Би
лл не разделял моих взглядов. Он считал, что должно существовать какое-то
другое, более рациональное объяснение.
Ч Папа был реалистом, Ч заметила Джил. Ч Как и я. Он научил меня не верит
ь ничему, что не имеет научных доказательств.
Ч Да, но потом мы нашли в пирамиде новое помещение, назначение которого н
икто не мог объяснить. А дальше случилось вот что~
Гилкренски откинул крышку компьютера.
Ч Это «Минерва-3000», Ч сказал он, Ч новое устройство искусственного инт
еллекта, над которым я работал после смерти Марии. Билл, наверное, рассказ
ывал тебе о его интерфейсе. Я~ не знаю, правильно ли я поступил. Возможно, мо
е горе оказалось слишком сильным.
На экране компьютера появилось улыбающееся лицо Марии.
Ч Доброе утро, мисс Маккарти, Ч сказала она. Ч Добро пожаловать в «Мине
рву-3000».
Джил нахмурилась:
Ч Ты это хотел мне показать?
Ч Нет. Совсем нет. Ты сказала, что должна узнать о том, что произошло в Каир
е. Это я и хочу тебе продемонстрировать. У меня есть запись, сделанная во в
ремя эксперимента с видеокамеры, которая находилась недалеко от твоего
отца. Будешь смотреть?
Джил Маккарти кивнула.
Ч Да, Ч сказала она. Ч Показывай.
Ч Мария?
Лицо Марии свернулось в маленькое окошко вверху экрана, и на мониторе по
явилось изображение усыпальницы царицы в пирамиде Хеопса. Пол в помещен
ии густо покрывали шнуры и кабели, уходившие одним концом куда-то в темно
ту, а другим стекавшиеся к большому круглому отверстию в дальней части к
омнаты. В нижнем углу картинки менялись цифры, отсчитывавшие дату и врем
я съемки.
Ч Мы пытались замерить уровень неизвестной энергии, которую обнаружил
и в центре пирамиды, Ч сказал Гилкренски. Ч Билл установил датчики в зо
лотой гробнице, и я начал эксперимент, попросив его отойти подальше от ап
паратуры. Вот что произошло потом. Мария, ты можешь включить нам звук?
Из динамиков «Минервы» Гилкренски услышал собственный голос:
Ч Я начну с самого низкого уровня. Проверим, насколько чувствител
ьны сенсоры. Что-нибудь не так?
Билл Маккарти направился к отверстию в стене.
Ч Билл! Ты что делаешь?
Ч Я оставил там свою модель, Тео. Хочу забрать ее оттуда, пока все не
началось.
Ч Забудь об этом, Билл! Осталось всего три минуты!
Но Билл Маккарти уже стоял возле проема и заглядывал внутрь гробницы.
Ч Он вошел и забрал деревянную модель, над которой работал в последнее в
ремя, Ч объяснил Тео. Ч Это был новый прототип самолета, и он не хотел его
потерять.
Запись в «Минерве» спросила голосом Гилкренски:
Ч Сколько осталось до подачи импульса?
Ч Одна минута сорок пять секунд, Ч ответила машина.
Ч Мы можем прервать эксперимент?
Ч Голографический дисплей уже активизировал феномен, Тео, теперь
он вне нашего контроля. Нам остается только наблюдать.
На экране компьютера снова появился Билл Маккарти Ч он вылезал из узког
о отверстия в стене. Подхватив лежавший на полу пиджак, Билл бросился к вы
ходу. Потом он упал. Джил ахнула и прижала ладонь ко рту.
Ч Я пытался его вытащить до начала опыта, Ч сказал Тео. Ч Но никого не о
казалось рядом.
Билл Маккарти встал с пола. Он оглянулся на круглое отверстие. Весь проем
заполнило странным теплым светом, который как бы всасывал в себя все нах
одившееся в комнате. Секунду Билл стоял в оцепенении, потом медленно дви
нулся с места, словно человек, увидевший вдалеке своего друга, шагнул в ды
ру и исчез внутри.
Эфир наполнился звуками и голосами.
Ч Он вошел в гробницу! Ч крикнул Гилкренски. Ч Билл, ух
оди оттуда! Кто-нибудь меня слышит? Мы можем посмотреть, что за стеной?
Ч Энергия зашкаливает, Ч объявил компьютер. Ч Импуль
с вышел за предельные значения.
Ч Боже, вы посмотрите на эти цифры! Странно, что мы~
На экране замелькали помехи. Вместо голосов послышалось ровное шипение.
Только цифры внизу продолжали отсчитывать время.
Гилкренски спросил:
Ч Билл?
Ч Камеры в усыпальнице царицы опять работают, Ч отозвался ч
ей-то голос. Ч Но там никто не движется.
Ч Пошлите людей и проверьте, что с ним!
