А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Это что за новости! Может, как раз эта штука у Жанетты в крови и есть причин
а беды?
Сработала цифропечать. Содержание кальция в крови Ц сорок миллиграмм-п
роцент.
Странно! При таком высоком проценте почки обязаны сработать, избыток кал
ьция неизбежно пробился бы в мочу. А не пробился. Куда же этот кальций дева
ется, Обратник его побрал бы!
Зажглась красная надпись «КОНЕЦ РАБОЧЕГО ЦИКЛА».
Хэл схватил с полки справочник, открыл раздел «Кальций». Прочел Ц гора с
плеч. Похоже, прояснилось. Похоже, у Жанетты гиперкальцемия, она проявляе
тся при большом числе заболеваний, с рахита начиная и кончая размягчение
м костей и дегенеративным гипертрофированным артрозоартритом. Но в осн
ове всех этих хвороб Ц нарушения в работе паращитовидных желез, вот что
главное!
Теперь Ц к фарматрону. Нажал три кнопки, набрал номер, две минуты подожда
л Ц откинулся лючок на уровне груди. Выкатился податчик. А на нем Ц пласт
иковая упаковка: шприц для подкожных вливаний и ампула на тридцать кубик
ов с чуть сизоватым раствором. «Сыворотка Джеспера», ударный регулятор д
еятельности паращитовидных желез.
Хэл сунул упаковку во внутренний карман, запахнул плащ и вышел вон. Дежур
ный фельдшер и ухом не повел.
Теперь Ц на оружейный склад. Вручил кладовщику требование Ц все, как по
ложено, в трех экземплярах Ц на автоматический пистолет калибром 1 мм и с
отню патронов с разрывными пулями. «Ламед» и тут сработал: кладовщик не с
тал разглядывать подписи, подделки не заметил и отпер шкаф. Пистолет, кро
хотный, в руке не видно, Хэл сунул в карман брюк.
Миновал один коридор, миновал другой и ту же операцию проделал, чтобы раз
житься ключом от блокиратора на гичке. Вернее, попытался проделать.
Но тамошний дежурный глянул на бумаги, почесал в затылке и сказал:
Ц Извините. Такие требования должны быть завизированы лично начальник
ом службы охраны. Часок придется подождать. Он сейчас на совещании у архи
уриелита.
Хэл убрал бумаги.
Ц Не горит. Дело есть. Завтра утром загляну.
По пути домой прикинул план действий. Прежде всего сделать Жанетте укол,
перенести ее в гичку и рвануть километров на сорок Ц сорок пять. Тогда-то
и взломать кожух под панелью управления, два проводка закоротить, один п
еребросить на соседнюю клемму. Так снимается пятидесятикилометровое о
граничение. