А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Уф, Ч выдохнул Маккарти, не снимая руки с рычага. Ч Чуть-чуть задели. М
ария, можешь приступать.
Ч Только не смотрите прямо на луч~ Ч начал Гилкренски, но было уже поздн
о.
В следующее мгновение робот выпустил лазер и вонзил его в стальную штанг
у, ослепив всех сидевших в субмарине обжигающе алым светом. Маккарти с пр
оклятием отпрянул от иллюминатора и дернулся в своем кресле. Его рука вс
е еще лежала на рычаге. Снова раздалось шипение, лодка рванулась кверху и
напоролась на что-то с громким звуком, похожим на удар гонга.
Ч Тео! Ч воскликнула «Минерва». Ч У нас авария! Один из манипуляторов «
Манты» попал под лазер. Кажется, я его повредила!
Маккарти протер глаза.
Ч Черт! Черт! Черт!
Он схватился на рычажки, управлявшие металлической рукой.
Ч Боже! Она перерезала гидравлический трос. Клещи держат самолет, и я не
могу от него отцепиться!
Где-то за обшивкой субмарины вновь послышался тяжелый скрежет. «Манта»,
наполняя свои баки воздухом, продолжала подниматься вверх и все сильнее
тянула правое крыло. Маккарти покрутил настройки, и шипение прекратилос
ь.
На минуту наступила тишина.
Ч Не волнуйтесь, Ч сказал Маккарти. Ч Я могу отбросить руку, если понад
обится. Все, что нам нужно, Ч это~
Раздался оглушительный хруст и грохот катящихся камней. Край обрыва, на
котором держался гидросамолет, пополз вниз, треснул, развалился на тысяч
и частей и полетел в бездну, увлекая за собой груду искореженного металл
а с вцепившейся в него маленькой подводной лодкой.

21
Давление

Гигантская машина сорвалась с шельфа и, описав широкую дугу, рухнула в пр
опасть вместе с клубами ила. В субмарине все перевернулось вверх дном. Ги
лкренски сбросило с подушек перед иллюминатором, отшвырнуло к Маккарти
и ударило о твердый потолок кабины. Джил вскрикнула. Маккарти, что-то пром
ычав, распластался на пульте управления. Когда «Манта» сделала новый кув
ырок, Тео оказался внизу, а кричавшая Джил Ч сверху. Лодка теперь лежала н
а боку и продолжала все быстрее погружаться вниз, к неизбежной точке, где
огромное давление воды должно было раздавить сферу, как яичную скорлупу.

Гилкренски услышал, как в обшивку что-то стукнуло. Снаружи пронеслось не
сколько больших камней и куски металла. Потом все затихло, и они стали пла
вно падать в бездну~ Тео вскочил на ноги, опершись на то, что раньше было ле
вым бортом.
Ч Мак! Мы должны отстегнуть манипулятор. Где рычаги?
Но Маккарти ничего не слышал. Он лежал на руках у сестры, и из раны на его лб
у сочилась кровь.
Ч Джил! Ради Бога, вспомни! Мак сказал, что мы можем сбросить металлическ
ую руку. Как это сделать?
Ч Я~ я не знаю!
Корпус субмарины начал потрескивать. За бортом что-то грохнуло Ч это од
ин из баллонов с воздухом лопнул от давления и взорвался, как граната. Гил
кренски резко тряхнуло. Сколько еще сможет выдержать фюзеляж? Он взгляну
л на датчик глубины. Мелькавшие на нем цифры слились в сплошную полосу. По
казания прибора менялись так быстро, что потеряли всякий смысл.
Боже милосердный! Неужели все так и кончится? «Мария, Ч мысленно крикнул
он, Ч я сделал это для тебя!»
И вдруг он услышал женский голос, громкий и отчетливый:
Ч Тео, Тео? Ты слышишь?
Ч Я тебя слышу, Мария! Что мне делать?
Ч Доктор Пиггинс говорит, что~
За бортом что-то треснуло, и свет погас. Джил снова вскрикнула.
Господи помилуй!
Гилкренски с невероятной ясностью увидел весь ужас их положения. Они был
и всего лишь легким пузырьком воздуха в бескрайней бездне океана, мелким
и ничтожным, как пылинка. Скоро этот пузырек лопнет, и они исчезнут навсег
да.
Ч Джил? Ты здесь? Прости меня!
Он почувствовал, как Джил ищет его в темноте, обнимает за плечи и дышит в щ
еку. Потом она крепко сжала его в объятиях и залилась слезами.
Ч Боже мой, Тео! Я думала, у нас все будет по-другому. Я хотела~
В иллюминаторах снова вспыхнул ослепительно алый свет. За обшивкой посл
ышался громкий хруст, и они увидели, как выпущенный роботом луч режет зак
линившую руку. Потом Гилкренски ощутил толчок, «Манта» выпрямилась, зави
сла на несколько мгновений и стала медленно подниматься вверх, к солнечн
ому свету и самой жизни.