Тео включил быструю перемотку. Счетчик времени превратился в сплошную п
олосу, но картинка оставалась той же самой. Никаких движений. Гилкренски
промотал минут десять, пока в комнате не появились двое людей, направивш
их ся к круглому отверстию в стене.
Ч Билл в порядке? Ч крикнул Гилкренски.
Один из техников повернулся лицом к камере.
Ч Что-то не пойму, Ч сказал он.
Гилкренски взорвался:
Ч Что вы не поймете? Идите туда и вытащите Билла!
У мужчины был недоуменный вид.
Ч В том-то и дело, сэр. Гробница пуста. Вся аппаратура словно раство
рилась в воздухе. И никаких следов мистера Маккарти. Он пропал!
Запись оборвалась, и на экране снова появилось лицо Марии.
Ч Мы обыскали всю пирамиду сверху донизу, Ч продолжал Гилкренски. Ч С
пасатели проверили каждую трещину, каждую щель. Наружу вел только один в
ыход, и там на каждом шагу стояли камеры. Он просто исчез внутри гробницы.
Джил Маккарти продолжала смотреть на экран, сгорбившись и прижав ко рту
ладонь.
Ч О Боже! Ч выдохнула она. Ч Прости, Тео~ я не могу! Она вскочила с дивана
и выбежала из комнаты.
На минуту наступило молчание. Потом «Минерва» спросила:
Ч Почему ты не сказал мисс Маккарти о временном сдвиге?
Гилкренски смотрел на дверь, за которой исчезла Джил.
Ч Потому что она реалист, как и ее отец, Ч ответил он. Ч Она бы в это не по
верила. К тому же египтяне все равно не позволят мне вернуться в пирамиду
и продолжить опыты~ Честно говоря, я уже и сам себе почти не верю.
Ч Возможно, профессор Маккарти не умер, Ч напомнила «Минерва». Ч Полу
ченные нами данные подтверждают теорию, согласно которой он просто пере
местился во времени по мосту Эйнштейна Ч Розена. Если мы воспроизведем
исходные условия, то сможем вернуть его обратно. Почему ты не сказал об эт
ом мисс Маккарти?
Ч После эксперимента я разговаривал со многими людьми, от египтологов
до специалистов по квантовой физике, и все в один голос твердят, что это не
возможно. Быть может, тело Билла действительно испарилось в той гробнице
. Кто поверит человеку, который заявляет, что пирамида была построена для
сворачивания пространственно-временной ткани? Никто!
Ч Но у тебя есть доказательства, Ч невозмутимо заметила «Минерва». Ч
Модель самолета, которую сделал профессор Маккарти, обнаружили в Сахаре
, и ее возраст насчитывает две тысячи лет. Она хранится в Каирском музее. А
радиоактивный песок, который ты отправил в прошлое, постарел на целых че
тыре тысячелетия! Предоставь эти факты мисс Маккарти. Она ученый. Она пой
мет.
Ч Нет, Мария, Ч покачал головой Гилкренски. Ч Прежде всего она просто ч
еловек. И я тоже.
Он встал с дивана и направился к выходившим в сад дверям.
* * *
Джил сидела на скамейке под деревом и тихо всхлипывала. Гилкренски посто
ял рядом, не зная, что делать дальше, потом тоже сел.
Ч Мне очень жаль, Джил, Ч сказал он.
Джил Маккарти вытерла слезы тыльной стороной ладони.
Ч Все в порядке, Тео. Просто у меня немного сдали нервы.
Ч Я понимаю, Ч кивнул Гилкренски, и несколько минут они сидели молча, гл
ядя на сад и болотистые земли, простиравшиеся до самого моря.
Ч Значит, это правда, Ч сказала она наконец. Ч Он погиб.
Гилкренски вспомнил, что «Минерва» говорила ему о доказательствах. Все р
авно это только глупая мечта. И ничего больше.
Ч Да, Ч отозвался Тео. Ч Он погиб.
Ч Всплеск энергии. Наверное, он уничтожил все, что было в помещении. Ты ск
азал, что аппаратура тоже исчезла?
Ч Верно. Это единственное логическое объяснение.
Ч Я его обожала, Ч продолжала она, по-детски хлюпая носом. Ч Хотя он бол
ьше любил Энджи. Она была его первым ребенком, Мак Ч единственным сыном. А
я Ч так, просто Джил. Поэтому я из кожи вон лезла, чтобы ему понравиться. Я
даже поступила в летную школу, лишь бы он меня заметил. Свою пилотскую лиц
ензию я получила ради него, да и за Гордона вышла замуж только потому, что
хотела его задобрить.
Ч Да, я знаю. Пилот из НАСА.
Ч Но кажется, это не сработало.
Ч Нет. Билл говорил мне, что вы расстались. Мне очень жаль.
Ч Тео, обними меня, пожалуйста.
Гилкренски прижал ее к себе, и она положила голову ему на плечо. Ее снова с
тали душить слезы. Он чувствовал их горячие капли на своей руке.
