А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она была скромна и не по
нимала, как она прекрасна. У отца Неомы были темные волосы, у матери Ч све
тлые. Неому природа наделила густыми русыми волосами. Неома же решила, чт
о ее волосы довольно неопределенного цвета. Но в действительности ее вол
осы были золотистыми, а когда на локоны девушки попадали солнечные лучи,
в них появлялся красновато-коричневый оттенок.
Однако особенно впечатляли большие глаза Неомы, выражавшие неподдельн
ую чистоту и благородство. Неома не знала, что однажды ее отец сказал мате
ри:
«Одно можно точно сказать о нашей дочери Ч она никогда не станет лгать. Е
сли она сделает что-то чуждое ей по духу, то любой сразу же догадается об э
том, посмотрев в ее глаза».
Мать Неомы засмеялась:
«Это правда. Я лишь надеюсь на то, что она встретит такого мужчину, который
по достоинству оценит в ней это столь редкое для женщины качество».
«Она мила и хороша по-своему, а ты Ч по-своему, моя дорогая!»Ч ответил тог
да полковник Стандиш.
Когда родители Неомы и Перегрина счастливо улыбались друг другу, они заб
ывали даже о дочери.
Неома была симпатичным ребенком, а затем, хотя ее брат и не замечал этого,
стала настоящей красавицей, что во многом отличало ее от сверстниц. У Нео
мы было овальное лицо с тонкими классическими чертами, но из-за того, что
она была кроткой и несамонадеянной, всегда оставалась в тени, в то время к
ак другие девицы, возомнившие себя красавицами, старались изо всех сил п
ривлечь к себе внимание.
Сейчас она выглядела просто великолепно. От волнения на щеках девушки по
явился легкий румянец, отчего Неома стала еще милее, даже губы, ярко накра
шенные по настоянию Перегрина, не делали внешность Неомы вульгарной.
Неудивительно, что сэр Чарльз Уоддездон, который зашел за ними, чтобы пои
нтересоваться, почему они так долго не выходят, воскликнул:
Ч Боже милостивый, Неома! Ты такая красивая, такая красивая, я едва узнал
тебя!
Ч Спасибо, Чарльз, Ч ответила Неома, и от улыбки у нее на щеках появились
две ямочки.
Ч Это мой комплимент тебе! Ч быстро произнес он.
Ч Ты сказал мне именно то, что я хотела услышать, Ч поблагодарила Неома.
Ч Перегрин не говорил, как мне назваться у маркиза?
Ч Нет! Об этом и я не подумал, Ч ответил Чарльз. Ч Только умоляю тебя, Нео
ма, не выдавай себя. Никто, в особенности маркиз, не должен знать, что ты сес
тра Перегрина.
Чарльз увидел недоумение в глазах Неомы и пояснил «
Ч Тебе не пристало бывать на приемах, о которых в обществе отзываются не
лестно.
Ч Перегрин тоже считает, что мне не стоило бы ехать в Сит, Ч как бы оправд
ывалась Неома, Ч однако он уверен, что только я могу ему помочь.
Ч Да, это так, Ч согласился Чарльз. Ч Но в то же время, глядя на тебя сейча
с, я думаю, не отказаться ли нам от этой затеи?
Ч О, ради бога, Чарльз, Ч нервно сказал Перегрин, Ч не стоит в последнюю
минуту менять наши планы. Ты прекрасно знаешь, что у меня нет ни одной знак
омой, такой, как Аврил, которую я мог бы привезти с собой. Кроме того, мы оба
признали, что помощь Неомы нам совершенно необходима. Может быть, ей прид
ется поискать долговую расписку, пока мы посторожим» вход в пещеру «.
Если бы все не было так серьезно, Неома бы рассмеялась: Перегрин говорил о
б этом важном деле так, как будто они собирались, как в детстве, поиграть в
» охотников за сокровищами» Однако ей было не до смеха, она беспокойно по
смотрела на брата и произнесла:
Ч Ты действительно думаешь, что я смогу помочь вам и что я должна ехать?
Ч Я уже говорил тебе, Ч грубо ответил он Ч Ты должна ехать! Сейчас поздн
о что-либо менять.
Перегрин взглянул на Чарльза, и тот быстро добавил:
Ч Конечно, конечно, уже невозможно что-то изменить. Я лишь подумал, что Не
оме не следовало бы пошляться в той компании, которая соберется в Сите.
Ч Мы будем за ней постоянно присматривать, Ч сказал Перегрин, Ч чем ме
ньше она будет говорить с кем-либо, тем лучше для нас. Я уже предупредил ее,
чтобы она держалась как можно дальше от маркиза.
Ч Маркиз будет слишком занят, Ч ответил Чарльз, Ч однако там будет Дад
четт, а ты знаешь, на что он способен.