* * *

Забравшись на борт «Драко», Гилкренски подождал, пока Джил и Мака помест
ят в корабельный лазарет. Потом он отправился в лабораторию, отключил «М
инерву» от АДУ и запер за собой дверь.
Ч Это был тот самый самолет, да, Мария?
Лицо компьютерной модели выражало неуверенность.
Ч Действительно, сходства очень много, но сначала надо проанализироват
ь ваши видеозаписи. Повреждения точно соответствуют тому, что ты описыва
л, а краска на поплавке, вероятно, попала туда с твоего лайнера. Тип самоле
та также сходится.
Ч Кстати, что это за самолет?
Ч "Мартин Маринер". Во время Второй мировой войны его использовали проти
в подводных лодок, а позже Ч для спасательных работ.
Ч Ты можешь найти в Сети какие-нибудь сведения о катастрофах в этом райо
не океана?
Ч Уже нашла, Тео. «Маринер», так называемая «летающая лодка», взорвалась
и упала в море как раз на этом месте 5 декабря 1945 года, в девятнадцать пятьде
сят по местному времени.
Ч Значит, ее мы и видели на дне. Мак сказал, что, судя по толщине ила, обломк
и пролежали там много лет. Может быть, были более поздние аварии?
Ч Нет, Тео. Ни одной.
Ч Но вчера мы столкнулись с гидросамолетом. И на нем осталась моя краска.

Ч Верно. Это очень странно.
Гилкренски наклонился вперед.
Ч Когда я был на субмарине, Ч сказал он, Ч у меня возникла одна идея.
Ч Интересно, совпадает ли она с моей теорией?
Ч Что за теория?
Ч Сообщения о сбоях в работе «Дедала» навели нас на мысль о том, что пото
ки энергии, зарегистрированные у берегов Флориды, аналогичны тем, что де
йствуют в районе Великих пирамид. Я предположила, что во время столкнове
ния с ракетой «Гиббтек» наш самолет создал сильное защитное поле и спров
оцировал всплеск неизвестной энергии, а она, в свою очередь, вызвала смещ
ение в пространственно-временной ткани~
Ч А потом наш «Вояджер» перенесся на пятьдесят лет в прошлое, столкнулс
я с самолетом и вернулся в настоящее, Ч закончил за нее Гилкренски. Ч Ду
маешь, это возможно, Мария? Или мы оба спятили?
Ч Я не сумасшедшая, Тео. Так сказала Кэти Кирван. И ты тоже психически здо
ров. Просто мы анализируем факты. Моя теория основана на законах квантов
ой физики, а эта область научных знаний еще плохо изучена. В районе Флорид
ы наблюдается высокая концентрация лей-линий. Возможно, каким-то неведо
мым нам образом она влияет на пространственно-временной континуум, как
это было в Египте.
Гилкренски пристально взглянул на монитор «Минервы»:
Ч Ты уверена, Мария?
Ч Я ни в чем не уверена, Тео. Но это единственная теория, которая объясняе
т все факты.
Ч Ты понимаешь, что это значит?
Ч Разумеется. Это значит, что временные сдвиги можно осуществлять не то
лько в пирамиде Хеопса. Теоретически то же самое осуществимо у берегов Ф
лориды или в любой другой точке земли, где концентрация лей-линий достат
очно высока, чтобы искажать ткань пространства-времени и создавать тонн
ели в прошлое.
Ч Это все меняет, Ч тихо сказал Гилкренски.
Ч Я понимаю.
Ч Значит, у меня еще есть шанс спасти свою жену.
Ч Да, Ч ответила «Минерва». Ч Есть.
Тео облокотился на стол и взъерошил волосы, пытаясь осознать, что происх
одит. Тот мир, который он создал после Рождества, стараясь убедить себя в о
кончательной гибели Марии, больше не существовал.
Его мечта снова ожила.

