А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я почув
ствовал, как воздух расступается перед стальной лавиной, но в куда больш
ей степени почувствовал это Гайлорд Ц падая в густую траву, я увидел, как
из нескольких сотен крошечных ранок брызжет его кровь. Металлическое об
лако отбросило его на полшага, он повернулся кругом, успел бросить на мен
я полный удивления взгляд и рухнул в траву.-Самого падения я уже не видел,
поскольку сам первым свалился среди высоких стеблей. Поскольку рядом не
было ни публики, ни камеры, я мог спокойно полежать немного, не опасаясь за
свою жизнь. Феба, вернее, ее язык, облизывавший мое залитое потом лицо, зас
тавила меня открыть глаза. Я чувствовал отвратительную слабость в колен
ях и дикую дрожь правого века, а еще я чувствовал запах свежей крови, и мен
я не слишком радовало, что это не моя кровь. Я перевернулся на живот и приж
ался лицом и всем телом к пахнущему зеленью и теплом травяному ковру. Нес
колько минут я вдыхал этот аромат, пытаясь заставить себя пошевелиться и
завершить то, что мне никто не приказывал начинать. В конце концов я встал
и оделся.
Гайлорд, на двадцать с лишним лет старше того, с которым я был лично знаком
, лежал на спине, раскинув руки, пронзенный множеством снарядов из нечело
веческого оружия. На груди, там, где наложились друг на друга два облака иг
л, расползалось кровавое пятно величиной с большую тарелку, другие иглы
оставили после себя отдельные, уже подсыхающие капельки. Лазер лежал ряд
ом с его правой рукой, пальцы все еще касались спусковой кнопки, рубиновы
й глазок на конце дула готов был ударить смертоносным лучом. Я осторожно
обошел Гайлорда, прогнал в машину Фебу, собиравшуюся подойти к телу как р
аз в секторе обстрела лазера, и аккуратно освободил палец убитого из защ
итной скобы над спусковой кнопкой. Не дотрагиваясь ни до одной из полуто
ра десятков овальных кнопок, я поднял оружие, отстегнул от лямок аккумул
ятор и отнес все к «блюболлу». Мне удалось найти кнопку, открывавшую бага
жник, я бросил, вернее, аккуратно положил туда лазер и вернулся к телу. На р
уках убитого почти не было ран, я схватился за них и оттащил его к машине, о
ставляя позади широкую полосу примятой, залитой кровью травы.
Уложив Гайлорда на заднее сиденье, я наклонился и, не садясь в «блюболл», р
ассмотрел приборную панель. Она значительно отличалась от известных мн
е; под замаскированным щитком я обнаружил нечто, чего не было ни в одном из
современных автомобилей, Ц пульт машины времени. Это были два удивител
ьно простых экрана, один показывал те же дату и время, что и мои часы, и втор
ой, на котором я увидел день, месяц и год, из которого прибыл Гайлорд. Эта ин
формация была для меня крайне ценна, я даже собирался спросить о ней само
го Гайлорда-старшего, и сделал бы это, если бы события не начали разворачи
ваться слишком быстро. Под обоими экранами шли два ряда кнопок, снабженн
ых надписями, известными по клавиатуре компов, но лишь отчасти. К примеру,
я некоторое время размышлял над тем, что может означать «DEGR», или «СО», или
«PHL» и что произойдет, если я нажму именно эту клавишу. В конце концов я реши
л, что лучше ничего не трогать. Экран, показывавший данные из будущего, в в
ерхнем правом углу бесшумно отсчитывал время до автоматического возвр
ащения, в чем у меня не было сомнений. Еще семь часов с минутами. Я захлопну
л дверцу машины и закурил. Нужно было решать Ц либо ждать семь часов, либо
поджечь машину, либо оставить ее на произвол судьбы. Я вернулся к «бастаа
ду» и, лишь когда полез в бардачок, вспомнил, что весь запас спиртного оста
лся в гараже, а когда я рассмеялся над собственной глупостью, что-то привл
екло мое внимание в полосе деревьев, отделявшей луг от шоссе. Быстро дост
ав бинокль и слегка выставив голову над приборной доской, я обследовал д
линный ряд деревьев и кустов. У меня улучшилось настроение, я погладил Фе
бу по голове и включил двигатель. По собственным следам мы выехали на шос
се, а там я уже без каких-либо угрызений совести вдавил педаль до отказа, н
о все равно опоздал. Когда я входил в гостиную, Дуг как раз говорил Нику:
Ц Что-то вроде ножа для сигар...