Ч Прости, Тео. У меня вправду плохо с нервами.
Ч Все в порядке. Ты отлично держишься.
Ч Как ты пережил смерть Марии?
Ч Боюсь, я ее так и не пережил. Вот почему я поместил ее образ в свою машину
. Твой отец говорил, что я спятил. Он хотел, чтобы я принял свое горе, оплакал
его и забыл. Но я не смог. Я все время думаю о ней. Наверное, мне пора останов
иться.
Джил выпрямилась и вытерла слезы рукавом рубашки.
Ч То же самое я часто говорю себе, Ч сказала она. Ч Мой отец был помешан
на безопасности полетов. После того как Энджи с детьми погибла в авиакат
астрофе, он не мог думать ни о чем другом. Но тебе это было известно, правда?
Поэтому ты взял его для разработки «Уисперера». Мы вложили в «Дедал» всю
душу, чтобы больше никто не погибал из-за аварий.
Ч Знаю.
Ч А теперь газеты пишут, что «Дедал» опасен! У меня такое чувство, словно
наши усилия пропали зря. Просто кровь кипит в жилах. Папа хотел спасать чу
жие жизни, а его пригвоздили к позорному столбу.
Ч Верно.
Ч Поэтому самое лучшее, что я могу сейчас сделать для папы, это доказать,
что «Дедал» надежен и безопасен и что мы действительно построили что-то
стоящее. Ради этого я готова оказать тебе любую помощь. Уверена, сам папа с
делал бы то же самое. Разве нет?
Гилкренски взял ее за руку.
Ч Именно этим мы и занимались с ним в Каире. И для этого я прилетел сюда. Не
считая того, что хотел поговорить с тобой.
Ч Тогда с чего мы начнем?
Ч Для начала надо спасти мою репутацию, которая еще больше подмочена по
сле вчерашнего инцидента. Никто не верит, что я видел «летающую лодку» и ч
то беспилотная ракета отправила ее на дно. Если я смогу найти обломки сам
олета, то не только докажу свои слова, но и прижму к стене «Гиббтек».
Ч Ты знаешь, где он упал? Ч спросила Джил.
Ч Конечно, компьютер все записал. Главное Ч достать подводную лодку.
Джил улыбнулась.
Ч "РКГ" принадлежит одна местная туристическая фирма, у которой найдетс
я то, что тебе нужно, Ч сказала она. Ч Но человек, которого ты поставил во
главе компании, очень на тебя зол.
Ч И кто же это?
Ч Мой брат.
17
Деловые отношения
В Сан-Франциско шел дождь. Крупные капли размером со шмеля колотили по ок
нам роскошного особняка на склоне горы Тамалпас и ручьями струились по с
теклу. Мил-тон Хакер смотрел на мутные потоки, все еще слыша в ушах гудени
е реактивных двигателей и с трудом удерживаясь от желания наброситься н
а человека, сидевшего на другом конце стола.
Ч Черт возьми, Милт, на этот раз ты провалил все дело, Ч ноющим голосом го
ворил Джерри Гибб. Развалившись на плюшевом диване, он без конца запуска
л руку в пакет с бисквитами и прикладывался к стакану молока.
Хакер знал все повадки шефа наизусть. Гибб изображал крутого парня, пыта
ясь делать вид, что у него все под контролем, а неудача во Флориде Ч исклю
чительно вина Хакера. Чтобы успокоиться, менеджер «Гиббтек» сделал глуб
окий вдох и стал разглядывать толстую шею Джерри с хладнокровием ученог
о, изучающего жирного жука. Интересно, как он дошел до такой жизни? Почему
этот молокосос с суперэффектной женой и огромным состоянием, равным год
овому бюджету небольшой страны, ведет себя как обиженный мальчишка?
Хакер, обладавший железным прессом и легко отжимавшийся на одной руке, с
кользнул взглядом по обрюзгшему телу Гибба и почувствовал тошноту. Он сл
едил, как Джерри тянет за очередным бисквитом свою пухлую, как у ребенка, р
уку.
Ч Да, мистер Гибб.
Ч Мой отец был прав, Ч продолжал Джерри с набитым ртом. Ч Если собака на
гадила на ковер, надо тыкать ее носом. Вот и я хочу ткнуть тебя носом в твое
дерьмо. Ты облажался, Милт.
Ч Да, мистер Гибб.
Хакер мысленно упражнялся в счете, перебирая все известные ему способы у
бийства человека голыми руками. Но контроль превыше всего. Тут Гибб абсо
лютно прав.
Ч Не думаю, что ситуация так уж плоха, мистер Гибб, Ч продолжал он спокой
ным тоном. Ч Мы знаем, что Гилкренски проводил в воздухе какие-то исслед
ования с использованием бортовой аппаратуры, которая вполне могла поде
йствовать на «Ястреб». Это позволит нам отрицать свою вину и даже перело
жить ее на плечи «РКГ». Если все сложится удачно, мы заставим Гилкренски о
тозвать свой иск о краже интеллектуальной собственности в обмен на прек
ращение дела против его компании. В любом случае те несколько миллионов,
которые мы потеряли на «Ястребе», были очень выгодным вложением.