22
Ревность

Поднявшись над палубой «Драко», вертолет развернулся против ветра и нап
равился на запад, в сторону Орландо. Небольшая флотилия из журналистских
катеров, окруживших корабль во время погружения, быстро уменьшилась в р
азмерах и исчезла из виду. Два вертолета с репортерами еще некоторое вре
мя двигались следом, нацелив из дверей объективы видеокамер, но потом от
стали и отправились на поиски других новостей.
Гилкренски прикрыл глаза от солнца. Мысль о том, что он может вернуть Мари
ю, все еще казалась ему слишком дикой, чтобы делиться ею с Джил и Маком. Они
сочтут ее чистой фантастикой. Или бредом сумасшедшего. Брат и сестра Ч у
бежденные ученые и имеют дело только с твердыми и проверенными фактами,
как и их отец. Но все-таки~
Ч Вы нас всех чуть не угробили, Ч говорил ему Маккарти, трогая повязку н
а лбу. Ч Субмарина сломана, контракт с НАОА не выполнен, и все ради вашей с
умасбродной затеи.
Ч По крайней мере мы нашли самолет, Ч возразил Гилкренски. Ч А все поте
ри я вам возмещу.
Ч Это не тот самолет. Краска, которую вы видели на поплавке, на самом деле
вызвана какой-нибудь коррозией.
Ч Возможно, но~
Джил Маккарти не дала ему договорить.
Ч Давайте обо всем забудем и вернемся к проблемам с папиным «Дедалом»,
Ч предложила она. Ч Почему бы нам не перегрузить оборудование с твоего
«Вояджера» на другой самолет и не провести полное обследование района? Е
сли здесь действительно есть какая-то необычная энергия, мы ее найдем.
Гилкренски повернулся к ней.
Ч Отличная идея, Ч согласился он. Ч Во Флориде происходит то же самое, ч
то и в Египте. Без исследований нам не обойтись. Предлагаю вместе поужина
ть и как следует все обсудить.
Ч Лучше сделать это в гостинице, Ч вставил Стивенсон, нервно косясь на
вертолеты с репортерами. Ч Если вы не хотите, чтобы за вами всюду таскали
сь папарацци.
Ч Хорошая мысль. Что скажете? Маккарти покачал головой:
Ч Не пойдет. Я выполнил вашу просьбу и едва не утонул в море, но теперь с ме
ня хватит. Если у Джил есть хоть капля здравого смысла, она поступит точно
так же.
Ч Джил?
Сестра Мака посмотрела на брата и перевела взгляд на Гилкренски.
Ч Я согласилась на это погружение, чтобы помочь Тео и доказать надежнос
ть папиной системы, Ч сказала она. Ч То же самое я собираюсь делать и дал
ьше. Это мой долг.
Ч Ладно, твое дело. А мне надо вернуться к жене и детям. Если я вам понадобл
юсь, свяжитесь с моим адвокатом.

* * *

Из ресторана на крыше отеля «Олимпиад» открывался великолепный вид на г
ород. Вечернее шоу в Диснейленде было в разгаре, и фейерверки вспыхивали
один за другим, расцвечивая сумерки разноцветными букетами. В ясном небе
мерцали звезды, а за открытой дверью на балкон стояли двое охранников, де
журивших на своем посту под бдительным оком Эр-Джея Стивенсона.
Метрдотель провел Гилкренски к столику. Оглядевшись по сторонам, он увид
ел камеру слежения, которая двигалась вслед за ним. Интересно, подумал он,
кто смотрит с другой стороны объектива?
С появлением Джил Маккарти в зале словно стало больше света. Темное плат
ье без бретелек открывало ее смуглые плечи, волосы при свечах сияли шелк
ом, золотом и бронзой.
Ч Выглядишь потрясающе, Ч сказал Гилкренски, усадив ее за стол.
Ч У тебя тоже очень импозантный вид. Не помню, когда я в последний раз вид
ела тебя в галстуке.
Ч Да, это не мой стиль. Что-нибудь выпьешь?
Она заказала пиво, и его подали охлажденным в высоком бокале. Когда с форм
альностями было покончено, официант удалился, и они остались одни. Гилкр
енски некоторое время смотрел, как Джил пьет из бокала. Потом он спросил:

