А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ты понимаешь, кто такой этот Фробишер? — Когда она посмотрела на него в недоумении, он спросил: — Ну хоть ты понимаешь, что этот парень очень красив?
Калли уставилась на Уилла с таким видом, как будто он сошел с ума и несет чепуху.
— Красив? Он?! Да у него же волосы светлые! — Она произнесла это с вежливым отвращением, как будто Уилл был слепой, иначе он заметил бы это и разделил ее отвращение. — И глаза у него голубые. А кожа такого цвета, как непропеченное тесто! И ноги — такие тощие, как у цыпленка. — Она обернулась к Уиллу и говорила медленно, прямо ему в лицо, как будто была уверена, что тот не может понять простейших вещей: — И к тому же Аллен Фробишер невысокий.
— Ну, понятно: если молодой человек не похож на Талиса, не такой же высоченный, как он, значит, он уже и не может быть красивым?
Калли с гордостью откинула голову:
— Я такого не говорила. Я уверена, что на свете существует масса красивейших мужчин!
Немного помолчав, Уилл поинтересовался:
— Вот в последние месяцы ты и насмотрелась на мужчин. Кто из них был особенно красив?
— Очень много из них было красивых, — упрямо повторила она, — много, много, очень много
— Я жду какого-нибудь одного имени. Скажи, кто-нибудь из них показался тебе хоть наполовину таким же замечательным, как твой возлюбленный Талис?
— Он, во-первых, не мой возлюбленный, а во-вторых, вовсе не замечательный, — сказала она, смотря в сторону. Потом внезапно резко повернулась к нему, бросилась ему на грудь и принялась горько плакать, повторяя: — Никого на свете нет лучше, чем Талис. Никого, он красивее, чем все остальные, он красивее, чем все что угодно, чем само солнце, только он меня забыл. Я ему больше не нужна. Он даже обо мне не думает. Он думает только обо всех тех женщинах, что там вокруг него .. Он думает о них все время.
— Ночью, наверное, он спит.
— Нет, — ответила она, качая головой. — Мои слезы ему не дают уснуть, и я рада. Я рада, что я ему мешаю. Я хочу, чтобы он вообще не спал. Надеюсь, что сделаю его несчастным.
Уилл погладил Калли по спине и ничего не ответил. Они с Талисом росли в полном одиночестве, привыкли друг к другу и не отдавали себе отчета в том, что кое-что из того, что они говорили, со стороны звучало довольно странно. Калли понятия не имела, что никто из других людей никогда не знает «в уме» (так она всегда это называла), где находится или что делает какой-то другой человек.
Когда они были еще маленькими детьми, несколько раз было так, что Талис не приходил домой с наступлением темноты. Мег сразу же начинала сходить с ума, но очень скоро они с Уиллом поняли, что волноваться нужно только в том случае, если волнуется Калли. В первый раз, когда Талис так «пропал», Уилл велел Калли помочь искать его.
— Да он сейчас придет, — заявила она спокойно. — Я в уме знаю, что с ним ничего не случилось. — И действительно, очень скоро Талис появился.
После этого стало обычным делом спрашивать у одного из детей, что он знает «в уме» о другом. И сейчас, когда Калли сказала, что Талис не спит и что ему мешают слезы Калли, Уилл знал, что она не придумывает.
Но Калли, казалось, не понимала той простой вещи, что если связь между ними настолько сильна, что ее слезы ночью не дают ему спать, то нет никакой угрозы, что Талис влюбится в другую женщину.
— Ну все, все, Калли, хватит, не плачь. — Уилл отодвинул ее от себя. — Я хочу, чтобы ты мне все-все рассказала. А тебе самой неужели не хочется ничего узнать насчет Мег? Ты разве уже забыла Мег? А она сушеных персиков послала Талису и тебе.
— Он никаких сушеных персиков не заслуживает, — воскликнула Калли. — Я бы ему с удовольствием сделала пирог с чем-нибудь из этого. — Она показала рукой на ядовитые растения, которые их окружали.
Уилл явно нахмурился.
— Объясни мне, почему ты здесь? Почему они заставляют молодую девушку работать в саду, где растут ядовитые растения? Почему ты торчишь здесь одна с молодым человеком? — Калли попыталась возразить, что она не одна, а с отцом Керисом, но Уилл ее перебил: — Да, конечно, но от этого сонного старика, вероятно, немного пользы. Нет, ты должна все рассказать. Я слушаю.
Только через час Уиллу удалось наконец восстановить из рассказа Калли все события. Несмотря на то, что Калли прирожденная рассказчица, когда речь заходила о Талисе, она совершенно сходила с ума. Она не могла сказать связно больше двух фраз о том, как она жила в Хедли Холле, и на третьей фразе опять и опять начинала жаловаться на вероломство Талиса, на то, как он теперь ухаживает разом за всеми женщинами в королевстве, а ее совершенно забыл.
Уилл слышал даже не по ее словам, а по голосу, как она одинока, как пуста и скучна ее жизнь. Если Талис был с Калли рядом, она могла интересоваться многими вещами — своими историями, животными, другими людьми, — но когда Талиса, не было, ее ничто не интересовало. Без Талиса некому было рассказывать истории, некого смешить, не для кого жить.
В одну из ее тирад относительно бессердечности Талиса Уиллу удалось вставить:
— Ну, а каково Талису-то все это? — Когда Калли вздрогнула и замолчала, не понимая, он пояснил: — Как Талис-то?.. Счастлив? Радуется жизни?
На обед Калли подала ему пирог с мясом, и теперь они ели его вместе, сидя под деревом. То, что ей не полагается обедать в доме, за одним столом со всей семьей, в очередной раз убедило Уилла в том, что он и так заметил с самого начала — что-то тут не так.
— Нет, — не задумываясь ответила Калли. — Талис не радуется жизни.
— Да? Но как же; скажи пожалуйста, можно не радоваться жизни, когда вокруг тебя столько женщин? В его возрасте я был бы просто счастлив.
— Не счастлив он, не счастлив! — закричала Калли. — Он их всех не любит! Он хочет меня! Я же знаю! — Она закрыла лицо руками и снова разрыдалась. — Ну почему он не придет ко мне? Я здесь торчу день и ночь! А этот человек, тот человек, который вроде бы, как он считает, его отец, этот человек ему готов разрешить все на свете! И почему же тогда он ко мне не приходит? Он сказал, что если нам не дадут быть вместе, то он все бросит и мы вернемся на ферму. Но он лгал, лгал! Почему?
— Не знаю, солнышко, — сказал Уилл и снова обнял ее. Он не хотел смотреть, как она плачет, как она потрясена, что Талис ее предал. — Но я это попробую выяснить. — Ему хотелось предложить ей что-нибудь, чтобы улучшить ее настроение, поговорить о чем-нибудь веселом, и он, погладив ее волосы, сказал: — Что бы тебе хотелось, чтобы Талис сделал? Тебе хотелось бы, чтобы он купил тебе в подарок роскошный дом, наподобие того, что у них там? — Он кивнул головой на Хедли Холл.
Калли не расслышала нотку зависти в голосе Уилла. Конечно, он чуть-чуть сожалел, что другой человек мог дать детям то, что он им дать был не в силах. Ведь если бы не Мег, то Калли и Талис сейчас даже не умели бы считать и писать.
— Нет, не надо мне никакого дома, — ответила Калли зло. — Я другого хочу. Я хочу… — вытирая глаза тыльной стороной ладони, она сказала: — Я хочу, чтобы он меня не стыдился, вот чего я хочу!
— Он тебя не стыдился? — Уилл всплеснул руками. — Калли, дружочек, ну, как ты можешь так говорить о Талисе? Он никогда в жизни не хотел быть без тебя. Он всегда тебя любил.
— Да, любил, когда больше никого не было. Ему тогда не из кого было выбирать. А теперь там есть из кого выбирать, там столько красивых женщин, ну вот, он больше не хочет меня видеть. Его отец Джон Хедли богач, а я — дочь какого-то мерзавца по имени Гильберт Рашер, о котором ходят жуткие слухи, рассказывают ужасные вещи или вообще ничего не хотят говорить. Талис не хочет, чтобы его видели с такой, как я. Я — ядовитая девчонка, вот я кто теперь.
Уилл не знал, что сказать, чтобы ее утешить. Конечно, Уиллу было прекрасно известно, что все ее обвинения вызваны ревностью, что на самом деле Талис ее никогда не стыдился, но ему было ясно, что, наверное, происходит что-то странное, если дети не вместе. А может, так было принято у этих богачей? Этого он не знал…
— Ну, так что же? — снова повторил ой. — Чего бы тебе хотелось от Талиса?
— Ничего. Мне от него ничего не надо.
— Ладно, ладно, не надо показывать свою гордость. Я то знаю, как ты его любишь. Расскажи мне историю о том, что бы тебе хотелось, чтобы Талис для тебя сделал.
Он хотел ее развлечь и утешить, но она в ответ серьезно посмотрела ему в глаза.