Ч Я уже объяснил Неоме, Ч сказал Перегрин тоном школьного учителя, Ч ч
то она должна не отходить от нас и держаться подальше от остальных мужчи
н.
Ч Я уверена, что никто не заметит меня, Ч поспешно произнесла Неома.
Ч Тогда Ч в путь! Да поможет нам бог! Однако Чарльз не сдвинулся с места.

Ч Ты собиралась придумать, как назовешься там.
Ч Ах да. Я думаю, что моя фамилия должна быть простой, чтобы никто из нас ее
не смог забыть, например, Кинг, ведь мы живем около Кингз-роуд.
Ч Отлично придумано! Ч воскликнул Чарльз. Ч Неома Кинг! Впечатляюще з
вучит, но будь осторожна с Аврил. Она ужасная сплетница.
Это замечание не придало Неоме большей уверенности, а в это время Перегр
ин уже понес ее маленький сундучок к экипажу.
Чарльз с Перегрином долго решали, какой нанять экипаж. Перегрин предпочи
тал следовать в фаэтоне, однако в таком экипаже удобно разместиться смог
ли бы только двое, и тогда пришлось бы нанимать два фаэтона, что было недеш
ево. Тем более что Аврил сразу же заявила Чарльзу, что не хотела бы ехать в
открытом экипаже, чтобы не появиться в Сите с растрепанными волосами, а в
озможно, и промокшей от дождя. Поэтому было решено нанять закрытый экипа
ж Ч карету, которая использовалась для перевозки людей на дальние расст
ояния. В таком экипаже девушки могли сесть на заднем сиденье рядом с Пере
грином, а Чарльз Ч лицом к ним.
Ч Единственный недостаток этого экипажа, Ч пожаловался Перегрин, Ч ч
то я не смогу смотреть на дорогу, по которой мы поедем.
Ч У тебя есть возможность сесть рядом с кучером на место лакея, Ч с изде
вкой заметил Чарльз, Ч тогда ты все хорошо увидишь, а когда мы прибудем в
Сит, ты нам откроешь дверцу.
Эта злая шутка не понравилась Перегрину, и он швырнул в Чарльза подушкой;
понадобилось некоторое время, чтобы примирить их.
Неома очень нервничала, чувствуя крайнюю неловкость и неуверенность в т
ом, что она все сделает правильно, так, как на то рассчитывали Перегрин и Ч
арльз. Можно было не сомневаться, что ее мама просто бы пришла в ужас, узна
в, что Неома будет находиться в каком-то загородном особняке в числе тех ж
енщин, которых в дом Стандишей никогда бы не пригласили.
Миссис Стандиш всегда отзывалась об артистках как о представительница
х низших слоев общества, которые ни за что не удостоились бы внимания ни е
е, ни кого-либо из ее друзей. Неома понятия не имела, что подразумевал Пере
грин, когда сказал, что в Сите будут женщины определенного рода, но она чув
ствовала, что это Ч весьма сомнительные особы, отчего все больше и больш
е беспокоилась. Она не представляла, сумеет ли справиться с отведенной е
й ролью.
Конечно, ей очень хотелось поехать в Сит, хотя бы для того, чтобы скрасить
свое безрадостное существование в доме на Ройял-авеню. Единственное, о ч
ем она сожалела, что ей приходится ехать туда под весьма неблаговидным п
редлогом.
Прошлой ночью она долго не могла заснуть. Ее мучил вопрос: смогут ли они на
йти расписку с подписью Перегрина в большом особняке, даже если им было б
ы известно, где маркиз хранит подобные бумаги. Когда наутро она поделила
сь своими сомнениями с Перегрином, он лишь сказал:
Ч Не беспокойся. Разберемся на месте. Многие мужчины обычно держат таки
е вещи в письменном столе, а иногда Ч в ящике комода в спальне.
Ч Как ты мог подумать, что я способна войти в спальню маркиза? Ч недоуме
вала Неома.
Ч А тебе и не придется туда идти, Ч успокаивал ее Перегрин. Ч Это сделае
м мы: либо Чарльз, либо я. Просто надо хорошо пошевелить мозгами и представ
ить, что мы «сыщики полицейского суда».
Неома, вздохнув, подумала, что для ее брата все это становится похожим на о
чередную детскую игру. Она была совершенно уверена, что они вернутся из С
ита ни с чем. Но говорить об этом было бесполезно, и, что бы ни случилось, она
обязана помочь Перегрину.
Поместив сундучок Неомы в специальное отделение кареты, Перегрин откры
л дверцу и помог сестре подняться по ступенькам. Внутри уже сидела Аврил
в высоком капоре, украшенном ярко-зелеными страусовыми перьями. Она про
тянула Неоме руку и обратилась к девушке:
Ч Приветик! Я уже заждалась, думала, вы не поедете! Тон, которым были сказа
ны эти слова, показался Неоме совсем не дружественным, а скорее фамильяр
ным.