Ч Мак немного успокоился?
Ч У него сложный характер, Ч ответила Джил, Ч и он немного эгоистичен, н
о, я думаю, с ним все будет в порядке. Мак болезненно воспринял смерть Эндж
и и, похоже, считает, что все остальные отнеслись к ней слишком равнодушно
. Это, конечно, неправда. Для меня она была сестрой, а для папы Ч дочерью. На
м всем пришлось нелегко.
Ч Сочувствую, Ч сказал Гилкренски. Ч Я знаю, твоего отца просто подкос
ил этот удар.
Ч Да. Скверное было время. Мать обвинила в катастрофе папу, хотя он не име
л никакого отношения к самолету, на котором разбилась Энджи. Из-за этого о
ни развелись, а папа начал свой «крестовый поход» за безопасность полето
в.
Ч Знаю. Он был самым лучшим.
Джил взглянула на него поверх бокала. На какой-то момент наступила пауза,
потом она сказала:
Ч Он всегда считал тебя своим сыном. С Маком они часто не ладили, даже до р
азвода, и когда вы встретились с ним в Бостоне, я подумала, что ты заполнил
вакуум. Это одна из причин, по которым Мак настроен так враждебно, Ч он ре
внует. Мой отец всегда был о тебе высокого мнения, и я~ я тоже. До сих пор.
Ч Неужели?
Джил рассмеялась:
Ч Не делай такие удивленные глаза, Тео. Ты прекрасно знаешь, что я просто
боготворила тебя в Бостоне. Каждый день под любым предлогом являлась в п
апину лабораторию и смотрела, как вы работаете. Тогда мне было всего восе
мнадцать, а ты уже считался его лучшим учеником. Но потом ты встретил ту де
вушку, Джессику~ ну и так далее.
Ч Да, я помню.
Ч Когда ты женился на Марии, я с ума сходила от ревности. На твоей свадьбе
у меня были самые воинственные планы. Я хотела расстроить вашу церемонию
и увести тебя у невесты. А потом~
Ч Что потом?
Ч Я увидела, как Мария говорила с папой об Энджи и как ему это помогло, и вс
я моя ненависть к ней сразу улетучилась. Она заслуживала твоей любви, Тео.
Когда ты смотрел на ее фото в папином кабинете, я поняла, как ты по ней скуч
аешь. Теперь я понимаю, зачем ты поместил ее образ в свою машину~ и попытал
ся оживить.
Официант принес салат. Гилкренски машинально взялся за вилку. Он думал о
Марии. Потом он сказал:
Ч Насчет той «летающей лодки», Джил. Мак утверждает, что она пролежала на
дне пятьдесят лет.
Ч Верно.
Ч Что тебе известно о Бермудском треугольнике?
Джил покачала головой и рассмеялась:
Ч Это всего лишь красивая легенда, выдуманная местными агентствами для
привлечения туристов. Мак даже устроил в своем аквапарке специальное шо
у с таким названием. За пять долларов посетителям могут продемонстриров
ать погружение в глубину Бермудского треугольника Ч с таинственными з
вуками, вспышками света, морскими чудовищами и прочей чепухой.
Ч А как насчет фактов? Загадочные катастрофы, корабли и самолеты, пропав
шие за последние сто лет?
Джил пожала плечами:
Ч Я уже сказала: это одна из современных сказок, то же самое, что снежный ч
еловек, лох-несское чудовище или летающие тарелки. Людям нравится верит
ь в такие вещи, но за ними не стоит ничего серьезного.
Ч А как же военный гидросамолет, который исчез в сорок пятом, разыскивая
пять бомбардировщиков?
Джил рассмеялась:
Ч Господи, Тео! Это самая затасканная байка. Уж ты-то вряд ли можешь в нее
верить.
Ч Допустим, я верю. Расскажи мне об этом.
Ч Ты шутишь?
Ч Нет. Что там произошло?
Джил покачала головой:
Ч Ладно, как хочешь. Папа часто рассказывал мне эту легенду в детстве. Я п
омню ее почти наизусть. Вкратце все дело сводится к тому, что в декабре сор
ок пятого пять бомбардировщиков «Эвенджер» под управлением опытных пи
лотов вылетели в ясную и тихую погоду на патрулирование местности и проп
али без следа. На их поиски отправился «Мартин Маринер», на борту которог
о было тринадцать человек, и тоже исчез. И вот еще одна жертва Бермудского
треугольника, ура! Фанаты НЛО и прочей фантастики трубят в трубы, фильмы и
книги расходятся огромными тиражами. Туристические агентства в востор
ге. Но, как я уже сказала, все это полная чепуха.
Ч Почему?
Ч Потому что в сказках нет реальных фактов. На самом деле пилоты не были
опытными летчиками. В полет отправились одни стажеры. Парень, который во
зглавлял патруль, Ч Тэйлор, если не ошибаюсь, Ч только накануне был пер
еведен из другого места и совсем не знал местности. Говорят, он даже отказ
ывался лететь, но другого пилота не нашлось. Потом у них забарахлили комп
асы Ч это часто бывает при магнитных бурях, Ч и они заблудились. Погода
испортилась, налетел шторм, у них кончилось горючее, и им пришлось садить
ся на воду. Вот как все это было.
Ч Но следов катастрофы не нашли. Ни единого обломка.
Джил обернулась и кивнула на окно:
Ч Там чертовски много воды, Тео. Миллионы километров океана, глубокое дн
о. Непредсказуемые течения. Когда самолет падает в море, его может утащит
ь в любой конец Атлантики, и тогда ищи ветра в поле.
Ч Значит, по-твоему, эта история легко объяснима?
Ч Да. Она печальна, но проста. И летающие тарелки тут ни при чем.
Ч А «летающие лодки»? Например, та, что мы нашли сегодня?
Джил пожала плечами:
Ч Ну, это старый «Мартин Маринер»~ О нет, Тео! Ты думаешь, что мы нашли тот с
амый самолет?
Ч Почему бы и нет? Место совпадает.
Ч Да, пожалуй. Но с ним тоже все довольно ясно. Эти модели раньше называли
«летающими бензобаками». Чтобы совершать дальние полеты, они брали на бо
рт сотни галлонов быстроиспаряющегося топлива и считались крайне нена
дежными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36