А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Кровавый Ветер повернул в их сторону. Шипение переросло в зловещий гул.
Сначала Малдер ничего не видел, только слышал, как гудит Ветер. Он помог Ск
алли подняться, подтолкнул ее вперед и выхватил из кобуры пистолет. Пыль
слегка рассеялась, и Малдер увидел, что Ланая разворачивается на второй
заход.
Заманивает их в ловушку.
Отвлекает внимание.
Когда до изгороди оставалось метров пятнадцать, Малдер откинул назад ру
ку и выстрелил наугад. Может, Ланая одумается.
Но пикап все приближался.
Приближался и Ветер.
Земля под ногами стала тверже, и Малдер понял, что они на подъездной аллее.

Скалли уже перелезала через нижнюю планку изгороди.
На веранде закричала жена Нандо. Она все кричала и кричала, прижав к груди
руки.
Пикап рванул вперед. Малдер выстрелил второй раз и попал в лобовое стекл
о. Ланая вильнул в одну сторону, потом Ч чтобы не врезаться в изгородь Ч
в другую.
А Ветер был уже совсем близко.
Увидев смерч так близко и услышав его зловещий голос, Малдер на какой-то м
иг запаниковал и попятился назад. Когда он опомнился, Ланая успел снова р
азвернуться.
Скалли уже была на веранде и что-то ему кричала. Рядом с ней с ружьем в рука
х стоял Нандо.
Ветер приостановился. Раздался звон разбитого стекла: в окно дома угодил
камень или кусок дерева.
У Малдера кружилась голова: от усталости, от жары, от пыли и от звука этой к
рутящейся на одном месте чертовщины… Его повело в сторону, он пошатнулся
и взглянул на Ланая: тот ухмылялся.
Кровавый Ветер сдвинулся с места.
Нандо выстрелил в пикап Ч взорвалась фара..
«Какая теперь разница, Ч подумал Малдер. Ч Даже если пристрелить Ланаю
, Ветер-то никуда не денется. Он уже выбрал себе жертву».
Малдер замер.
Нет! Так просто он ее не получит.
Смерч задел угловой столб изгороди, и в воздух поднялся фонтан опилок: ча
сть веером полетела на лужайку, остальные всосал в себя вихрь.
Ланая дал полный газ.
Малдеру не оставалось ничего другого как бежать ему навстречу: если Вете
р наберет скорость, он попробует остановить его с помощью пикапа, если не
наберет Ч придумает еще что-нибудь.
«Если только я прав», Ч подумал Малдер.
Ветер приближался. Скалли закричала и, выхватив пистолет, прицелилась.
В этот момент Малдера ударил по колену камень, и он как подкошенный рухну
л на землю. Удар был такой сильный, что он не сразу почувствовал боль. Заме
тил только, что по ноге потекла кровь, и лишь потом, ощутив боль, вскочил.
И тут Ч почти одновременно Ч выстрелили Нандо и Скалли. В эту же секунду
прицелился и выстрелил Малдер.
А Кровавый Ветер приближался, все быстрее и быстрее…
«Если только я прав», Ч думал Малдер, мчась к пикапу.
Лобовое стекло в паутине трещин и пулевых отверстиях. Двигатель еще рабо
тает. Малдер схватился за ручку двери и увидел Ника: голова запрокинута, л
ицо залито кровью.
А смерч спешил за ним.
«Если только я прав», Ч подумал Малдер, рванул дверь на себя, залез на сид
енье и потянулся к горлу Ланаи.
Теперь уже не шипело, а рычало.
Малдер схватился за ремешок из сыромятной кожи на шее Ника и рванул его и
зо всех сил. Пикап затрясло.
Внутрь полетели осколки стекла.
Отпустив ремешок, Малдер разорвал рубашку Ника, схватил мешочек с амулет
ами и попытался разодрать его. Ничего не вышло. И тут что-то ударило Малде
ра в бок и толкнуло прямо на грудь Ланаи, а потом резко отбросило назад.
Раздался скрежет металла. Разлетелись вдребезги боковые стекла. Малдер
поднял мешочек как можно выше и выстрелил в него. Мешочек разнесло в клоч
ья, а Малдер упал на пол и стал ждать, кто умрет первым: он или Ветер…

Глава 24

Ч Все они притворялись, Ч убежденно заявил Малдер.