— Талис полагает, что я принадлежу ему. Он думает, что я его, но ведь он ничего не сделал, чтобы меня заслужить. Понимаешь? Он за меня никогда не боролся!
— Понимаю, — кивнул Уилл, который знал, как важны такие вещи для женщин. Все женщины любят, чтобы за них боролись, чтобы их завоевывали. А Талис, конечно, ничего никогда не делал, чтобы завоевать Калли. Иногда даже казалось, что они родились уже женатыми.
— Я хочу, чтобы Талис всем говорил, что он любит меня больше всего на свете, — тихо сказала Калли. — Я хочу… Я хочу, чтобы он с крыши прокричал о том, что я его и что ему больше, кроме меня, никого не надо.
Уилл не выдержал и расхохотался. Не очень-то просто было вообразить себе, как гордый, самолюбивый Талис забирается на крышу и, как петух, кричит оттуда о том, что любит Калли. Нет, более правдоподобно было представить, как Талис, разлегшись под тенистым деревом, милостиво позволил бы Калли приготовить для него пирог с крыжовником.
Надо сказать, до сих пор Калли этого было вполне достаточно.
— Ну, думаю, ты просишь слишком многого, — отсмеявшись, сказал Уилл. — Но посмотрим, что я смогу сделать, — вздохнув, без большой надежды прибавил он.
33
- Надоедливый старик, — бормотал Джон за обедом, ожесточенно стуча по тарелке вилкой. — Я его выпроводил со своей земли и приказал не сметь возвращаться! Если вернется, я его повешу.
Хью отлично знал, что лучше помалкивать. Джон разгневался, потому что его возлюбленный Талис вчера буквально чуть с ума не сошел при виде старого сгорбленного человека в дешевой крестьянской одежде. Они скакали на лошадях и отрабатывали метание копья в столб, и вдруг Талис, как будто перестав соображать, на всем скаку спрыгнул с лошади и помчался к этому старику, а потом бросился ему на шею, как будто ему было не больше трех лет от роду.
Джон, которому больше всего на свете хотелось, чтобы Талис его любил, чуть не задохнулся от ревности. Он немедленно приказал Талису возвращаться, желая сделать ему замечание, но Талис даже не расслышал его, непрерывно целуя старика по очереди в обе морщинистые щеки. Старик услышал сердитые окрики Джона первым и указал Талису, что его зовут.
К дальнейшему гневу Джона, Талис принялся представлять ему этого старика с таким видом, как будто их почтила визитом персона королевской крови. Лицо Джона побагровело от ярости. Он приказал Талису немедленно возвращаться к занятиям.
— Но я же должен проводить к себе своего отца, — преспокойно заявил Талис в ответ на это. — Он проделал долгий путь пешком, чтобы увидеться со мной, и очень устал и голоден. Как только я устрою его, вернусь.
— Твой отец — я! — заорал Джон.
— О, да, сэр, разумеется, — кивнул Талис. — Я не это имел в виду. Я имел в виду, что я должен…
— Занимайся, занимайся, — произнес Уилл. — Я подожду.
— Нет! — непреклонно заявил Талис. — Рыцарь обязан заботиться о тех, кого он любит. Простите меня, сэр, — обратился он к Джону, — но сейчас я должен позаботиться о своем… посетителе. — С этими словами Талис ушел, поддерживая старика и осторожно, заботливо обнимая его одной рукой за согнутые плечи.
Джон смотрел, как они удаляются, и все его тело так дрожало от гнева, что Хью побоялся, как бы его не хватил удар. Когда Талис не вернулся и вечером, Джон отправился на поиски и разыскал его в саду. Рядом сидел старик. Их головы были рядом. Талис никогда не говорил так с Джоном…
— Его отец — я, а не кто-нибудь, — в гневе говорил Джон, обращался к Хью. — Разве он этого не знает? Разве он не понимает, что, если у него есть какие-то проблемы, он должен приходить с ними ко мне, а не к кому-нибудь?
Хью надрезал яблоко ножиком, ручка которого была отделана серебром. Он ничего не ответил, только повел бровями. Джон Хедли был отнюдь не тот человек, к которому можно было прийти с личной проблемой. Джон подходил к жизни с такой же безжалостной жестокостью, как мясник к коровьей туше. Наконец, поскольку тот ждал ответа, Хью произнес:
— Парень скучает по девушке.
— По какой еще девушке? — удивился Джон. — Почему все только и знают что болтать о Талисе и о какой-то девушке? По-моему, что вы, что моя жена — видите вещи, которых больше никто, кроме вас, не видит.
