Когда он добрался
до половины высоты, я крикнул:
Ц Ладно, верю! Ц а когда он спрыгнул и подошел ко мне, спросил: Ц Значит, в
се-таки кто-то с бусинкой?
Он покачал головой:
Ц Сейчас, после этого инцидента, комп фиксирует и сообщает о факте преод
оления ограждения кем-то с идентификатором. Раньше такого не было. То ест
ь... Ц Он замолчал.
Ц Вот именно, Ц удовлетворенно сказал я и утвердительно закончил: Ц То
есть...
Ц Вот только это невозможно.
Я с сожалением посмотрел на него:
Ц Повторяю еще раз: либо система не полностью непроницаемая, либо кто-то
изнутри! Терциум нон датур.
Ц Прошу прощения?
Ц Ищи палку, Ц сказал я Серво, не обращая внимания на Невелла. Собаки бро
сились в кусты. Ц Еще одно, Ц повернулся я к дворецкому: Ц К кому я могу об
ратиться в полиции?
Ц Детектив Эйльбахер. Он окажет помощь по всем возможным вопросам. Еще ч
то-нибудь?
Я покачал головой. Невелл поколебался, словно хотел что-то сказать, но Ц я
это чувствовал Ц в последний момент отказался от мысли убедить меня, чт
о это не может быть никто из Вейны. Я вспомнил, кем, вне зависимости от свои
х слов, являлся Гайлорд, и на мгновение мне даже стало не так жарко. Из куст
ов выскочил Серво с палкой в зубах, за ним бежала Саба, явно радуясь, что не
ей приходится ее носить. Собаки тоже не знают, что такое справедливость. Я
забрал палку у Серво и, придерживая Сабу за ошейник, бросил ее так далеко,
как только мог. Серво, не веря своему счастью, бросился как безумный в пого
ню, а Саба спокойно села и укоризненно посмотрела на меня. Я отпустил ее, и
она помчалась следом за своим супругом. До меня дошло, что из-за меня Серво
может достаться. Быстро углубившись в кусты, я побежал в сторону дома. Соб
аки догнали меня у самой двери. Палку несла Саба. Серво остановился позад
и нее и помахал хвостом. «Сам знаешь, брат, как оно бывает...» Ц словно говор
ил его взгляд. Забрав палку у Сабы, я отбросил ее в сторону, сказал: «Фигня»
Ц и скрылся в своей комнате.
Мне было жарко. И я чувствовал себя глупо. Понизив температуру на четыре г
радуса, я сбросил рубашку и выкурил сигарету в надежде поправить самочув
ствие. Тщетно. Неужели я потерял форму, подумал я. Я посмотрел на бар, и мне п
оказалось, что он завлекающе дрогнул. Взяв с подлокотника дивана
телефон, я набрал домашний номер. Заодно мне пришла в голову одна мысль. Я
обрадовался Ц до сих пор такие озарения всегда оказывались мне на руку,
то есть я все-таки на что-то еще гожусь.
Ц Привет, это я, Ц сказал я.
Ц Где ты?! Ц раздался вопль Фила. Ц Почему ты мне не сказал?
Ц Погоди...
Ц Раз ты такой, ну и ладно! Ц обиженно крикнул он и бросил трубку. Ц Алло!
Ц услышал я голос Пимы. Ц Ты там?
Ц Да. Что там у вас происходит?
Ц Как обычно. Фил сказал, что ты больше не его кумир...
Ц Вот тебе раз... Ц простонал я, слыша в трубке второе дыхание. Ц Если так
обстоят дела, я, наверное, заскочу еще в одно место, может быть...
Ц О, нет-нет-нет! Ц заглушил мой голос крик Фила. Ц Ты должен немедленно в
ернуться...
Ц Иначе я не буду твоим кумиром! Знаю! Ц крикнул я в ответ и рассмеялся.
Ц Фил! Немедленно положи трубку! Ц в свою очередь крикнула Пима.
Лишь разъяренный шестилетка может ударом по клавише продемонстрироват
ь, насколько он зол. Я немного подождал.
Ц Пима? Любишь бладхаундов?
Ц Ага! А почему ты спрашиваешь?
Ц У меня тут парочка отличных собак. Просто гениальных...
Ц Феба тоже говорит, что ты больше не ее кумир, Ц засмеялась она.
Ц Не будьте смешными. Я вовсе...
Ц Лучше расскажи, что у тебя? Ц прервала она меня.
Ц Ну-у... Отдыхаю, меня охраняет самый крупный пес в мире, бар Ц мечта...
Ц Девушки?
Ц Что ты! Есть лишь одна пожилая дама...
Ц Теперь ты больше и не мой кумир!
Ц То есть не такая уж пожилая... Но...
Ц А кроме того?
Ц Кроме того? Наверное, послезавтра буду дома. Во всяком случае, обязател
ьно позвоню. Ну что, пока?
Ц Ну ладно. Пока...
