А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

VadikV


74
Зиновий Юрьевич Юрьев: «
Человек под копирку»


Зиновий Юрьевич Юрьев
Человек под копирку



Scan, OCR, SpellCheck: Хас, 2005 publ.lib.ru
«Белое снадобье. Научно-фантастические роман и повесть. Для старшего во
зраста.»: Детская литература; Москва; 1974

Аннотация

Ученый Грейсон изобрел способ
выращивания из любой клетки человека его полной копии. Копии Ц «слепки»
Ц предназначены на запчасти в случае болезни или травмы клиента. Слепк
и безумны, их не учат языку, но одного из них покровительница тайно учила с
детства и он стал человеком.
Произведение, изобилующее острыми приключенческими и детективными эпи
зодами, также показывает деградацию потребительского общества и место
в нем честного человека.

Зиновий ЮРЬЕВ
ЧЕЛОВЕК ПОД КОПИРКУ




Научно-фантастическая пове
сть












ПРОЛОГ

Доктор был непристойно молод и полон энергии. Миссис Клевинджер вдруг п
одумала, что если бы он на минутку замолчал, можно было бы, наверное, услыш
ать, как энергия булькает в нем, словно вода в батарее центрального отопл
ения. Впрочем, доктор Грейсон был похож на что угодно, только не на батарею
центрального отопления. Она улыбнулась. Боязливая скованность, которую
она всегда испытывала на приеме у врачей, исчезла. Да, доктор Грейсон без
условно не был похож на батарею центрального отопления. Скорее он был по
хож на ковбоя с рекламы сигарет «Мальборо», только моложе. Тип мужчины, п
ри взгляде на которого у женщины должен учащаться пульс. На рекламе он вс
егда один. Рядом с костром валяется седло. Где-то сзади косит печальным б
ольшим глазом лошадь… Господи, если можно было бы бросить все и… что? Сиде
ть около него и косить самой вместо лошади печальным большим глазом? И по
том… Дейзи. Миссис Клевинджер снова улыбнулась.
Ц Дейзи, веди себя прилично, Ц сказала она крошечной шарообразной дев
очке, которая пыталась взобраться ей на ногу. Ц Простите, доктор, что я ва
с перебила.
Ц Нет, нет, что вы, миссис Клевинджер. Ц Доктор Грейсон на мгновение разж
ал руки, которыми держался за подлокотники своего кресла, и тут же невиди
мые пружины подбросили его, и он зашагал по кабинету. Ц Итак, миссис Клев
инджер, надеюсь, вы поняли мои объяснения?
Доктор Грейсон стремительно запустил руку в карман пиджака, словно поч
увствовал там шевеление змеи или тиканье адской машины. «Если он вытащит
пачку сигарет и если сигареты будут «Мальборо», все будет хорошо», Ц по
думала миссис Клевинджер. Доктор легко раздавил в кармане змею, останови
л часовой механизм адской машины и вытащил пачку сигарет «Мальборо».
Ц Вы разрешите?
Ц О да, доктор! Ц пылко сказала миссис Клевинджер, и доктор Грейсон метн
ул в нее слегка изумленный взгляд.
Ц Благодарю вас. Итак, если вам все понятно, мы можем приступить к самой о
перации. Впрочем, в данном случае при всем желании нельзя подобрать слов
а нелепее. Это пустяк, дело нескольких секунд. Если не ошибаюсь, вашу прел
естную девочку зовут Дейзи?
Ц Да.
Ц Дейзи, ты, надеюсь, любишь сосать палец? Дейзи сползла с ноги матери, на к
оторую она пыталась сесть верхом, и молча уставилась на доктора.
Ц Конечно, должна любить. Ты уже взрослая девочка и должна сосать палец.
Это очень помогает росту. Но, мой бедный маленький друг, все время сосать п
алец Ц это, признайся, скучновато. И вообще пальцем намного пристойнее и
приятнее ковырять в носу. А для рта у меня есть специальная сосалка. Смотр
и!
Жестом человека «Мальборо» или шулера доктор Грейсон выхватил из стола
несколько хромированных палочек, похожих на весла.
Ц Смотри, мой юный друг. Смотри и завидуй.
Доктор Грейсон всунул одно весло себе в рот и изобразил на лице неописуе
мый экстаз. Он цокал языком, причмокивал губами, пританцовывал, и ясно был
о, что вся его предыдущая жизнь была лишь приготовлением к этим мгновени
ям.
Ц Дай, Ц коротко сказала Дейзи, протянула руку еще за одним хромированн
ым веслом и засунула его себе в рот.
Очевидно, она рассчитывала на большее, потому что на ее личике появилось