Ц Еще несколько дней назад я считал себя человеком, который не употребл
яет, как говорил сержант Кашель, «слов на X, на П и на Б». Но чем чаще я вас вижу
, тем больше эти слова просятся мне на язык! Ц
Я подошел к бару и налил себе полстакана чистого виски. В полной тишине, до
носившейся, как это ни парадоксально, откуда-то сзади, я опорожнил стакан
и повернулся.
Ц Что-то вроде ножа для сигар? Ц сказал Ник, не забыв при этом посмотреть
на Дуга.
Ц Да, Ц машинально ответил Саркисян, не отрывая от меня взгляда.
Ц Хватит вам... Ц Я подошел к ним с бутылкой в руке и налил в почти пустые с
таканы. Ц Вам уже не удастся вывести меня из себя. Можете делать все, что в
ам хочется, но вы все равно останетесь моими единственными прекрасными и
неоценимыми друзьями. Ц Я наслаждался тишиной, еще более глубокой, чем д
о этого, и физиономиями Ника и Дуга. Ц Сейчас еще кое-что скажу, и заканчив
аю. Вчера я сказал Гайлорду, что единственное, на что я могу рассчитывать,
Ц это мои друзья. Честно говоря, я сразу же готов был себя отругать за под
обную фразу, мне показалось, что она вырвалась у меня лишь для красного сл
овца. Но час назад я вынужден был сам себя поздравить Ц сам того не желая,
я высказал тогда абсолютную истину. Ц Я поднял стакан. Ц Ваше здоровье.

Из-за края стакана я увидел вспотевшее лицо Ника и покрасневшее Ц Дуга. Я
коротко фыркнул.
Ц Объясни, пожалуйста, Ц выдавил Саркисян. Ц Подобные тирады у тебя слу
чаются редко. И включи магнитофон.
Я свалился в кресло и уже не столь жадно отхлебнул из стакана.
Ц Знаешь, кого ты застрелил? Ц Я посмотрел на Дуга. Ц Не делай глупую физ
иономию! Ц Я направил на него указательный палец. Ц Да, сначала я подумал
, что наложились два попадания из иглометов, но потом понял, что он одновре
менно, или чуть раньше, получил пулю в спину, которая не прошла навылет. А п
отом я успел заметить твои глазки в кустах... Ну, и если еще добавить ваше ст
ранное нежелание обо мне заботиться...
Ц Нежелание заботиться??? А кто едва не выбил глаз в парке палкой одному и
з моих ребят? Ц возмутился Дуг.
Ц Я! Ц признался я.
Ц А кто... Ц начал он, но я прервал его:
Ц А кто знает, кого мы застрелили?
Оба пожали плечами. Я вздохнул и с сожалением покачал головой. Тотчас же м
еня захлестнула волна стыда, и я быстро ответил на собственный вопрос:
Ц Гайлорда! На четверть века старшее. Верите?
Они поверили через восемнадцать минут выслушивания моего рассказа и по
пыток их убедить. Еще сто пятьдесят минут мы катились по наклонной плоск
ости, ведущей в пьяное забытье, пока Ник в ответ на вопрос, который час, не о
тветил:
Ц Дес... около тр... трех?
Мы вдвоем хором признали его самым большим пьяницей после меня. Еще полч
аса, и полбутылки ушло на то, чтобы разместиться по кроватям. А еще после я
пытался набрать номер Пимы, но мне хватило ума отказаться от этого уже по
сле седьмой попытки. Чувствуя себя смертельно уставшим, я заснул в кресл
е рядом с телефоном.

Эпилог
В седьмом часу вечера позвонил
Дуг, чтобы сообщить, что «блюболл», за которым наблюдали двое его подчине
нных, в соответствии с моими предположениями ровно в шесть исчез, остави
в после себя лишь чмокающий звук в ушах агентов. Мы немного пообсуждали с
Дугом следствия данного факта и еще кое-какие другие дела, а в конце разго
вора Саркисян небрежным тоном задал самый важный вопрос:
Ц Ты все так же собираешься рассказать обо всем Гайлорду?
Ц Да.
Ц В который уже раз спрашиваю: зачем? Только осложнишь жизнь себе и ему, е
сли что-то случится с Пимой или Филу кто-то подставит подножку Ц будешь д
умать, не месть ли это Гайлорда.
