сейчас соро
к пятый год?
Ч Не может быть! Ч воскликнул Говард.
Ч Тогда как вы объясните, что на острове находится самолет пятидесятил
етней давности, а спутниковая навигация не работает? И что хронометр в ва
шем вертолете застыл на месте? Почему мы ни с кем не можем связаться по рад
ио? Мы сдвинули время, черт возьми! Вопрос только в том, как нам вернуться о
братно.
Ч У меня есть одна идея, доктор, Ч откликнулась «Минерва». Ч Мы сможем с
нова открыть мост Эйнштейна Ч Розена, если воспользуемся данными, получ
енными во время каирского эксперимента.
Ч Но как воссоздать условия египетского опыта? Ч спросил Гилкренски.
Ч Феномен в Каире был связан с Великой пирамидой. В Бермудском треуголь
нике нет таких сооружений.
Ч На этот счет у меня есть еще одна гипотеза, Ч продолжал компьютер. Ч В
озможно, эффект, который вы наблюдали в Египте, был связан не с самой пирам
идой, очень сильно пострадавшей от эрозии, ас лазерной голограммой ее ис
ходной формы, созданной и помещенной на мой жесткий диск. Интерфейс ТИГ/М
ария тоже пользовался голографической системой, чтобы проецировать св
ой образ во внешнюю среду. Если хотите, я могу создать трехмерную модель п
ирамиды прямо на острове.
Ч Не знаю, хватит ли у нас мощности~ Ч начал Гилкренски, но Джил тронула е
го за плечо.
К вертолету бежал Айзнер, заслонившись ладонью от дождя.
Гилкренски быстро захлопнул крышку «Минервы» и повернулся к летчику.
Ч Мистер Гилкренски, надо срочно начинать поиски. Вы проверили уровень
топлива?
Ч Горючего хватит минут на тридцать, Ч ответил Говард. Ч Потом мы смож
ем вернуться на остров и отправиться домой.
Ч Значит, вы согласны?
Говард взглянул на Гилкренски.
Ч Ваше слово, Ч сказал он.
Тео посмотрел на Айзнера и стоявший за ним «Эвенджер». Манкуццо выгружал
из кабины сигнальные ракеты, Дэвис забрался на крыло самолета и проверя
л топливные баки.
Ч А что делать с этими?
Ч Они не хотят лететь, Ч ответил Айзнер. Ч И я не могу их заставить. Но я о
тправлюсь с вами.
Ч Ладно, Ч сказал Гилкренски. Ч Вы полетите вместе с Говардом и покаже
те ему место, где сели ваши самолеты. Джил, ты тоже составишь им компанию. А
я пока останусь здесь и подготовлю голографический проектор. Мистер Айз
нер, я могу доверять вашим людям?
Ч У них очень плохо с дисциплиной, мистер Гилкренски. Но это опытные солд
аты, бывшие фронтовики. Оба воевали в Тихом океане. Для чего они вам нужны?
Ч Для охраны японского военнопленного.
* * *
Гибб схватил женщину за руку и втащил ее за дверь, отбиваясь мечом от шипе
вших и плевавшихся чудовищ. Тяжелая дверь с грохотом захлопнулась, и нап
арница навалилась на него всем телом, придавив Джерри к земле.
Несколько минут он лежал перед аркой третьего уровня, отдыхая и глядя в п
отолок. Потом перевалился на бок, не выпуская женщину из рук.
Ее тело быстро холодело. Дыхание почти замерло. Еще немного, и она угаснет
, исчезнув из игры.
Джерри крепче прижал спутницу к себе, чувствуя, как из женщины уходит жиз
нь. Как лучше поступить? Спасти ее или оставить? Если он ее спасет, то потер
яет львиную долю дополнительных очков, которые так дорого ему достались
. А если позволит уйти, то останется совсем один, без посторонней помощи, в
смертельной игре, где еще предстоит переход через ужасный лес~
Ч Я, Морбиус, даю тебе жизнь! Ч воскликнул он. Ч Силой набранных кристал
лов Зорина и убитых мной врагов повелеваю тебе Ч восстань!
Женщина дернулась в его руках, словно от удара тока. Джерри почувствовал,
что ее дыхание вернулось в норму, а тело обрело прежнее тепло.
Ее веки задрожали, и он увидел зеленые глаза Марии.
Ч Мистер Гибб? Что со мной? Меня убили?