Они сидели за столом, на веранде у Энн Хэтч: Малдер со стаканом ледяного ча
я, Скалли со стаканом свежего лимонада. В последний день своего пребыван
ия в Нью-Мексико они сами напросились к ней в гости: Малдер считал, что Энн
должна обо всем знать.
Ч Спэрроу хотел, чтобьГ мы думали, будто он деревенщина, глуп как пробка
Ч типичный комический персонаж. Сиола строил из себя этакого крутого мо
чилу, а сам до смерти боялся Ника: он прекрасно знал, на что тот способен. Ч
Отпив глоток, Малдер вздохнул. Ч А Ник был на все сто процентов уверен, чт
о мы не поверим в Кровавый Ветер. Ведь мы, агенты ФБР, привыкли иметь дело с
уликами, допросами и только с теми чудесами, которые творят в лаборатори
и.
Ч Малдер, это было не чудо, Ч вмешалась Скалли.
Ч Как скажешь! Ч Он посмотрел на лужайку и улыбнулся.
После поединка с Ветром у него до сих пор все болело и ныло, а лицо горело о
гнем от солнечных ожогов. Ну и насчет волдырей он тоже не ошибся.
И Скалли чувствовала себя разбитой, но в последние два дня о самочувстви
и думать им было некогда: они составляли бесконечные отчеты и слушали, ка
к шериф Спэрроу вешает лапшу на уши корреспондентам. Оказывается, пикап
разбился, налетев на забор, когда Ланая пытался раздавить Скалли и Малде
ра.
Кровавый Ветер умер, когда пулей разнесло мешочек с амулетами.
Но корреспонденты об этом никогда не узнают.
Энни налила себе лимонада.
Ч Знаете, пожалуй, ни один из моих фильмов не сравнится с этой захватываю
щей историей. Жаль, что на сей раз я осталась не у дел.
Малдер повернулся к ней и не отводил глаз до тех пор, пока она не покраснел
а.
Ч Ну ладно. Если честно, то я до смерти перепугалась и спряталась на кухн
е. И вовсе мне не жаль. Ну что, теперь вы довольны?
Малдер поднял стакан в ее честь, осушил его и встал из-за стола. Сегодня дн
ем они со Скалли улетают домой, в Вашингтон, и им еще предстоит добраться д
о аэропорта.
Скалли тоже встала, взяла сумочку, и Малдер заметил, что ей не хочется уезж
ать с ранчо и расставаться с Энни.
Ч Фоке? Ч обратилась к Малдеру Энни. Он не стал ее поправлять.
Ч А что же случилось с Рэдом?
Ч Точно не знаем, Ч ответила за него Скалли. Ч Наверное, он»решил вести
свое собственное расследование. В управлении, с тех пор как мы приехали, о
н почти не показывался. Правда, Спэр-роу утверждает, будто общался с ним п
о телефону. Последний раз Гарсон звонил ему ночью, накануне нашей поездк
и в Месу.
Ч Думаю, он тоже отправился в Месу, Ч мрачно заметил Малдер, достав из ка
рмана темные очки и нацепив их на нос. Ч Думаю, его скоро найдут. Только на
вряд ли живым…
«Еще один актер», Ч подумал он. Ненавистные Рэду уроженцы северо-восток
а приехали проводить расследование, которое он должен был вести сам. А ем
у оставалось только делать вид, будто он ничего не имеет против.
Они попрощались. Если бы Малдер не был красный как рак из-за солнечного ож
ога, он наверняка бы покраснел от удовольствия, когда Энни поцеловала ег
о в щеку и взяла с него слово, что он приедет к ней еще раз Ч пока она не ста
ла древней старушкой и в силах наслаждаться его обществом.
Они подошли к машине, но, когда Скалли села за руль, Малдер попросил ее мин
утку подождать и снова побежал к веранде. Энни наклонилась к нему через п
ерила.
Ч Ну? Вы что-то забыли?
Сняв очки, Малдер махнул рукой в сторону Стены Коночинов и сказал:
Ч Знаете, там один парень каждый день сидит на горе и жарится на солнцепе
ке. Может, вы все-таки выберетесь туда и поговорите с ним?
Ч Поговорю? Ч удивилась Энни.
Ч Ну, просто мне это вдруг пришло в голову.
Ч Я не вернусь туда. Фоке. Если вы об этом.
Ч Да я вовсе не об этом, Ч с невинным видом ответил он. Ч Просто еще один
парень, которого там считали святым, оказался вором и убийцей. А ведь детя
м он нравился… Энни молчала.