Ц Пре-у-ве-ли-чи-ва-ешь! Ц пренебрежительно произнес я по слогам.
Ц И еще Ц что, если он задаст тебе тот же вопрос, что и я?
Ц Отвечу ему то же, что ответил вчера тебе: не могу требовать к себе честн
ого отношения, если хотя бы раз окажусь нечестным сам. Пока!
Видимо, он попросил техника поставить ему какую-то систему, позволявшую
громко выразить недовольство только что завершившимся разговором. Во в
сяком случае, в трубке основательно рявкнуло.
Полчаса спустя я уже сидел за рулем «бастаада», направляясь в империю Р. М
. Г. Все тот же швейцар, не имевший относительно меня никаких инструкций, п
одошел не очень медленно, но и не очень быстро, не улыбался, но и мрачной ег
о физиономия тоже не была. Во всяком случае, всех своих способностей он не
демонстрировал. В приемной я почувствовал себя лучше Ц секретарша, увид
ев меня, показала правой рукой на кресло, а левой нажала клавишу интерком
а, извещая шефа о том, кто намерен предстать перед его очами. Десять секунд
спустя она вскочила и, изящно покачивая задиком Ц за что я вышвырнул бы е
е с работы, Ц провела меня к двери кабинета шефа, а в идеально выбранный м
омент, хотя нет, Ричмонд Гайлорд не занимался бы подобными идиотизмами, о
н просто открыл дверь в кабинет как раз тогда, когда было нужно, чтобы мне
не пришлось перед ней стоять. Мой вид его не слишком обрадовал.
Ц Что-нибудь случилось? Ц спросил он, явно торопясь.
Ц Именно. Я нашел твоего ангела-хранителя.
Ц О! Ну, вот и прекрасно, Ц обрадовался он, но не так, как я ожидал. Ц И кто э
то? Ц Он мельком глянул на часы.
Ц Если торопишься, давай договоримся на другое время... Ц предложил я. Ц
Но дело весьма важное, особенно для тебя.
Ц Ну, тогда подожди... Ц Он вскочил и, сидя на столе, отдал несколько распор
яжений секретарше, затем вернулся в кресло.
Ц Возвращаясь к твоему вопросу Ц кто это? Ответ: ты! Понимаешь?
Он медленно покачал головой, прищурился и выпятил челюсть, как обычно по
ступают люди, размышляя над какой-то проблемой.
Ц Ну, так вот, объясняю... Твой Хейруд охвачен манией власти над временем, э
то проблема, над которой он работает, и через какое-то время ему удастся со
здать устройство, позволяющее перемещаться назад во времени. Примерно в
это же время его работодатель... Ц я показал рукой на Гайлорда, Ц придет к
выводу, что принятое сколько-то там лет назад решение остаться честным г
ражданином было самой большой ошибкой в его жизни. Поскольку, если бы он т
ак не решил, то мог бы стать властелином мира. Тогда он берет машину времен
и, возвращается и слегка подправляет свое прошлое, чтобы исправить будущ
ее. Ты мне сам это объяснял, понимаешь?
Ц Нет, но продолжай.
Ц Ну... Игра оказалась несколько опасной, о чем предупреждал Хейруд, и нуж
но было вмешиваться более решительно, во всяком случае, это ты сам вызвал
на остров убийцу и сам его ликвидировал. И вообще, ты немного запутался, Га
йлорд, но несостоявшиеся властелины мира всегда запутываются в интрига
х, заговорах, обманах, и то, что происходит с ними потом, Ц всего лишь обычн
ые последствия подобных поступков.
Все еще щурясь, он откинулся на спинку кресла, о чем-то напряженно думая.
Ц Если бы я прочитал в какой-нибудь книге, что детектив преподносит таку
ю разгадку...
Ц Прочитаешь... Ц прервал я его. Ц Я собираюсь побыстрее об этом написат
ь, это один из элементов моей страховки от возможной мести.
Ц Мести? Чьей?
Ц Твоей...
Ц Мо... моей? Ц Он вскочил и тут же снова упал в кресло, видимо, только тепер
ь до него дошло.
Ц Вчера я встретился с тобой, только немного постарше. Тот Гайлорд-старш
ий решил убить меня, а потом, может быть, еще нескольких, чтобы тщательно з
амести следы. Извини, Ричмонд, но это был ненормальный, у него явно имелись
отклонения в психике, паранойя или что-то в этом роде...