Я положил трубку и нашел в шкафу плавки. Четыре минуты спустя я был на пляж
е. Гайлорд и Тада лежали под огромным солнцезащитным экраном, между ними
и мной разлегся Навуходоносор. Я перешагнул его, но он этого даже не замет
ил. Саба и Серво вытряхивали воду из ушей в тени самоходного холодильник
а. Я подошел и поздоровался с Тадой и Ричмондом.
Ц Покажите дневник. Ц Она протянула руку.
Ц Забыл в комнате. Но готов продемонстрировать на практике... Ц сказал я,
садясь на шезлонг с водяным охлаждением. Ц Я разговаривал с Невеллом. Ц
Я посмотрел на Гайлорда.
Он верно понял мой взгляд.
Ц Тада введена в курс дела, Ц сообщил он. Ц Тебе нужна помощь?
Ц Кому же она не нужна? Ц философски заметил я. Ц Прежде всего... Откуда ув
еренность, что убитый собирался убить тебя?
Ц Разве Невелл не сказал? Ц удивился он.
Ц Он... гм... был несколько расстроен моими подозрениями.
Ц Именно!.. Ц Гайлорд сделал глоток из покрытого инеем стакана. Ц Я стоп
роцентно уверен в своих людях. Ты меня понимаешь? Ц Я кивнул. Ц А киллер...
У него был обычный автомат с глушителем и несколькими полезными дополне
ниями. Штатив, прицел с автопоиском, что довольно трудно достать. А в прице
л были заложены мои данные. Если бы кто-то не отключил систему автопоиска,
то киллер выполнил бы свою задачу даже после смерти, когда я прибежал с Не
веллом к трупу.
Я нахмурился и закурил:
Ц Откуда ты знаешь, что это не он сам выключил?
Ц Потому что на автомате были отпечатки пальцев киллера. Видимо, лишь на
ведя его на цель, он должен был облить оружие антипапиллятором. А на выклю
чателе не было. Точнее, он был тщательно вытерт.
Ц Ага. Теперь все понятно. Впрочем, я в любом случае собираюсь к Эйльбахер
у за техническими деталями. Но это позже...
Ц Я тоже еду в город, Ц вмешалась Тада. Ц Могу вас подвезти...
Ц С удовольствием. Я забыл свои диски с курсом автовождения.
Тада рассмеялась, Ричмонд фыркнул и замолчал.
Ц Пойду поплаваю, Ц сказала она.
Я смотрел, как она прицепляет нос доски к короткому тросу, свисавшему с ма
ленького, но мощного глиссера. Тада пристегнула пояс, и глиссер устремил
ся в открытое море. Она стояла на доске уверенно, смягчая удар носовых вол
н согнутыми коленями и изредка помогая себе движением руки. Я наблюдал з
а ней, пока она не скрылась из виду.
Ц Как ты справляешься с акулами? Ц спросил я, лишь затем, чтобы нарушить
повисшую тишину.
Ц У них нет шансов, Ц небрежно бросил он. Ц Два ряда не зависящих друг от
друга акустических отпугивающих устройств.
Ц А что с моей семьей? Ц столь же безразличным тоном спросил я. Он внимат
ельно посмотрел на меня. Ц Если у меня возникнет конфликт с кем-то, у кого
есть претензии к тебе, он может их распространить и на меня. Недавно я убед
ился, что у меня есть слабое место.
Ц Оба под колпаком. Сразу же после нашего разговора я ими занялся.
Ц Не сомневаюсь, Ц бросил я в пустоту и встал, чтобы пойти к воде.
Гайлорд остановил меня движением руки:
Ц Послушай, ты можешь меня не любить. Можешь не уважать, но я хотел бы, чтоб
ы ты мне доверял...
Ц Да, знаю. Принудительный труд малоэффективен. Это ты уже говорил.
Ц Именно. Но если возьмешься за дело со всей душой, то можешь рассчитыват
ь лишь на то, что я соглашусь с любым результатом и не буду иметь никаких п
ретензий. Я тебе верю.
Ц Поскольку можешь себе это позволить. Я вынужден тебе доверять, а это уж
е совсем другое дело.
Бросив окурок в пустой стакан от коктейля Тады, я вышел на солнце, тотчас ж
е окутавшее меня своим горячим дыханием. Я посмотрел на бладхаундов, но С
аба лишь махнула хвостом, словно извиняясь, и не изменила позы. Серво тяже
ло поднял веки и наморщил лоб. Нет так нет! Я пробежал по короткому молу и п
рыгнул в воду. Гайлорд, видимо, утопил в заливе несколько охлаждающих сис
тем Ц вода была холодной и чистой, такой, какой она и выглядела из окна «п
ионера». Я начал бить по ней руками и ногами, нырять, покачиваться на волна
х... Мне было так хорошо, что я почти полюбил Гайлорда, но я заставил себя вый
ти на берег, прежде чем это чувство начало меня переполнять. Хозяина под с
олнцезащитным экраном уже не было. Я залил полкило льда каплей виски и дв
умя каплями содовой и стал спокойно наблюдать за скользящей по волнам Та
дой. И то и другое доставило мне немало удовольствия, на что я потратил пол
часа. Потом мы поехали в город.