некоторое сомнение. С одной стороны, столько восторгов, а с другой Ц пал
очка никаким особым вкусом не обладала.
Ц Смелее, дитя, Ц сказал доктор Грейсон, Ц ты познаешь дух рекламы.
Он взял торчащее изо рта у девочки весло, ловко крутанул его и вытащил.
Девочка сморщила было нос, но застыла, следя за манипуляциями доктора, ко
торый всунул палочку в одну из стоявших на столе пробирок с жидкостью.
Ц А теперь вы, мисс Клевинджер.
Доктор Грейсон протянул ей весло, и на долю секунды взгляды их встретили
сь. У него были глаза не ковбоя и не карточного шулера. И даже не батареи це
нтрального отопления. Они были пугающе светлы, напряженно-неподвижны и
цепки. Именно цепки, подумала миссис Клевинджер и встряхнула головой. Он
а взяла хромированную палочку.
Ц Что я должна с этим сделать?
Ц Ничего особенного. Вставить в рот и слегка поскрести изнутри щеку. Пр
едставьте себе, что она у вас чешется. Вот и все. Подвиньте мне, пожалуйста,
пробирку со средой. Благодарю вас. Сейчас мы запишем. Так… Сегодня у нас п
ервое июля тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года. Миссис Клод Клев
инджер… Я думаю, в вашем возрасте я вполне могу узнать у вас год вашего рож
дения.
Ц Тридцать первый.
Ц Благодарю вас. А когда появилась на свет эта юная леди? Надо думать, в пя
тьдесят втором?
Ц Да.
Ц Спасибо. Значит, миссис Клевинджер, мне остается попросить вас обязат
ельно прислать мне фото вашей девочки и ваши. Чем больше Ц тем лучше. И сн
ятые в самом нежном возрасте, и более поздние. Свои карточки ваш супруг у
же мне прислал.
Ц Скажите, доктор Грейсон, а это… это этично?
Только сейчас, когда доктор сказал о карточках мужа, Клод Клевинджер осо
знала всю пугающую необычность предприятия. Какое-то время все это была
игра, некие абстрактные утверждения. Но карточки Генри… Он никогда не за
нимался абстракциями. А если и занимался, то они тотчас же приобретали по
д собой солидный фундамент. Воздушные замки одевались в строительные л
еса… Боже, неужели же все это возможно? Так необычно…
Ц Вы спрашиваете, этичен ли мой проект? Да, этичен.
В голосе доктора послышалась какая-то маниакальная убежденность, и мисс
ис Клевинджер почувствовала, что поддается этой убежденности без внутр
еннего сопротивления, даже с облегчением человека, снимающего с себя от
ветственность. Она, впрочем, привыкла, что с нее всегда снимают ответстве
нность. Об этом заботились все, от ее родителей до Генри. Особенно Генри. С
лишком заботились.
Ц Да, проект этичен, причем в высшей степени, Ц продолжал доктор. Ц Я же
лаю, чтобы мы встретились как можно позже, но когда мы встретимся, вы не бу
дете задавать мне вопросы об этичности. Вообще, миссис Клевинджер, я заме
чал, что очень часто этика Ц это стремление опорочить все недоступное и
ли недозволенное… Простите, я немножко увлекся. Каждый раз, когда заходи
т разговор об этике, я буквально взрываюсь… Нет, давайте лучше оставим эт
ику. Ц Он глубоко вздохнул, успокаиваясь. Ц Мне остается лишь добавить,
что вся финансовая сторона дела улажена с вашим супругом. Ц Доктор Грей
сон слегка усмехнулся, и миссис Клевинджер представила себе, как, должно
быть, торговался Генри, как оговаривал каждую деталь.
О, он никогда не пренебрегает деталями. Все учитывает, все раскладывает п
о полочкам, все планирует. Не человек, а электронная машина. И даже нежност
ь у него электронная, программированная. Нет, сказала она себе, она неспра
ведлива к мужу. Она поймала себя на том, что почти не слушает доктора. Генр
и обо всем договорился.
Он всегда обо всем договаривается… Она посмотрела на доктора, который пр
одолжал:
Ц И последнее. Я уверен, вы и сами понимаете прекрасно, что никто не долже
н знать об операции. Когда ваша дочь и ваши будущие дети, если они у вас буд
ут, разумеется, достаточно подрастут, вы сообщите им, что при всех серьезн
ых заболеваниях им во что бы то ни стало следует прежде всего обратиться
ко мне…
Ц Благодарю вас, доктор. До свидания.
Ц До свидания, мадам.

Глава 1

Приближался полдень Ц время моего обычного погружения. Вызовов как буд
то в ближайшее время не предвиделось, и я начал погружаться. Когда-то, даж
е после того, как я прошел курс тренировки при помощи ритмоводителя, мне т
ребовалось для хорошего погружения десять Ц пятнадцать минут, и то при
условии полной тишины. А сейчас я отрешаюсь буквально за несколько секу
нд.
Вот и сейчас, сидя в своей комнатке в общежитии помонов, я выключил все сво
и внешние чувства и начал погружаться в гармонию. Знакомая гулкая тишина
окутывала меня. Безбрежная мягкая тьма, в которой я то сжимался в невообр
азимо крошечную точку, то заполнял собою Вселенную. Наконец я приобрел п
редписываемые средние размеры, нашел точку равновесия между собой и мир
ом и почувствовал, как с легким шорохом сквозь меня заструилась карма, ом
ывая каждую мою клеточку.
Непосвященные не знают и не могут даже понять это ощущение первозданной
чистоты, которое испытываешь в мгновения, когда сквозь тебя течет карма,
образующая, по нашим представлениям, поле Добра, Чистоты и Растворения. Я
Ц это я. Помон Дин Дики, тридцати шести лет, вот уже шесть лет носящий желт
ую одежду. И я Ц частичка моей церкви, Первой Всеобщей Научной Церкви, дав
шей мне все. Взявшей у меня все и давшей мне все.
Когда карма промыла меня и растворила в моей церкви, я почувствовал, что п
ришло время сомнений. Когда-то, мальчишкой, едва попав в лоно Первой Всеоб
щей, я никак не мог освоить предписываемые Священным Алгоритмом ритуаль
ные ежедневные сомнения. Разумеется, я знал вопросы, которые следует себ
е задавать. Готовя нас ко вступлению в лоно, пастыри-инспекторы, или, сокр
ащенно, пакторы, каждый день без устали толковали нам о несовершенстве р
елигии, о нерешенных ею вопросах, о нелепостях и несоответствиях. Но душа
моя не хотела сомневаться. Я жаждал веры без сомнений и анализа, веры вост
орженной и цельной, веры прочной, как скала. Веры, за которую можно было бы
держаться. Веры, которая защищала бы.
Как предписано всем прихожанам Первой Всеобщей, я ежедневно брал телефо
нную трубку, набирал номер Священной Машины и возносил информационную м
олитву Ц инлитву, Ц в которой сообщал о своих делах и мыслях. Церковь тр
ебовала от нас полной откровенности, но зато давала ощущение, что ты не од
инок, что ты Ц член семьи, что за тобой следят, о тебе знают, тобой интересу
ются.
Священный центр проанализировал мои инлитвы и прислал мне пактора Брау
на. Пактора Брауна, который привел меня в церковь, научил меня сомневатьс
я и побеждать свои сомнения, ибо только в постоянном сомнении и победе на
д ним и кроется суть и таинство налигии Ц научной религии, основанной от
цами-программистами.
Но уже давно сомнения мои стали истинными и глубокими. Я сомневался, може
т ли электронно-вычислительная машина в Священном центре быть наделена
душой Ц личным и неповторимым Алгоритмом. Я думал о том, может ли существ
овать налигия, которая признает, что не может объяснить всего и потому пе
рекладывает нерешенные вопросы на плечи верующих. Я сомневался иногда в
мудрости отцов-программистов. И я всегда побеждал сомнения, ибо стоило м
не поднять телефонную трубку, чтобы вознести инлитву или, в редких случа
ях, когда мне что-нибудь было очень нужно, Ц молитву и услышать бесконеч
но добрый и участливый голос Машины, почувствовать, что ты не одинок в это
м страшном и жестоком мире, и горячая волна благодарной радости тут же за
хлестывала меня. Я, ничтожный и безвестный атом среди миллиардов таких ж
е атомов, интересую кого-то. Меня знают. Чудо, чудо!
Я называл Машине свое имя, она выслушивала мои подчас бессвязные и страс
тные излияния, иногда давала мне советы, иногда воспроизводила мои преды
дущие инлитвы, показывая, как я противоречу сам себе.
Неверующие смеются иногда над нами: транзисторопоклонники Ц называют
они нас. Да, мы знаем, что Машина Ц это огромная ЭВМ, спроектированная и за
пущенная отцами-программистами. Да, в основе Машины Ц электроника. Но эл
ектроника, поднятая Священным Алгоритмом на новую ступень. В конце концо
в, и человеческое тело, и разум, а стало быть, и душа тоже созданы из банальн
ых атомов…