Ц Теперь, кажется, начинаю понимать... Ц медленно проговорил он. Ц Ты его
убил?
Я кивнул. Гайлорд поморщился и подвигал челюстями, словно перетирая ими
ругательство или вишневую косточку.
Ц Я думаю о нем... о! Даже говорю «он», а не «я»... Невозможно поверить, что кто-
то меня уже убил! Ц Он пожал плечами. Ц Не чувствуешь во всем этом какой-т
о фальши?
Ц Нет, но я видел тебя вчера и вижу сегодня.
Ц Нет, это какой-то из твоих книжных парадоксов...
Я встал и хлопнул в ладоши:
Ц Ну, это уже твое дело. Я сказал, что хотел сказать, счет пришлю в течение д
вух-трех дней...
Ц Подожди! Ц Гайлорд тоже вскочил. Ц Получается, что ты меня застрелил и
, сообщив мне об этом, так просто уходишь?
Ц А что, я должен принести тебе соболезнования? Ц Я обошел его и подошел
к двери. Ц Это был опасно больной человек, неизлечимо больной! И кстати Ц
кто-то говорил, что плохим может стать тот, кто на самом деле плохой.
Ц А я что, должен тебя поблагодарить? В счете, будет графа «убийство клиен
та»?
Ц Гайлорд, ты теряешь контроль над собой, это не в твоем стиле. Примитивна
я месть тоже не в твоем стиле, но на всякий случай сообщаю: если что-то случ
ится со мной или моей семьей, через несколько часов ты будешь знать, в како
й день недели я убью тебя в будущем. Будешь, например, думать о том, станет л
и уже эта пятница последней, или какая-то другая... Если это была пятница...
Ц Я взялся за ручку. Ц Не пытайся меня трогать, если не хочешь умирать пя
тьдесят два раза в год. В случае моей смерти ты получишь письма с название
м дня недели от восьмидесяти адвокатов со всей страны, я уже принял меры. П
отом будет книга...
Я повернулся и в последний раз в жизни переступил порог кабинета Ричмонд
а Марка Гайлорда, которого убил позавчера, шестого июня, а вернее, двадцат
ого марта 2074 года, то есть через двадцать восемь лет. Что за паранойя Ц хоч
ешь убить человека? Ц можешь сделать это всегда, сегодня, завтра, вчера... В
ремя на твоей стороне...
Я припарковался перед домом, и в то же мгновение перед ним остановилось т
акси. Из него выскочил Фил и побежал ко мне, не отрывая взгляда от нового д
ома. От забора с лаем неслась Феба. Фил повис у меня на шее и затараторил:
Ц А-ты-меня-любишь-а-мама-купила-мне-велиса-пет- а:бабушка-обрад овал ась...

Ему не хватило дыхания, и я наконец смог вставить:
Ц Я люблю тебя, а маме надаю по голове, и бабушке, может, тоже. И уж наверняк
а поколочу одного мальчика, который говорит «велисапет» вместо «велоси
пед». Знаешь такого?
Ц Ага! Ц Он вырвался из моих объятий и помчался к дому.
Я взял у Пимы сумку, обнял ее, и мы пошли, через каждые несколько шагов оста
навливаясь, чтобы не наступить на ошалевшую от счастья Фебу. Когда до две
рей оставалось самое большее метра два, окно в комнате Фила открылось, и в
ысунулась его разъяренная физиономия:
Ц Нет моего гномика из Лего! Ц заорал он.
Я повернулся к Пиме и умоляюще сложил руки:
Ц Пима! Сколько у него было этих наборов?
Ц Сорок три, Ц ледяным тоном ответила она.
Ц Теперь у него семьдесят! Это, наверное...
Ц Но гномика нет! Ц крикнули они хором.
Я опустил голову и понуро вошел в гостиную. У меня промелькнула мысль, что
я слишком поторопился, отказавшись воспользоваться машиной времени. Се
йчас прыгнул бы вперед лет на десять и посмотрел на своего сына. А если бы
он не стал таким, каким я его себе представлял, Ц по башке щенка...
Ц А я тебя обманул! Ц услышал я с лестницы. Ц Есть даже два гномика!
Я вновь вернулся к только что промелькнувшей у меня мысли.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21