При упоминании о леди Алиде Хью поморщился. Она ему всегда казалась холодной и бессердечной. Может быть, как говорили, она и не всегда была такая, но сейчас она была именно такая. Он не сомневался, что, если где-то что-то было не в порядке, виной этому была леди Алида. Хью видел и другое — например, что Джон лжет, что ему отлично известно, о какой девушке идет речь, и что под всем этим кроется что-то большее, чем кажется на первый взгляд. И вообще в последнее время дом, который раньше жил вполне размеренной жизнью, теперь, казалось, был полон каких-то секретов. Ни с того ни с сего леди Алида пожелала куда-то выехать, никому не говоря, куда и зачем, и гнала экипаж так, что, казалось, собирается разбиться. Еще до этого в одно прекрасное утро это маленькое ничтожество, Эдит, вдруг стала расхаживать повсюду и смотреть на всех с таким видом, как будто она знает секрет, от которого весь мир перевернется.
А эту бедную девушку Калли выслали куда-то ухаживать за ядовитыми растениями, и, кроме этого, она еще должна там терпеть этого молодого повесу Аллена Фробишера.
Но хуже всего было Талису. Хью вернулся мыслями к тому дню, несколько месяцев тому назад, когда он в первый раз увидел Талиса — в день, когда молодой человек спас Джону жизнь. Услышав радостную весть о том, что нашелся отец, Талис подбросил эту девушку в воздух, а потом поймал ее. Хью никогда не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь еще двигался так слаженно, так естественно и непринужденно, как эти двое. Они вдвоем двигались как один человек.
В тот день Талис был просто блестящ. Да, Хью никого не видел, кто бы стоял так прямо, кто бы держался с такой гордостью, как Талис. Когда Джон заявил, что этот мальчик его сын, Хью подумал, что такая честь выпадает не каждому. Такого сына, как Талис, хотелось бы иметь каждому человеку.
Прошло несколько месяцев. Талис похудел, его глаза ввалились и потемнели от недосыпания, вся его энергия, казалось, куда-то пропала. Он ел все меньше и меньше. Филипп утверждал, что он почти не спит.
Если бы это был какой-нибудь другой парень, то Хью недолго ломал бы голову над тем, что происходит, и сразу бы решил, что он влюбился. Но то, что мучило Талиса, было больше, чем любовь.
Сегодня утром, в приступе гнева, Джон выгнал из дома старика-крестьянина, который воспитал Талиса. Джон, конечно, понимал, что поступает некрасиво и несправедливо. Он просто не мог спокойно видеть, как кто-то другой пользуется доверием и любовью Талиса, как кто-то получает то, чего сам Джон от него не получал, Талис всегда относился к отцу с уважением, но он никогда, разумеется, не обнимал его, не вешался ему на шею и не целовал исступленно по очереди в обе щеки.
Хью три часа без устали скакал на лошади, чтобы разыскать старика, и наконец увидел его — тот ехал в телеге, тяжело груженной мешками с зерном. Уже после того, как он его нашел, старика оказалось непросто убедить, что он, Хью Келлон, желает Талису только хорошего.
Хью узнал, что старика зовут Уилл Уоткинс. В конце концов они разговорились, и в разговоре, Уилл сказал, что Талис очень несчастен, и несчастен он потому, что лишен возможности быть с Калли. Но даже Уиллу Талис не объяснил, почему он не может быть с Калли. «Он мне сказал только, что „поклялся Богу“, — разводя руками, поведал Уилл. — А я вам так скажу, если хотите знать мое мнение: не „клятвы Богу“ это, а „клятвы одной Даме“ — вот какое у меня сложилось мнение!» — И тут на его обычно спокойном и добродушном лице появился гнев.
Хотя Уилл прямо не сказал, какую даму он имел в виду, Хью сразу же все понял.
Поговорив с Уиллом, Хью поскакал обратно в Хедли Холл. «Почему леди Алида решила вмешаться и помешать этой юной любви? — недоумевал он. — Ей-то что за дело? Чем ей хуже, если двое милых детей — Талис и Калли — будут счастливы вместе? Может быть, она настолько ненавидит свою собственную горькую жизнь без любви, — думал Хью, — что вообще спокойно не может видеть, как другие счастливы?»
И вот теперь Хью слушал, как на него кричит Джон Хедли, разгневанный тем, что Талис больше любит Уилла — человека, который вырастил и воспитал его, а не Джона, которого знает всего несколько недель.
— Скорее всего, — осторожно заметил Хью, — что парень попросту влюблен. Мне кажется, вам бы следовало дать ему разрешение жениться на этой девушке; это было бы только к лучшему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52