Ц Нравится, а? Ц ехидно спросила она, видя мой взгляд, устремленный на пе
пельно-серый «дагхил», возле которого она меня ждала.
Четыре двойных цилиндра, руль с тройной передачей, сменные протекторы из
тратлона, система безопасности, гарантирующая жизнь при лобовом столкн
овении на скорости сто-сто двадцать километров в час. Сказка на четырех к
олесах!
Ц У него один недостаток, Ц выдавил я, потрясенный близостью этого чуда.
Ц И какой же?
Ц Это не автомобиль для женщины. Любая проиграет по сравнению с ним.
Она рассмеялась, весело и, как мне показалось, искренне:
Ц А я и не собираюсь сегодня его вести.
Я коснулся дверцы. Она бесшумно открылась, я сел и начал изучать приборну
ю доску. Через десять секунд все было ясно. Я посмотрел на Таду, которая уж
е успела застегнуть ремни, способные за долю секунды пригвоздить пассаж
ира к сиденью, и повернул ключ зажигания. Зажглась еще одна лампочка, я пон
ял, что двигатель работает, и в неестественной тишине тронулся с места. Я з
астегнул ремни и посмотрел в монитор заднего вида: две полосы выдранной
с корнем травы обозначали место, с которого я стартовал.
Ц Рикки бы меня убил, если бы я выдрала столько травы. Интересно, простит
ли он это тебе.
Я не ответил, сжавшись в комок, словно во время полета, который должен был
завершиться первым в жизни затяжным прыжком. Мне казалось, будто «дагхил
» реагирует на мои мысли. У самых ворот я вспомнил о передаче и слегка вдав
ил руль. Первый успех. Второй Ц мне удалось мягко затормозить и столь же м
ягко тронуться с места, как только створки ворот начали открываться. На ш
оссе комп несколько раз моргнул набором цифр и выдал информацию о смене
протекторов на соответствующие данного рода покрытию и атмосферным ус
ловиям. Не выдержав, я вывел, на экран схему шоссе, а потом украсил ее рядом
цифр, означавших максимальную скорость на отдельных участках и поворот
ах. Набрав в грудь воздуха, я переключил коробку передач на датчики руля и
сильнее надавил на педаль акселератора.
Ц А я уж думала, что ты не решишься... Ц сказала Тада.
Боже, ну и помчались же мы! «Дагхил» словно присел и напрягся, мне казалось
, будто он прищурил глаза-фары и стиснул зубы. На скорости сто восемьдесят
включилась система спойлеров и балластов, машина спокойно брала крутые
повороты, балансируя на подвижной подвеске, приспосабливавшейся к бегу
шоссе. Настоящее чудо!
Комп выдал на экран предупреждение, я с огромным сожалением отпустил акс
елератор, но в этой местности даже «дагхил» вынужден был замедлить ход. П
ятна разномастного асфальта, сонные водители в кабриолетах... Почти все у
ступали нам дорогу, едва лишь картинка с сетчатки достигала их мозга. Я бр
осил взгляд на Таду.
Ц Полицию найдешь на второй улице по правой стороне. Меня высади здесь. Я
буду в «Коралловом Гроте», вон там! Ц показала она пальцем.
Я остановил машину и подождал, когда она выйдет. Затем в соответствии с ук
азаниями свернул во вторую улицу и сразу же за углом остановился. На лест
нице возник дежурный в идеально отутюженном мундире. Я закурил и подошел
к нему.
Ц Где я могу найти детектива Эйльбахера?
Он пружинисто повернулся и показал рукой направление.
Ц Комната номер двенадцать, сэр, Ц с выражением произнес он.
Ц Я не с официальным визитом, приятель, Ц укоризненно сказал я. Ц Из-за т
ебя надо мной будут смеяться.
Я оставил его с невозмутимой физиономией, на которой явно было написано:
«Изволите шутить, сэр. Вам можно, сэр». Я свернул налево по коридору и чере
з несколько шагов нашел комнату с номером двенадцать на двери и табличко
й: «Йод Эйльбахер». Я постучал и вошел. Йод Эйльбахер оказался румяным кре
пким мужичком лет пятидесяти, профессиональным оптимистом, к которому и
спытывают доверие даже закоренелые преступники. Я обрадовался Ц подоб
ные полицейские были мне знакомы и ни разу еще меня не подводили.
Ц Добрый день. Меня зовут Оуэн Йитс. Ц Я протянул руку, которую он тут же к
репко пожал.