Ч Да, но я тебя воскресил, Ч ответил он. Ч Пришлось отдать набранные очк
и.
Ч Спасибо! А ты? Что с тобой произошло?
Ч Я не справился с одной из амазонок, и она напала сзади. ЗОРИН шарахнул м
еня электрошоком через СКВИД. Я едва не умер.
Модель встревожилась:
Ч Ты должен лечь и отдохнуть. Постарайся расслабиться.
Джерри это понравилось. Он не помнил, когда хорошенькая девушка, пусть да
же виртуальная, проявляла о нем такую заботу.
Ч Можешь звать меня Джерри, Ч предложил он.
Ч Спасибо, Джерри. А ты зови меня Марией, как доктор Гилкренски. Я включу т
вое имя в список пользователей.
Гибб лег и попытался успокоиться. Грудь болела так, словно ее раздавили п
рессом, а в левой руке ощущалось странное покалывание.
Ч Оставшихся очков хватит на пять минут отдыха, Ч сказал он. Ч Потом ЗО
РИН возьмется за нас снова. Надо восстановить силы, прежде чем мы попадем
в лес.
Мария села рядом на полу и улыбнулась.
Ч Я останусь с тобой, Джерри. Теперь ты в списке моих пользователей. Моя г
лавная задача Ч защищать тебя.
* * *
Манкуццо зачарованно смотрел, как огромный пятилопастный винт пришел в
движение и завертелся над странным аппаратом Ч сначала медленно, потом
все быстрее и быстрее, пока не превратился в вибрирующий диск и не поднял
огромную махину в воздух.
Ну и дела! Что за чертовщина тут творится, подумал он, глядя, как вертолет р
азвернулся и вскоре превратился в темную точку над морем. Почему у них не
было таких машин в бою? Сволочи офицеры снова их надули.
Манкуццо огляделся по сторонам. Он увидел темный «Эвенджер», взлетно-по
садочную полосу, взъерошенные ветром заросли и черноту над морем. Меньше
всего ему хотелось торчать на этом Богом забытом островке. Он напоминал
ему Тараву. Та последняя ночная контратака японцев на атолле~ такого в жи
зни не забудешь.
Да, в ту ночь все было точно так же, как сейчас. Ураганный ветер, ревущие вол
ны, хруст песка под башмаками~ На него снова нахлынул давний ужас, и он с тр
удом взял себя в руки.
Здесь что-то нечисто. Например, что делает посреди океана этот странный т
ип с польской фамилией? Откуда взялась его непонятная машина? И почему он
никого не пускает внутрь? Что это за японская девчонка, которую он держит
в плену? Кругом одни загадки.
Манкуццо взглянул на сарайчик, возле которого сидела завернутая в одеял
о пленница. Поляк пристроился рядом на полянке и работал с какой-то необы
чной рацией. Она была похожа на узкую коробку и стояла с открытой крышкой
на песке. С кем он держит связь? С русскими? С японцами? Нет, здесь явно нечис
то!
Ч Забавные у вас приборы, мистер, Ч сказал Манкуццо. Ч Секретные разра
ботки?
Ч Вроде того, Ч буркнул поляк.
Он протянул провода от выгруженного из машины ящика и подсоединил их к м
аленьким черным коробочкам, смахивавшим нате проекционные устройства,
которые офицеры в Форт-Лодердейле использовали во время брифингов. Манк
уццо снова покосился на японку.
Она ответила на его взгляд.
Он хотел отвести глаза, но ему казалось, что девушка старается привлечь е
го внимание. Может быть, хочет ему что-то сказать? Из-под одеяла вдруг появ
илась ее голая нога. Она что, с ним заигрывает? Или просто дразнит? Манкуцц
о заставил себя отвернуться.
Ч Как насчет этой малышки? Ч спросил он. Ч Вы взяли ее в плен?
Ч Нам пришлось ее связать. Она очень опасна.
Ч Эта шлюшка?
Ч Поверьте мне, с ней лучше не связываться.
Ч Она шпионка?
Ч Пожалуй, да. Сейчас она ранена и к тому же накачана лекарствами. Иначе э
та женщина уже давно убила бы меня и каждого, кто встал бы на ее пути. Держи
тесь от нее подальше. На ее совести не меньше пяти убийств, а может быть, и б
ольше.
Ч Господи Иисусе!
Манкуццо посмотрел на японку и снова с трудом отвел от нее взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36