Ч Куда свалилась эта чертова штуковина?
Ч Понятия не имею. Мы послали вертолеты, чтобы найти радиомаяк, но они ни
чего не обнаружили. Если ракета действительно врезалась в самолет, как г
оворил Гилкренски, ее обломки раскидало по всему океану.
Ч А что насчет этого гидросамолета?
Ч Никакой информации. Он не значится ни в отчетах об отбывших рейсах, ни
в списках исчезнувших машин.
Ч Значит, полная неизвестность?
Ч Абсолютная.
Ч И нам это на руку, верно, Милт?
Ч Безусловно, мистер Гибб. Как раз так, как вы планировали.
Джерри взял еще одно печенье, обмакнул его в молоко и начал задумчиво жев
ать.
Ч Ты должен сделать для меня еще кое-что.
Ч Что именно, мистер Гибб?
Ч Гилкренски поставил на свой самолет новую интерактивную систему с ин
терфейсом в виде своей покойной женушки Ч симпатичной девчонки, между п
рочим. Так вот, Милт, я хочу заполучить ее себе. Кради, ломай, делай что хочеш
ь, но программа должна быть у меня.
Хакер покачал головой:
Ч Это очень трудная задача, мистер Гибб. Гилкренски сейчас охраняют луч
ше, чем президента Соединенных Штатов.
Ч Я в тебя верю, Милт. Ты чертовски находчивый малый.
Ч Спасибо, мистер Гибб. Но даже если я сумею добраться до компьютера, как
мне обойти его пароли и защиту? Когда Тони Делгадо, тот парень из «РКГ», по
пытался скопировать программу японцам, она стерла у них все данные с гла
вного компьютера и запустила вирус.
Джерри улыбнулся.
Ч Не зря же тебя зовут Хакером, Ч сказал он. Ч Не надо грузить меня проб
лемами, Милт. Твое дело Ч их решать.
Ч Да, мистер Гибб.
Дверь открылась, и в комнату вошла Элейн Гибб в спортивном костюме и с пол
отенцем на плече. Она только что вернулась из спортзала, который Джерри с
пециально для нее построил в доме, и ее лицо еще блестело от пота. Расстегн
ув молнию, Элейн сняла куртку и осталась в обтягивающем топе. Ее взгляд ск
ользнул по Хакеру.
Ч Ты обещал, что разрешишь мне сходить сегодня в город, милый, Ч обратил
ась она к Джерри. Ч Я хочу купить маме подарок на день рождения.
Ч Когда ты летишь назад в Орландо, Милт? Ч спросил Джерри.
Он не спускал взгляда с Хакера, но тот остался невозмутим.
Ч Сегодня в половине пятого, мистер Гибб.
Джерри улыбнулся. Его улыбка говорила, что Хакер по-прежнему в дерьме и он
продолжает тыкать его носом.
Ч Значит, у тебя хватит времени, чтобы поводить миссис Гибб по магазинам
, верно?
Ч Да, мистер Гибб, Ч ответил Хакер. Ч С большим удовольствием.
Главное Ч чтобы все было под контролем.
* * *
Ч Дамы и господа, разрешите представить Ч Шэдоу!
Подсвеченная электричеством вода вокруг высокого бородача потемнела,
забурлила, расступилась в стороны, и огромный дельфин-касатка подбросил
его в воздух, словно катапульта. На миг человек и животное зависли над бас
сейном. Дети завизжали от удовольствия, в зале замигали фотовспышки. Пот
ом оба исполнителя рухнули вниз, и столб брызг окатил первые ряды, вызвав
переполох и смех среди зрителей, которые вскочили с мест и разразились а
плодисментами.
Ч Это он, Ч сказала Джил. Ч Мой брат Мак.
Они стояли в контрольной комнате Океанического парка развлечений «РКГ
» близ Орландо. В обе стороны располагались высокие трибуны, образуя под
кову из мягких кресел, а наверху установили цветной шатер, защищавший по
сетителей от солнца. Гигантский экран передавал изображение с разброса
нных по всему залу камер, в том числе из-под воды. За дверью дежурили Эр-Дже
й Стивенсон и его люди.
Гилкренски продолжал следить за шоу. Какое-то время он не видел ничего, кр
оме скользивших в глубине теней, потом прямо посреди бассейна в воздух в
ыскочил дельфин Ч дрессировщик сидел на нем верхом, Ч сделал по воде ши
рокий круг и высадил своего седока на бетонную площадку, напоследок пома
хав блестящей головой. Мужчина поклонился зрителям, повернулся к касатк
е, раскланявшись с ней с таким видом, словно они были партнерами по танцу,
и достал рыбу из стоявшего рядом ведра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
лл не разделял моих взглядов. Он считал, что должно существовать какое-то
другое, более рациональное объяснение.
Ч Папа был реалистом, Ч заметила Джил. Ч Как и я. Он научил меня не верит
ь ничему, что не имеет научных доказательств.
Ч Да, но потом мы нашли в пирамиде новое помещение, назначение которого н
икто не мог объяснить. А дальше случилось вот что~
Гилкренски откинул крышку компьютера.
Ч Это «Минерва-3000», Ч сказал он, Ч новое устройство искусственного инт
еллекта, над которым я работал после смерти Марии. Билл, наверное, рассказ
ывал тебе о его интерфейсе. Я~ не знаю, правильно ли я поступил. Возможно, мо
е горе оказалось слишком сильным.
На экране компьютера появилось улыбающееся лицо Марии.
Ч Доброе утро, мисс Маккарти, Ч сказала она. Ч Добро пожаловать в «Мине
рву-3000».
Джил нахмурилась:
Ч Ты это хотел мне показать?
Ч Нет. Совсем нет. Ты сказала, что должна узнать о том, что произошло в Каир
е. Это я и хочу тебе продемонстрировать. У меня есть запись, сделанная во в
ремя эксперимента с видеокамеры, которая находилась недалеко от твоего
отца. Будешь смотреть?
Джил Маккарти кивнула.
Ч Да, Ч сказала она. Ч Показывай.
Ч Мария?
Лицо Марии свернулось в маленькое окошко вверху экрана, и на мониторе по
явилось изображение усыпальницы царицы в пирамиде Хеопса. Пол в помещен
ии густо покрывали шнуры и кабели, уходившие одним концом куда-то в темно
ту, а другим стекавшиеся к большому круглому отверстию в дальней части к
омнаты. В нижнем углу картинки менялись цифры, отсчитывавшие дату и врем
я съемки.
Ч Мы пытались замерить уровень неизвестной энергии, которую обнаружил
и в центре пирамиды, Ч сказал Гилкренски. Ч Билл установил датчики в зо
лотой гробнице, и я начал эксперимент, попросив его отойти подальше от ап
паратуры. Вот что произошло потом. Мария, ты можешь включить нам звук?
Из динамиков «Минервы» Гилкренски услышал собственный голос:
Ч Я начну с самого низкого уровня. Проверим, насколько чувствител
ьны сенсоры. Что-нибудь не так?
Билл Маккарти направился к отверстию в стене.
Ч Билл! Ты что делаешь?
Ч Я оставил там свою модель, Тео. Хочу забрать ее оттуда, пока все не
началось.
Ч Забудь об этом, Билл! Осталось всего три минуты!
Но Билл Маккарти уже стоял возле проема и заглядывал внутрь гробницы.
Ч Он вошел и забрал деревянную модель, над которой работал в последнее в
ремя, Ч объяснил Тео. Ч Это был новый прототип самолета, и он не хотел его
потерять.
Запись в «Минерве» спросила голосом Гилкренски:
Ч Сколько осталось до подачи импульса?
Ч Одна минута сорок пять секунд, Ч ответила машина.
Ч Мы можем прервать эксперимент?
Ч Голографический дисплей уже активизировал феномен, Тео, теперь
он вне нашего контроля. Нам остается только наблюдать.
На экране компьютера снова появился Билл Маккарти Ч он вылезал из узког
о отверстия в стене. Подхватив лежавший на полу пиджак, Билл бросился к вы
ходу. Потом он упал. Джил ахнула и прижала ладонь ко рту.
Ч Я пытался его вытащить до начала опыта, Ч сказал Тео. Ч Но никого не о
казалось рядом.
Билл Маккарти встал с пола. Он оглянулся на круглое отверстие. Весь проем
заполнило странным теплым светом, который как бы всасывал в себя все нах
одившееся в комнате. Секунду Билл стоял в оцепенении, потом медленно дви
нулся с места, словно человек, увидевший вдалеке своего друга, шагнул в ды
ру и исчез внутри.
Эфир наполнился звуками и голосами.
Ч Он вошел в гробницу! Ч крикнул Гилкренски. Ч Билл, ух
оди оттуда! Кто-нибудь меня слышит? Мы можем посмотреть, что за стеной?
Ч Энергия зашкаливает, Ч объявил компьютер. Ч Импуль
с вышел за предельные значения.
Ч Боже, вы посмотрите на эти цифры! Странно, что мы~
На экране замелькали помехи. Вместо голосов послышалось ровное шипение.
Только цифры внизу продолжали отсчитывать время.
Гилкренски спросил:
Ч Билл?
Ч Камеры в усыпальнице царицы опять работают, Ч отозвался ч
ей-то голос. Ч Но там никто не движется.
Ч Пошлите людей и проверьте, что с ним!
Тео включил быструю перемотку. Счетчик времени превратился в сплошную п
олосу, но картинка оставалась той же самой. Никаких движений. Гилкренски
промотал минут десять, пока в комнате не появились двое людей, направивш
их ся к круглому отверстию в стене.
Ч Билл в порядке? Ч крикнул Гилкренски.
Один из техников повернулся лицом к камере.
Ч Что-то не пойму, Ч сказал он.
Гилкренски взорвался:
Ч Что вы не поймете? Идите туда и вытащите Билла!
У мужчины был недоуменный вид.
Ч В том-то и дело, сэр. Гробница пуста. Вся аппаратура словно раство
рилась в воздухе. И никаких следов мистера Маккарти. Он пропал!
Запись оборвалась, и на экране снова появилось лицо Марии.
Ч Мы обыскали всю пирамиду сверху донизу, Ч продолжал Гилкренски. Ч С
пасатели проверили каждую трещину, каждую щель. Наружу вел только один в
ыход, и там на каждом шагу стояли камеры. Он просто исчез внутри гробницы.
Джил Маккарти продолжала смотреть на экран, сгорбившись и прижав ко рту
ладонь.
Ч О Боже! Ч выдохнула она. Ч Прости, Тео~ я не могу! Она вскочила с дивана
и выбежала из комнаты.
На минуту наступило молчание. Потом «Минерва» спросила:
Ч Почему ты не сказал мисс Маккарти о временном сдвиге?
Гилкренски смотрел на дверь, за которой исчезла Джил.
Ч Потому что она реалист, как и ее отец, Ч ответил он. Ч Она бы в это не по
верила. К тому же египтяне все равно не позволят мне вернуться в пирамиду
и продолжить опыты~ Честно говоря, я уже и сам себе почти не верю.
Ч Возможно, профессор Маккарти не умер, Ч напомнила «Минерва». Ч Полу
ченные нами данные подтверждают теорию, согласно которой он просто пере
местился во времени по мосту Эйнштейна Ч Розена. Если мы воспроизведем
исходные условия, то сможем вернуть его обратно. Почему ты не сказал об эт
ом мисс Маккарти?
Ч После эксперимента я разговаривал со многими людьми, от египтологов
до специалистов по квантовой физике, и все в один голос твердят, что это не
возможно. Быть может, тело Билла действительно испарилось в той гробнице
. Кто поверит человеку, который заявляет, что пирамида была построена для
сворачивания пространственно-временной ткани? Никто!
Ч Но у тебя есть доказательства, Ч невозмутимо заметила «Минерва». Ч
Модель самолета, которую сделал профессор Маккарти, обнаружили в Сахаре
, и ее возраст насчитывает две тысячи лет. Она хранится в Каирском музее. А
радиоактивный песок, который ты отправил в прошлое, постарел на целых че
тыре тысячелетия! Предоставь эти факты мисс Маккарти. Она ученый. Она пой
мет.
Ч Нет, Мария, Ч покачал головой Гилкренски. Ч Прежде всего она просто ч
еловек. И я тоже.
Он встал с дивана и направился к выходившим в сад дверям.
* * *
Джил сидела на скамейке под деревом и тихо всхлипывала. Гилкренски посто
ял рядом, не зная, что делать дальше, потом тоже сел.
Ч Мне очень жаль, Джил, Ч сказал он.
Джил Маккарти вытерла слезы тыльной стороной ладони.
Ч Все в порядке, Тео. Просто у меня немного сдали нервы.
Ч Я понимаю, Ч кивнул Гилкренски, и несколько минут они сидели молча, гл
ядя на сад и болотистые земли, простиравшиеся до самого моря.
Ч Значит, это правда, Ч сказала она наконец. Ч Он погиб.
Гилкренски вспомнил, что «Минерва» говорила ему о доказательствах. Все р
авно это только глупая мечта. И ничего больше.
Ч Да, Ч отозвался Тео. Ч Он погиб.
Ч Всплеск энергии. Наверное, он уничтожил все, что было в помещении. Ты ск
азал, что аппаратура тоже исчезла?
Ч Верно. Это единственное логическое объяснение.
Ч Я его обожала, Ч продолжала она, по-детски хлюпая носом. Ч Хотя он бол
ьше любил Энджи. Она была его первым ребенком, Мак Ч единственным сыном. А
я Ч так, просто Джил. Поэтому я из кожи вон лезла, чтобы ему понравиться. Я
даже поступила в летную школу, лишь бы он меня заметил. Свою пилотскую лиц
ензию я получила ради него, да и за Гордона вышла замуж только потому, что
хотела его задобрить.
Ч Да, я знаю. Пилот из НАСА.
Ч Но кажется, это не сработало.
Ч Нет. Билл говорил мне, что вы расстались. Мне очень жаль.
Ч Тео, обними меня, пожалуйста.
Гилкренски прижал ее к себе, и она положила голову ему на плечо. Ее снова с
тали душить слезы. Он чувствовал их горячие капли на своей руке.
Ч Прости, Тео. У меня вправду плохо с нервами.
Ч Все в порядке. Ты отлично держишься.
Ч Как ты пережил смерть Марии?
Ч Боюсь, я ее так и не пережил. Вот почему я поместил ее образ в свою машину
. Твой отец говорил, что я спятил. Он хотел, чтобы я принял свое горе, оплакал
его и забыл. Но я не смог. Я все время думаю о ней. Наверное, мне пора останов
иться.
Джил выпрямилась и вытерла слезы рукавом рубашки.
Ч То же самое я часто говорю себе, Ч сказала она. Ч Мой отец был помешан
на безопасности полетов. После того как Энджи с детьми погибла в авиакат
астрофе, он не мог думать ни о чем другом. Но тебе это было известно, правда?
Поэтому ты взял его для разработки «Уисперера». Мы вложили в «Дедал» всю
душу, чтобы больше никто не погибал из-за аварий.
Ч Знаю.
Ч А теперь газеты пишут, что «Дедал» опасен! У меня такое чувство, словно
наши усилия пропали зря. Просто кровь кипит в жилах. Папа хотел спасать чу
жие жизни, а его пригвоздили к позорному столбу.
Ч Верно.
Ч Поэтому самое лучшее, что я могу сейчас сделать для папы, это доказать,
что «Дедал» надежен и безопасен и что мы действительно построили что-то
стоящее. Ради этого я готова оказать тебе любую помощь. Уверена, сам папа с
делал бы то же самое. Разве нет?
Гилкренски взял ее за руку.
Ч Именно этим мы и занимались с ним в Каире. И для этого я прилетел сюда. Не
считая того, что хотел поговорить с тобой.
Ч Тогда с чего мы начнем?
Ч Для начала надо спасти мою репутацию, которая еще больше подмочена по
сле вчерашнего инцидента. Никто не верит, что я видел «летающую лодку» и ч
то беспилотная ракета отправила ее на дно. Если я смогу найти обломки сам
олета, то не только докажу свои слова, но и прижму к стене «Гиббтек».
Ч Ты знаешь, где он упал? Ч спросила Джил.
Ч Конечно, компьютер все записал. Главное Ч достать подводную лодку.
Джил улыбнулась.
Ч "РКГ" принадлежит одна местная туристическая фирма, у которой найдетс
я то, что тебе нужно, Ч сказала она. Ч Но человек, которого ты поставил во
главе компании, очень на тебя зол.
Ч И кто же это?
Ч Мой брат.
17
Деловые отношения
В Сан-Франциско шел дождь. Крупные капли размером со шмеля колотили по ок
нам роскошного особняка на склоне горы Тамалпас и ручьями струились по с
теклу. Мил-тон Хакер смотрел на мутные потоки, все еще слыша в ушах гудени
е реактивных двигателей и с трудом удерживаясь от желания наброситься н
а человека, сидевшего на другом конце стола.
Ч Черт возьми, Милт, на этот раз ты провалил все дело, Ч ноющим голосом го
ворил Джерри Гибб. Развалившись на плюшевом диване, он без конца запуска
л руку в пакет с бисквитами и прикладывался к стакану молока.
Хакер знал все повадки шефа наизусть. Гибб изображал крутого парня, пыта
ясь делать вид, что у него все под контролем, а неудача во Флориде Ч исклю
чительно вина Хакера. Чтобы успокоиться, менеджер «Гиббтек» сделал глуб
окий вдох и стал разглядывать толстую шею Джерри с хладнокровием ученог
о, изучающего жирного жука. Интересно, как он дошел до такой жизни? Почему
этот молокосос с суперэффектной женой и огромным состоянием, равным год
овому бюджету небольшой страны, ведет себя как обиженный мальчишка?
Хакер, обладавший железным прессом и легко отжимавшийся на одной руке, с
кользнул взглядом по обрюзгшему телу Гибба и почувствовал тошноту. Он сл
едил, как Джерри тянет за очередным бисквитом свою пухлую, как у ребенка, р
уку.
Ч Да, мистер Гибб.
Ч Мой отец был прав, Ч продолжал Джерри с набитым ртом. Ч Если собака на
гадила на ковер, надо тыкать ее носом. Вот и я хочу ткнуть тебя носом в твое
дерьмо. Ты облажался, Милт.
Ч Да, мистер Гибб.
Хакер мысленно упражнялся в счете, перебирая все известные ему способы у
бийства человека голыми руками. Но контроль превыше всего. Тут Гибб абсо
лютно прав.
Ч Не думаю, что ситуация так уж плоха, мистер Гибб, Ч продолжал он спокой
ным тоном. Ч Мы знаем, что Гилкренски проводил в воздухе какие-то исслед
ования с использованием бортовой аппаратуры, которая вполне могла поде
йствовать на «Ястреб». Это позволит нам отрицать свою вину и даже перело
жить ее на плечи «РКГ». Если все сложится удачно, мы заставим Гилкренски о
тозвать свой иск о краже интеллектуальной собственности в обмен на прек
ращение дела против его компании. В любом случае те несколько миллионов,
которые мы потеряли на «Ястребе», были очень выгодным вложением.