Ц Зачем столько слов? Ц с упреком сказал он, улыбаясь одними глазами. Ц
Чтобы я... Ц он ткнул себя в грудь большим пальцем другой руки, Ц я, Йод Эйл
ьбахер, нашедший себе на старость синекуру на этом острове, где каждый из
жителей с радостью отрежет руку вору, я, уже полвека чувствующий себя по-н
астоящему живым лишь тогда, когда читаю хороший детективный роман, я, поз
навший горечь сотрудничества с официальными органами следствия и дозн
ания, чтобы я не знал, кто такой Оуэн Йитс? Мне пришлось бы зашпаклевать се
бе все мозговые извилины! Кроме того, есть такая вещь, как телефон. Утром м
еня предупредили о твоем визите. А сегодня вообще праздник Ц нам удалос
ь арестовать одного пьяного водителя, он чистил нам туалет...
Ц Зачем столько слов? Ц улыбнулся я. Ц Не трать их зря, у меня есть нескол
ько вопросов.
Ц А выпить рюмочку? Хочешь?
Ц Ну разве что одну...
Ц Садись... Ц Он показал на кресло, явно его собственное, поскольку возле
кресла стоял обычный пластиковый стул.
Я сел, тронутый заботой Эйльбахера. Еще больше меня тронуло то, что я увиде
л, как он открывает новенькую бутылку «голдштейна». Я постарался, чтобы в
ыражение моего лица вознаградило его за усилия и затраты. Похоже, мне это
удалось.
Ц Раз тебе звонили, то ты наверняка знаешь, что меня интересует? Ц сказал
я, сделав второй глоток.
Ц Вторжение во владения мистера Гайлорда... Ц кивнул он. Ц Да, знаю. Сейча
с расскажу. Ц Он быстро глотнул. Ц Коротко говоря: нам не удалось выяснит
ь, каким образом убитый преодолел охранную систему. Ноль данных. Чуть бол
ьше информации о самом убитом. Рассказывать, или сам почитаешь с диска?
Я задумался, смакуя виски.
Ц А ты как считаешь? Ц спросил я.
Ц Жаль времени на болтовню, Ц поморщился Эйльбахер. Ц Там, Ц он показал
на конверт с диском, Ц все. Меня лично заинтересовало кое-что другое: ник
то на нашем острове его не видел. Для меня это означает, что он высадился н
очью. Вроде бы это дает нам некий след, но так лишь кажется. Нам просто не уд
алось найти лодки или флаера, который доставил его сюда. Наверняка частн
ое судно с поддельной информацией в компе, то есть найти его невозможно...
Ц Он махнул рукой и влил в горло холодный жидкий огонь.
Ц А оружие с самонаводящимся прицелом? Ведь это след, ясный, как... Ц Я разв
ел руками в поисках подходящего сравнения.
Ц Где там! След ясный, как, прошу прощения, плевок посреди торнадо. Если чт
о-то пропадает с военных складов, то чем более оно секретно, тем труднее на
йти дыру. В данном случае дыры просто нет. Понимаешь?
Ц Та-ак... Ц Я достал сигареты и предложил ему. Мы закурили и почти одновре
менно выпустили струи дыма. Ц Этот убитый... как его зовут?
Ц Калп Манктелоу, он же Бочка Смеха. Ц Йод замолчал, явно ожидая моего во
проса. Что ж, он его заслужил, хотя бы своим виски.
Ц Почему Бочка Смеха?
Ц Он был пилотом, довольно долго, пока однажды не забыл застегнуть ремни.
Глупая случайность... Он сделал бочку и выпал из кресла. Неплохо, да? Его мот
ало в кабине неуправляемого самолета, и буквально в сантиметрах от земли
ему удалось выровнять машину и сесть, но еще полгода у него было не в поря
дке с головой. С тех пор он не мог вертеться даже в кресле. Связался с каким
и-то мелкими мошенниками и шантажистами, кому-то бил морды...
Ц Понятно. Вот только удивительно, что для такого дела наняли подобное н
ичтожество...
Ц Ему все равно светили сапоги из цемента, Ц пренебрежительно махнул р
укой Йод. Ц Он получил оружие, которое само выполнило бы свою задачу. А ег
о предназначили в жертву, мелкую рыбешку никто искать не будет. Удивляет
же совсем другое...
Ц Да... Почему его убили до того, как он выполнил задание...
Ц Именно. Это бессмысленно.
Ц Разве что заказчик и исполнитель Ц разные епархии.
Ц Только так. Кто-то заказал, кто-то другой помешал.
Ц Отменное виски, Ц сказал я, допив последнюю каплю из стакана.
Йод наклонился и схватил бутылку. Я слабо запротестовал, а он сделал вид, ч
то не слышит моих возражений. На этот раз я добавил кубик льда.
Ц Как я понимаю, Ц он поднял свой стакан, Ц тебе нужно выяснить два вопр
оса: кто нанял, и кто вмешался. Так? Оба одинаково важны... Ц Он посмотрел в п
отолок. Я кивнул. Ц Поскольку у того, кто спас Гайлорда, могут быть в отнош
ении него иные планы, а этого Ричмонд не любит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
до половины высоты, я крикнул:
Ц Ладно, верю! Ц а когда он спрыгнул и подошел ко мне, спросил: Ц Значит, в
се-таки кто-то с бусинкой?
Он покачал головой:
Ц Сейчас, после этого инцидента, комп фиксирует и сообщает о факте преод
оления ограждения кем-то с идентификатором. Раньше такого не было. То ест
ь... Ц Он замолчал.
Ц Вот именно, Ц удовлетворенно сказал я и утвердительно закончил: Ц То
есть...
Ц Вот только это невозможно.
Я с сожалением посмотрел на него:
Ц Повторяю еще раз: либо система не полностью непроницаемая, либо кто-то
изнутри! Терциум нон датур.
Ц Прошу прощения?
Ц Ищи палку, Ц сказал я Серво, не обращая внимания на Невелла. Собаки бро
сились в кусты. Ц Еще одно, Ц повернулся я к дворецкому: Ц К кому я могу об
ратиться в полиции?
Ц Детектив Эйльбахер. Он окажет помощь по всем возможным вопросам. Еще ч
то-нибудь?
Я покачал головой. Невелл поколебался, словно хотел что-то сказать, но Ц я
это чувствовал Ц в последний момент отказался от мысли убедить меня, чт
о это не может быть никто из Вейны. Я вспомнил, кем, вне зависимости от свои
х слов, являлся Гайлорд, и на мгновение мне даже стало не так жарко. Из куст
ов выскочил Серво с палкой в зубах, за ним бежала Саба, явно радуясь, что не
ей приходится ее носить. Собаки тоже не знают, что такое справедливость. Я
забрал палку у Серво и, придерживая Сабу за ошейник, бросил ее так далеко,
как только мог. Серво, не веря своему счастью, бросился как безумный в пого
ню, а Саба спокойно села и укоризненно посмотрела на меня. Я отпустил ее, и
она помчалась следом за своим супругом. До меня дошло, что из-за меня Серво
может достаться. Быстро углубившись в кусты, я побежал в сторону дома. Соб
аки догнали меня у самой двери. Палку несла Саба. Серво остановился позад
и нее и помахал хвостом. «Сам знаешь, брат, как оно бывает...» Ц словно говор
ил его взгляд. Забрав палку у Сабы, я отбросил ее в сторону, сказал: «Фигня»
Ц и скрылся в своей комнате.
Мне было жарко. И я чувствовал себя глупо. Понизив температуру на четыре г
радуса, я сбросил рубашку и выкурил сигарету в надежде поправить самочув
ствие. Тщетно. Неужели я потерял форму, подумал я. Я посмотрел на бар, и мне п
оказалось, что он завлекающе дрогнул. Взяв с подлокотника дивана
телефон, я набрал домашний номер. Заодно мне пришла в голову одна мысль. Я
обрадовался Ц до сих пор такие озарения всегда оказывались мне на руку,
то есть я все-таки на что-то еще гожусь.
Ц Привет, это я, Ц сказал я.
Ц Где ты?! Ц раздался вопль Фила. Ц Почему ты мне не сказал?
Ц Погоди...
Ц Раз ты такой, ну и ладно! Ц обиженно крикнул он и бросил трубку. Ц Алло!
Ц услышал я голос Пимы. Ц Ты там?
Ц Да. Что там у вас происходит?
Ц Как обычно. Фил сказал, что ты больше не его кумир...
Ц Вот тебе раз... Ц простонал я, слыша в трубке второе дыхание. Ц Если так
обстоят дела, я, наверное, заскочу еще в одно место, может быть...
Ц О, нет-нет-нет! Ц заглушил мой голос крик Фила. Ц Ты должен немедленно в
ернуться...
Ц Иначе я не буду твоим кумиром! Знаю! Ц крикнул я в ответ и рассмеялся.
Ц Фил! Немедленно положи трубку! Ц в свою очередь крикнула Пима.
Лишь разъяренный шестилетка может ударом по клавише продемонстрироват
ь, насколько он зол. Я немного подождал.
Ц Пима? Любишь бладхаундов?
Ц Ага! А почему ты спрашиваешь?
Ц У меня тут парочка отличных собак. Просто гениальных...
Ц Феба тоже говорит, что ты больше не ее кумир, Ц засмеялась она.
Ц Не будьте смешными. Я вовсе...
Ц Лучше расскажи, что у тебя? Ц прервала она меня.
Ц Ну-у... Отдыхаю, меня охраняет самый крупный пес в мире, бар Ц мечта...
Ц Девушки?
Ц Что ты! Есть лишь одна пожилая дама...
Ц Теперь ты больше и не мой кумир!
Ц То есть не такая уж пожилая... Но...
Ц А кроме того?
Ц Кроме того? Наверное, послезавтра буду дома. Во всяком случае, обязател
ьно позвоню. Ну что, пока?
Ц Ну ладно. Пока...