Я только что закончил погружение и начал не спеша подниматься к поверхно
сти, когда услышал телефонный звонок. Я поднял трубку, назвал себя и услыш
ал ее голос. Машина сообщила мне, что только что из Седьмого Охраняемого
поселка вознесена молитва прихожанкой Первой Всеобщей Кэрол Синтакис,
у которой якобы исчез брат, Мортимер Синтакис. Машина проверила свои арх
ивы, просмотрела все информационные молитвы мисс Синтакис и сообщила мн
е, что девушке двадцать семь лет, что работает она настройщицей кредитны
х машин, что брату ее что-то около тридцати, он холост, до недавнего времен
и работал где-то за границей. Судя по всему, жизнь мисс Синтакис текла дов
ольно спокойно. Раз в неделю в очередной инлитве она сообщала дату и сумм
у очередного пожертвования Первой Всеобщей и почти никогда ни о чем не п
росила. В архивах Машины зарегистрированы всего две подлинные молитвы с
просьбами. Она просила об облегчении мучений своей матери, которая умира
ла от рака желудка, а другой раз Ц дать ей силы стойко переносить одиноче
ство, когда мать умерла, а брат был далеко.
Я надел свою желтую одежду полицейского монаха, помона, как нас обычно на
зывают, и спустился вниз к гаражу. Девушка ни разу не просила о женихе, не и
спрашивала разрешения на брак… Наверное, маленькое бледное существо с с
иневато-прозрачным длинным носом. Некрасивые дурнушки в моем представ
лении почему-то всегда наделены длинными синевато-прозрачными носами.
Интересно было бы найти причину этой ассоциации, но наша налигия строго-
настрого запрещает самопсихоанализ…
Я сел в машину, проверил, подзарядились ли за ночь аккумуляторы. Все было в
порядке, можно было ехать. Я плавно нажал ногой на педаль реостата и выеха
л из двора нашего общежития помонов.
Минут через сорок я уже вылезал из машины у центрального въезда Седьмого
ОП. Два сонных стражника не спеша выползли из своей будки и неприязненно
покосились на мою желтую одежду.
Ц Помон, что ли? Ц спросил один из них и брезгливо поморщился. Бог знает ч
то только не говорят невежды о нашей налигии!
Ц Как видите. Мое имя Дин Дики, Ц как можно спокойнее ответил я, ибо Свяще
нный Алгоритм предписывает нам сохранять с непосвященными спокойствие
и быть учтивыми.
Ц К кому?
Ц К мисс Кэрол Синтакис.
Ц А, это у которой брат смылся невесть куда. Ладно, подойдите к определит
елю.
Я подошел к автомату и прижал пальцы к стеклу. Зажегся свет, щелкнули реле
, и через несколько секунд на табло вспыхнули слова: «Дин Дики, полицейски
й монах при Первой Всеобщей Научной Церкви».
Ц Хорошо. Сейчас я вас запишу в книгу. Никак записывающий автомат не почи
нят, приходится самим записывать. Что у нас сегодня… двадцать седьмое ок
тября тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года? Дин Дики к Кэрол Синта
кис. Откройте багажник. Так. Ладно. Поезжайте. Адрес знаете?
Ц Нет.
Ц По Центральному проезду до Двадцать седьмой улицы. Там направо. Номер
шестьсот сорок два…
Мисс Кэрол Синтакис оказалась не маленькой, а высокой, почти с меня росто
м. И нос был не длинный, не синеватый и не прозрачный. Если не считать каких-
то печально-потухших глаз, ее даже можно было бы назвать красивой. Я протя
нул ей руку ладонью кверху Ц знак подношения и знак просьбы, и она ответи
ла мне тем же приветствием прихожан Первой Всеобщей. Она вопросительно п
осмотрела на меня.
Ц Мисс Синтакис, я вас слушаю, рассказывайте, Ц сказал я девушке, когда м
ы вошли в небольшой, но очень опрятный домик.
Ц Позвольте мне угостить вас чем-нибудь? Тонисок, чай, кофе?
Ц Спасибо, но я вначале хотел бы выслушать ваш рассказ. Вам ведь тяжело и
вы одиноки?
Ц Да, учитель.
Ц Простите, мисс Синтакис, но мы, помоны, не носим титула учителя. Все пакт
оры учителя, это верно, но у нас лишь старшие помоны, защитившие диссертац
ии, имеют право на звание учителя. Зовите меня просто брат Дики. Хорошо?
Ц Простите, я хотела доставить вам удовольствие.
Ц Так же, как иногда рядового полицейского называют сержантом?
Ц Да.
Кэрол Синтакис подняла глаза и посмотрела на меня. Ее обезоруживающая че
стность, подавленность, я бы даже сказал Ц убитость, кольнули меня в серд
це.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19