Ч Куда свалилась эта чертова штуковина?
Ч Понятия не имею. Мы послали вертолеты, чтобы найти радиомаяк, но они ни
чего не обнаружили. Если ракета действительно врезалась в самолет, как г
оворил Гилкренски, ее обломки раскидало по всему океану.
Ч А что насчет этого гидросамолета?
Ч Никакой информации. Он не значится ни в отчетах об отбывших рейсах, ни
в списках исчезнувших машин.
Ч Значит, полная неизвестность?
Ч Абсолютная.
Ч И нам это на руку, верно, Милт?
Ч Безусловно, мистер Гибб. Как раз так, как вы планировали.
Джерри взял еще одно печенье, обмакнул его в молоко и начал задумчиво жев
ать.
Ч Ты должен сделать для меня еще кое-что.
Ч Что именно, мистер Гибб?
Ч Гилкренски поставил на свой самолет новую интерактивную систему с ин
терфейсом в виде своей покойной женушки Ч симпатичной девчонки, между п
рочим. Так вот, Милт, я хочу заполучить ее себе. Кради, ломай, делай что хочеш
ь, но программа должна быть у меня.
Хакер покачал головой:
Ч Это очень трудная задача, мистер Гибб. Гилкренски сейчас охраняют луч
ше, чем президента Соединенных Штатов.
Ч Я в тебя верю, Милт. Ты чертовски находчивый малый.
Ч Спасибо, мистер Гибб. Но даже если я сумею добраться до компьютера, как
мне обойти его пароли и защиту? Когда Тони Делгадо, тот парень из «РКГ», по
пытался скопировать программу японцам, она стерла у них все данные с гла
вного компьютера и запустила вирус.
Джерри улыбнулся.
Ч Не зря же тебя зовут Хакером, Ч сказал он. Ч Не надо грузить меня проб
лемами, Милт. Твое дело Ч их решать.
Ч Да, мистер Гибб.
Дверь открылась, и в комнату вошла Элейн Гибб в спортивном костюме и с пол
отенцем на плече. Она только что вернулась из спортзала, который Джерри с
пециально для нее построил в доме, и ее лицо еще блестело от пота. Расстегн
ув молнию, Элейн сняла куртку и осталась в обтягивающем топе. Ее взгляд ск
ользнул по Хакеру.
Ч Ты обещал, что разрешишь мне сходить сегодня в город, милый, Ч обратил
ась она к Джерри. Ч Я хочу купить маме подарок на день рождения.
Ч Когда ты летишь назад в Орландо, Милт? Ч спросил Джерри.
Он не спускал взгляда с Хакера, но тот остался невозмутим.
Ч Сегодня в половине пятого, мистер Гибб.
Джерри улыбнулся. Его улыбка говорила, что Хакер по-прежнему в дерьме и он
продолжает тыкать его носом.
Ч Значит, у тебя хватит времени, чтобы поводить миссис Гибб по магазинам
, верно?
Ч Да, мистер Гибб, Ч ответил Хакер. Ч С большим удовольствием.
Главное Ч чтобы все было под контролем.
* * *
Ч Дамы и господа, разрешите представить Ч Шэдоу!
Подсвеченная электричеством вода вокруг высокого бородача потемнела,
забурлила, расступилась в стороны, и огромный дельфин-касатка подбросил
его в воздух, словно катапульта. На миг человек и животное зависли над бас
сейном. Дети завизжали от удовольствия, в зале замигали фотовспышки. Пот
ом оба исполнителя рухнули вниз, и столб брызг окатил первые ряды, вызвав
переполох и смех среди зрителей, которые вскочили с мест и разразились а
плодисментами.
Ч Это он, Ч сказала Джил. Ч Мой брат Мак.
Они стояли в контрольной комнате Океанического парка развлечений «РКГ
» близ Орландо. В обе стороны располагались высокие трибуны, образуя под
кову из мягких кресел, а наверху установили цветной шатер, защищавший по
сетителей от солнца. Гигантский экран передавал изображение с разброса
нных по всему залу камер, в том числе из-под воды. За дверью дежурили Эр-Дже
й Стивенсон и его люди.
Гилкренски продолжал следить за шоу. Какое-то время он не видел ничего, кр
оме скользивших в глубине теней, потом прямо посреди бассейна в воздух в
ыскочил дельфин Ч дрессировщик сидел на нем верхом, Ч сделал по воде ши
рокий круг и высадил своего седока на бетонную площадку, напоследок пома
хав блестящей головой. Мужчина поклонился зрителям, повернулся к касатк
е, раскланявшись с ней с таким видом, словно они были партнерами по танцу,
и достал рыбу из стоявшего рядом ведра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36