Я положил трубку и нашел в шкафу плавки. Четыре минуты спустя я был на пляж
е. Гайлорд и Тада лежали под огромным солнцезащитным экраном, между ними
и мной разлегся Навуходоносор. Я перешагнул его, но он этого даже не замет
ил. Саба и Серво вытряхивали воду из ушей в тени самоходного холодильник
а. Я подошел и поздоровался с Тадой и Ричмондом.
Ц Покажите дневник. Ц Она протянула руку.
Ц Забыл в комнате. Но готов продемонстрировать на практике... Ц сказал я,
садясь на шезлонг с водяным охлаждением. Ц Я разговаривал с Невеллом. Ц
Я посмотрел на Гайлорда.
Он верно понял мой взгляд.
Ц Тада введена в курс дела, Ц сообщил он. Ц Тебе нужна помощь?
Ц Кому же она не нужна? Ц философски заметил я. Ц Прежде всего... Откуда ув
еренность, что убитый собирался убить тебя?
Ц Разве Невелл не сказал? Ц удивился он.
Ц Он... гм... был несколько расстроен моими подозрениями.
Ц Именно!.. Ц Гайлорд сделал глоток из покрытого инеем стакана. Ц Я стоп
роцентно уверен в своих людях. Ты меня понимаешь? Ц Я кивнул. Ц А киллер...
У него был обычный автомат с глушителем и несколькими полезными дополне
ниями. Штатив, прицел с автопоиском, что довольно трудно достать. А в прице
л были заложены мои данные. Если бы кто-то не отключил систему автопоиска,
то киллер выполнил бы свою задачу даже после смерти, когда я прибежал с Не
веллом к трупу.
Я нахмурился и закурил:
Ц Откуда ты знаешь, что это не он сам выключил?
Ц Потому что на автомате были отпечатки пальцев киллера. Видимо, лишь на
ведя его на цель, он должен был облить оружие антипапиллятором. А на выклю
чателе не было. Точнее, он был тщательно вытерт.
Ц Ага. Теперь все понятно. Впрочем, я в любом случае собираюсь к Эйльбахер
у за техническими деталями. Но это позже...
Ц Я тоже еду в город, Ц вмешалась Тада. Ц Могу вас подвезти...
Ц С удовольствием. Я забыл свои диски с курсом автовождения.
Тада рассмеялась, Ричмонд фыркнул и замолчал.
Ц Пойду поплаваю, Ц сказала она.
Я смотрел, как она прицепляет нос доски к короткому тросу, свисавшему с ма
ленького, но мощного глиссера. Тада пристегнула пояс, и глиссер устремил
ся в открытое море. Она стояла на доске уверенно, смягчая удар носовых вол
н согнутыми коленями и изредка помогая себе движением руки. Я наблюдал з
а ней, пока она не скрылась из виду.
Ц Как ты справляешься с акулами? Ц спросил я, лишь затем, чтобы нарушить
повисшую тишину.
Ц У них нет шансов, Ц небрежно бросил он. Ц Два ряда не зависящих друг от
друга акустических отпугивающих устройств.
Ц А что с моей семьей? Ц столь же безразличным тоном спросил я. Он внимат
ельно посмотрел на меня. Ц Если у меня возникнет конфликт с кем-то, у кого
есть претензии к тебе, он может их распространить и на меня. Недавно я убед
ился, что у меня есть слабое место.
Ц Оба под колпаком. Сразу же после нашего разговора я ими занялся.
Ц Не сомневаюсь, Ц бросил я в пустоту и встал, чтобы пойти к воде.
Гайлорд остановил меня движением руки:
Ц Послушай, ты можешь меня не любить. Можешь не уважать, но я хотел бы, чтоб
ы ты мне доверял...
Ц Да, знаю. Принудительный труд малоэффективен. Это ты уже говорил.
Ц Именно. Но если возьмешься за дело со всей душой, то можешь рассчитыват
ь лишь на то, что я соглашусь с любым результатом и не буду иметь никаких п
ретензий. Я тебе верю.
Ц Поскольку можешь себе это позволить. Я вынужден тебе доверять, а это уж
е совсем другое дело.
Бросив окурок в пустой стакан от коктейля Тады, я вышел на солнце, тотчас ж
е окутавшее меня своим горячим дыханием. Я посмотрел на бладхаундов, но С
аба лишь махнула хвостом, словно извиняясь, и не изменила позы. Серво тяже
ло поднял веки и наморщил лоб. Нет так нет! Я пробежал по короткому молу и п
рыгнул в воду. Гайлорд, видимо, утопил в заливе несколько охлаждающих сис
тем Ц вода была холодной и чистой, такой, какой она и выглядела из окна «п
ионера». Я начал бить по ней руками и ногами, нырять, покачиваться на волна
х... Мне было так хорошо, что я почти полюбил Гайлорда, но я заставил себя вый
ти на берег, прежде чем это чувство начало меня переполнять. Хозяина под с
олнцезащитным экраном уже не было. Я залил полкило льда каплей виски и дв
умя каплями содовой и стал спокойно наблюдать за скользящей по волнам Та
дой. И то и другое доставило мне немало удовольствия, на что я потратил пол
часа. Потом мы поехали в город.
Ц Нравится, а? Ц ехидно спросила она, видя мой взгляд, устремленный на пе
пельно-серый «дагхил», возле которого она меня ждала.
Четыре двойных цилиндра, руль с тройной передачей, сменные протекторы из
тратлона, система безопасности, гарантирующая жизнь при лобовом столкн
овении на скорости сто-сто двадцать километров в час. Сказка на четырех к
олесах!
Ц У него один недостаток, Ц выдавил я, потрясенный близостью этого чуда.
Ц И какой же?
Ц Это не автомобиль для женщины. Любая проиграет по сравнению с ним.
Она рассмеялась, весело и, как мне показалось, искренне:
Ц А я и не собираюсь сегодня его вести.
Я коснулся дверцы. Она бесшумно открылась, я сел и начал изучать приборну
ю доску. Через десять секунд все было ясно. Я посмотрел на Таду, которая уж
е успела застегнуть ремни, способные за долю секунды пригвоздить пассаж
ира к сиденью, и повернул ключ зажигания. Зажглась еще одна лампочка, я пон
ял, что двигатель работает, и в неестественной тишине тронулся с места. Я з
астегнул ремни и посмотрел в монитор заднего вида: две полосы выдранной
с корнем травы обозначали место, с которого я стартовал.
Ц Рикки бы меня убил, если бы я выдрала столько травы. Интересно, простит
ли он это тебе.
Я не ответил, сжавшись в комок, словно во время полета, который должен был
завершиться первым в жизни затяжным прыжком. Мне казалось, будто «дагхил
» реагирует на мои мысли. У самых ворот я вспомнил о передаче и слегка вдав
ил руль. Первый успех. Второй Ц мне удалось мягко затормозить и столь же м
ягко тронуться с места, как только створки ворот начали открываться. На ш
оссе комп несколько раз моргнул набором цифр и выдал информацию о смене
протекторов на соответствующие данного рода покрытию и атмосферным ус
ловиям. Не выдержав, я вывел, на экран схему шоссе, а потом украсил ее рядом
цифр, означавших максимальную скорость на отдельных участках и поворот
ах. Набрав в грудь воздуха, я переключил коробку передач на датчики руля и
сильнее надавил на педаль акселератора.
Ц А я уж думала, что ты не решишься... Ц сказала Тада.
Боже, ну и помчались же мы! «Дагхил» словно присел и напрягся, мне казалось
, будто он прищурил глаза-фары и стиснул зубы. На скорости сто восемьдесят
включилась система спойлеров и балластов, машина спокойно брала крутые
повороты, балансируя на подвижной подвеске, приспосабливавшейся к бегу
шоссе. Настоящее чудо!
Комп выдал на экран предупреждение, я с огромным сожалением отпустил акс
елератор, но в этой местности даже «дагхил» вынужден был замедлить ход. П
ятна разномастного асфальта, сонные водители в кабриолетах... Почти все у
ступали нам дорогу, едва лишь картинка с сетчатки достигала их мозга. Я бр
осил взгляд на Таду.
Ц Полицию найдешь на второй улице по правой стороне. Меня высади здесь. Я
буду в «Коралловом Гроте», вон там! Ц показала она пальцем.
Я остановил машину и подождал, когда она выйдет. Затем в соответствии с ук
азаниями свернул во вторую улицу и сразу же за углом остановился. На лест
нице возник дежурный в идеально отутюженном мундире. Я закурил и подошел
к нему.
Ц Где я могу найти детектива Эйльбахера?
Он пружинисто повернулся и показал рукой направление.
Ц Комната номер двенадцать, сэр, Ц с выражением произнес он.
Ц Я не с официальным визитом, приятель, Ц укоризненно сказал я. Ц Из-за т
ебя надо мной будут смеяться.
Я оставил его с невозмутимой физиономией, на которой явно было написано:
«Изволите шутить, сэр. Вам можно, сэр». Я свернул налево по коридору и чере
з несколько шагов нашел комнату с номером двенадцать на двери и табличко
й: «Йод Эйльбахер». Я постучал и вошел. Йод Эйльбахер оказался румяным кре
пким мужичком лет пятидесяти, профессиональным оптимистом, к которому и
спытывают доверие даже закоренелые преступники. Я обрадовался Ц подоб
ные полицейские были мне знакомы и ни разу еще меня не подводили.
Ц Добрый день. Меня зовут Оуэн Йитс. Ц Я протянул руку, которую он тут же к
репко пожал.