Ч Извините, что заставила вас ждать, Ч ответила Неома, присаживаясь ряд
ом с Аврил.
Аврил была довольно хорошенькой, однако что-то в ней было показным и даже
вульгарным. У нее были темные волосы и блестящие темные глаза, которые ок
аймляли густые длинные накрашенные ресницы. Губы слишком резко выделял
ись на ее лице из-за темно-красной помады. Шелковое платье изумрудно-зел
еного цвета тесно облегало фигуру Аврил, а глубокое декольте позволяло д
емонстрировать бриллиантовое колье, прекрасно сочетавшееся с бриллиан
товыми сережками.
Ч Как это забавно! Ч воскликнула она. Ч Я не поверила своим ушам, когда
Чарльз сказал, что нас пригласили в Сит.
Хихикнув, она добавила:
Ч Никогда бы не подумала, что надменный маркиз удосужится пригласить м
алышку Аврил.
Ч Надменный маркиз? Ч повторил Перегрин. Ч Какое точное определение д
ля него.
Ч Именно так его называют девочки из театра, потому что он очень высоком
ерен, Ч ответила Аврил. Ч Когда он иногда заходит к мадам Вестрис, на все
х смотрит как на грязь под ногами!
Ч Так он обращается и со всеми, Ч криво усмехнулся Чарльз.
Ч Если бы мне пришлось выбирать, то я предпочла бы развлечься с каким-ни
будь старичком с севера, который по крайней мере будет веселеньким, выпи
в немного шампанского, и очень щедрым… когда получит то, что хотел. Но толь
ко не с маркизом! Ч сказала Аврил.
Внезапно она вскрикнула:
Ч Что ты меня толкаешь, мне больно!
Ч Извини, Ч ответил Чарльз, многозначительно посмотрев на Перегрина, п
ытавшегося в это время отвлечь внимание Неомы:
Ч Надеюсь, ты взяла с собой зонтик? Завтра, когда мы отправимся на Дерби, б
удет жарко.
Ч Я подумала об этом, Ч улыбнулась Неома. Ч Мы ведь поедем на ипподром в
открытых экипажах.
Ч Нет, в карете, Ч ответил Перегрин. Ч Правда, это смешно ехать на Дерби
в карете, однако менее опасно. Дороги будут запружены экипажами.
Ч Помню, в прошлом году, когда я ездил на скачки, Ч сказал Чарльз, Ч прои
зошло много несчастных случаев на дорогах.
Ч Надеюсь, с нами этого не случится? Ч испугалась Аврил. Ч Одна артистк
а кордебалета вывалилась из фаэтона, когда лошади внезапно понесли. Так
вот, эта артистка сломала себе ногу.
Ч Какой ужас! Ч произнесла Неома. Ч И что же с ней потом было?
Ч Она лишилась работы, Ч небрежно ответила Аврил. Ч Не думаю, чтоб у нее
было много накоплений.
Ч И чем же она занялась? Ч спросила Неома.
Ч К счастью, ее дружок выложил денежки за лечение, хотя он был не столь ще
дрым, как прежде, потому что пользы от нее уже не было.
Неома подумала, что друг несчастной артистки должен был как-то ходатайс
твовать за нее в театре, но высказать эту мысль вслух она не успела, потому
что Чарльз перевел разговор на другую тему.
Всю дорогу Перегрин и Чарльз были в хорошем настроении и старались перещ
еголять друг друга в заигрывании с Аврил. Неома же все пыталась понять, по
чему они оба так не хотели, чтобы Аврил разговаривала с ней.
Время в пути пробежало так быстро, что все были удивлены, когда Чарльз про
изнес:
Ч Ну вот мы и приехали! Мы Ч у ворот знаменитого особняка.
Ч О боже! Почему ты мне раньше не сказал? Ч воскликнула Аврил, вытащив из
ридикюля маленькое зеркальце. Поправив волосы, она еще сильнее намазала
губы, сделав их кроваво-красными, отчего стала, по мнению Неомы, более вул
ьгарной.
Однако сейчас Неому больше всего интересовал Сит. Въезжая на территорию
владений маркиза, они миновали огромные кованые железные ворота, отдела
нные позолотой и украшенные венцом, с обеих сторон которых расположилис
ь два милых домика, очевидно служившие сторожками. Проследовав по старин
ной дубовой аллее, они спустились в долину. Высунув голову из окошка каре
ты, Неома с удивлением рассматривала окрестности. Впереди показалось оз
еро, на противоположном берегу которого на фоне леса возвышался великол
епный особняк, равного которому она никогда еще не видела.