Ч И потом, Ч продолжил Малдер, надевая очки, Ч кто сказал, что святыми м
огут быть только мужчины?
Когда они выехали на дорогу, Энни все так и стояла на веранде, и Малдеру по
чему-то показалось, что она не скоро уйдет оттуда.
Только когда Скалли свернула на шоссе, он заговорил:
Ч Удивительно, правда? Я про Кровавый Ветер.
Ч Малдер, я это все еще пока перевариваю, Ч без тени улыбки ответила Ска
лли.
Ч Не сомневаюсь.
Вскоре за окнами замелькали редкие дома. Постепенно их становилось все б
ольше, и они становились все выше. А шоссе все оживленнее. Скалли долго и у
порно состязалась сначала с подрезавшим их пикапом, а потом с древним и п
редлинным кадиллаком, водитель которого, по всей видимости, не ведал, что
предельная скорость движения на магистрали сто километров в час.
Километра через два, взглянув на Малдера, Скалли спросила:
Ч Думаешь, ему нужна была власть? И именно потому, что он был не в ладу с ми
ром, в котором жил?
Малдер молчал.
Ч Малдер?
Ч Да, Ч ответил он наконец. Ч В основном поэтому. Власть равняется уваж
ению. На эту уловку попадаются многие из тех, у кого нет ни того, ни другого.
Сиола спрятался на складе, потому что знал, на что способен Ник. А…
Ч Но это же не уважение, Малдер, а страх.
Ч Некоторые люди не могут, а порой и не хотят видеть разницы.
Их обогнал фургон: из открытых окон громыхала музыка.
Ч Признание, Ч продолжил после паузы Малдер. Ч Власть равняется уваже
нию равняется признанию.
Ч Равняется страху, Ч тихо добавила Скалли. Малдер согласился. Согласи
лся он и с тем, что убийство и его мотивы крайне редко бывают такими просты
ми, как это кажется на первый взгляд. Они могли обсуждать эту тему всю доро
гу до Вашингтона, и вряд ли сумели бы найти исчерпывающий ответ.
Точный ответ мог дать только сам Ник Ланая.
Ч Как по-твоему, Скалли, что случится, Ч спросил Малдер, когда они уже по
дъезжали к аэропорту, Ч если тому, кто займет место Веладора, придет в го
лову подобная идея? Ведь Ланая не знал, что именно происходит в киве. О чем-
то он догадался, о чем-то узнал от ничего не подозревавшего старика, ну а в
се остальное сообразил сам. Что, если один из шести решит использовать св
ою власть не во благо?
Скалли молчала.
Малдер и сам не знал ответа на этот вопрос.
Он знал одно: Ник никогда бы не остановился. Он бы и дальше убивал тех, кто е
му не нравится, кого он невзлюбил безо всякой видимой причины. И все сходи
ло бы ему с рук Ч ну кто поверит, что Кровавый Ветер существует?
Малдер смотрел на город, спешащие куда-то машины, медленно заходящий на п
осадку лайнер…
Старцы, конечно, мудры, но ведь они не боги и могут ошибаться.
«Вы только представьте себе, Ч думал он, Ч какая власть у них в руках. Пре
дставьте, какая это страшная сила!»

[1] Арройо (мел.) Ч высохшее русло реки, дно оврага.
[2] Джон Эдгар Гувер (1895Ч 1972) Ч с 1917 года агент, а с 1924-го директор ФБР.
[3] Богарт, Хамфри (1899Ч 1957) Ч американский актер, расцвет творчества которог
о относится к 40Ч 50-м гг.; в 1952-м за роль в фильме «Африканская королева» получ
ил «Оскара».
[4] Рэд Гарсон Ч дословно «Рыжий мальчик».
[5] Пуэбло (исп.) Ч деревня или поселение индейцев.
[6] Розвеял Ч город в штате Нью-Мексико, где в 70Ч 80-е годы были зафиксирован
ы случаи массового истребления скота неизвестным способом, якобы при вм
ешательстве НЛО и с использованием внеземных технологий.
[7] Коронадо (исп.) Ч дословно «коронованный».
[8] Chica (ucn.) Ч детка, малышка.
[9] Ms (англ.) Ч миз, госпожа. Введенное феминистками обращение к ж
енщине независимо от ее семейного положения.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17