Ц Зачем столько слов? Ц с упреком сказал он, улыбаясь одними глазами. Ц
Чтобы я... Ц он ткнул себя в грудь большим пальцем другой руки, Ц я, Йод Эйл
ьбахер, нашедший себе на старость синекуру на этом острове, где каждый из
жителей с радостью отрежет руку вору, я, уже полвека чувствующий себя по-н
астоящему живым лишь тогда, когда читаю хороший детективный роман, я, поз
навший горечь сотрудничества с официальными органами следствия и дозн
ания, чтобы я не знал, кто такой Оуэн Йитс? Мне пришлось бы зашпаклевать се
бе все мозговые извилины! Кроме того, есть такая вещь, как телефон. Утром м
еня предупредили о твоем визите. А сегодня вообще праздник Ц нам удалос
ь арестовать одного пьяного водителя, он чистил нам туалет...
Ц Зачем столько слов? Ц улыбнулся я. Ц Не трать их зря, у меня есть нескол
ько вопросов.
Ц А выпить рюмочку? Хочешь?
Ц Ну разве что одну...
Ц Садись... Ц Он показал на кресло, явно его собственное, поскольку возле
кресла стоял обычный пластиковый стул.
Я сел, тронутый заботой Эйльбахера. Еще больше меня тронуло то, что я увиде
л, как он открывает новенькую бутылку «голдштейна». Я постарался, чтобы в
ыражение моего лица вознаградило его за усилия и затраты. Похоже, мне это
удалось.
Ц Раз тебе звонили, то ты наверняка знаешь, что меня интересует? Ц сказал
я, сделав второй глоток.
Ц Вторжение во владения мистера Гайлорда... Ц кивнул он. Ц Да, знаю. Сейча
с расскажу. Ц Он быстро глотнул. Ц Коротко говоря: нам не удалось выяснит
ь, каким образом убитый преодолел охранную систему. Ноль данных. Чуть бол
ьше информации о самом убитом. Рассказывать, или сам почитаешь с диска?
Я задумался, смакуя виски.
Ц А ты как считаешь? Ц спросил я.
Ц Жаль времени на болтовню, Ц поморщился Эйльбахер. Ц Там, Ц он показал
на конверт с диском, Ц все. Меня лично заинтересовало кое-что другое: ник
то на нашем острове его не видел. Для меня это означает, что он высадился н
очью. Вроде бы это дает нам некий след, но так лишь кажется. Нам просто не уд
алось найти лодки или флаера, который доставил его сюда. Наверняка частн
ое судно с поддельной информацией в компе, то есть найти его невозможно...
Ц Он махнул рукой и влил в горло холодный жидкий огонь.
Ц А оружие с самонаводящимся прицелом? Ведь это след, ясный, как... Ц Я разв
ел руками в поисках подходящего сравнения.
Ц Где там! След ясный, как, прошу прощения, плевок посреди торнадо. Если чт
о-то пропадает с военных складов, то чем более оно секретно, тем труднее на
йти дыру. В данном случае дыры просто нет. Понимаешь?
Ц Та-ак... Ц Я достал сигареты и предложил ему. Мы закурили и почти одновре
менно выпустили струи дыма. Ц Этот убитый... как его зовут?
Ц Калп Манктелоу, он же Бочка Смеха. Ц Йод замолчал, явно ожидая моего во
проса. Что ж, он его заслужил, хотя бы своим виски.
Ц Почему Бочка Смеха?
Ц Он был пилотом, довольно долго, пока однажды не забыл застегнуть ремни.
Глупая случайность... Он сделал бочку и выпал из кресла. Неплохо, да? Его мот
ало в кабине неуправляемого самолета, и буквально в сантиметрах от земли
ему удалось выровнять машину и сесть, но еще полгода у него было не в поря
дке с головой. С тех пор он не мог вертеться даже в кресле. Связался с каким
и-то мелкими мошенниками и шантажистами, кому-то бил морды...
Ц Понятно. Вот только удивительно, что для такого дела наняли подобное н
ичтожество...
Ц Ему все равно светили сапоги из цемента, Ц пренебрежительно махнул р
укой Йод. Ц Он получил оружие, которое само выполнило бы свою задачу. А ег
о предназначили в жертву, мелкую рыбешку никто искать не будет. Удивляет
же совсем другое...
Ц Да... Почему его убили до того, как он выполнил задание...
Ц Именно. Это бессмысленно.
Ц Разве что заказчик и исполнитель Ц разные епархии.
Ц Только так. Кто-то заказал, кто-то другой помешал.
Ц Отменное виски, Ц сказал я, допив последнюю каплю из стакана.
Йод наклонился и схватил бутылку. Я слабо запротестовал, а он сделал вид, ч
то не слышит моих возражений. На этот раз я добавил кубик льда.
Ц Как я понимаю, Ц он поднял свой стакан, Ц тебе нужно выяснить два вопр
оса: кто нанял, и кто вмешался. Так? Оба одинаково важны... Ц Он посмотрел в п
отолок. Я кивнул. Ц Поскольку у того, кто спас Гайлорда, могут быть в отнош
ении него иные планы, а этого Ричмонд не любит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21