Возможно, сейчас был и не совсем подходящий момент, но Неома все же попрос
ила Чарльза немного рассказать ей о Сите. Он знал об этом загородном поме
стье намного больше Перегрина, хотя никогда не бывал здесь прежде. Он соо
бщил, что особняк был построен по проекту Джона Ванберга, который работа
л вместе со своим помощником Николасом Хоксмуром. Благодаря беседам с ма
терью Неома немного разбиралась в архитектуре и помнила, что оба архитек
тора отвечали не только за строительство Бленхеймского дворца, построе
нного в честь герцога Мальборо в память о его славной победе при Бленхей
ме, но и принимали участие в сооружении собора Святого Павла и здания Гри
нвичской больницы.
Впечатления Неомы о Сите превзошли все ее ожидания. Она никогда не думал
а, что частный дом может отличаться таким великолепием и представлять со
бой подобное грандиозное архитектурное сооружение. Центральная часть
особняка венчалась куполом, крылья здания были настолько длинными, что п
ростирались далеко в разные стороны. Казалось, этот архитектурный шедев
р так ошеломил Неому, что у нее перехватило дыхание. Она подумала, что все
это сон и наяву подобное увидеть невозможно.
Приближаясь к зданию, они проехали по мосту через озеро и вскоре оказали
сь на огромном внутреннем дворе особняка у парадного въезда, который мог
бы украсить и королевский дворец.
Аврил была так ошеломлена, что воскликнула:
Ч Ну и ну! Подумать только, что можно жить в таком доме! Теперь Понятно, поч
ему маркиз такой надменный! Ему есть из-за чего быть таким высокомерным!

Ч Думай, что ты говоришь, Аврил, Ч предостерег ее Чарльз. Ч Ты же не хоче
шь, чтобы нас вышвырнули отсюда еще до начала Дерби.
Ч Не волнуйся, я буду с ним очень мила, Ч пообещала Аврил. Ч Но если ты ст
анешь ревновать, то не вини меня.
Она посмотрела на Чарльза как-то слишком вызывающе. В ответ он улыбнулся
ей как очень близкому, слишком близкому человеку, отчего Неома вдруг сму
тилась.
Перегрина волновали более важные вопросы, и он спросил Чарльза:
Ч У тебя хватит денег расплатиться за экипаж?
Ч Не беспокойся, Ч заверил его Чарльз. Ч Мне удалось получить деньги п
о просроченному чеку. Думаю, нам хватит этой суммы на все время нашего пре
бывания здесь, если, конечно, мы не проиграем на скачках.
Ч Проиграем на скачках? Ч недоуменно повторила Неома. Ч Ни один из вас
не смеет делать ставки!
Как только она произнесла эти слова, то поняла, что отступила от той роли,
которую должна была играть. Аврил, странно посмотрев на Неому, сказала:
Ч Знаешь что, милочка, ты следи за деньгами Перегрина, а деньги Чарльза о
ставь мне! Я знаю, что у него их не так много, но все, что у него есть, это мое, а
почему, я скажу тебе наедине.
Ч Надеюсь, ты не станешь ничего подобного говорить Неоме. Ей неинтересн
ы подробности твоей жизни, Ч быстро вмешался Чарльз.
В этот момент экипаж остановился рядом с лестницей, ведущей к парадному
входу. Забыв об Аврил и ее словах, Неома удивленно смотрела на появившихс
я лакеев, их ливреи, расшитые золотом, блестели на солнце. Один из слуг под
бежал к экипажу и открыл дверцу. Выйдя из кареты, гости ступили на мягкий к
расный ковер. Аврил устремилась вперед, шелестя платьем. Перья на ее капо
ре плавно покачивались в такт походке. На самом деле Аврил оказалась нам
ного меньше ростом, чем представляла Неома. Эта вульгарная особа скорее
напоминала сейчас маленького разноцветного попугайчика, гордящегося с
воим ярким оперением, несмотря на обстановку, внушающую если не страх, то
благоговение.
Парадный вестибюль соответствовал внешнему облику особняка. На второй
этаж вела широкая лестница с двойными перилами. По стенам были развешаны
прекрасные картины, а под лестницей стояли изящные статуи на мраморных
постаментах. Но вот появился мажордом и повел гостей по широкому коридор
у, со вкусом обставленному роскошной мебелью. У Неомы было страстное жел
ание остановиться и все внимательно рассмотреть. За ней молча шли нескол
ько растерянные Чарльз и Перегрин.
Казалось, путь их был бесконечно долгим, но наконец мажордом открыл каку
ю-то дверь, и молодые люди очутились в огромном, великолепном зале. Неома
быстро огляделась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17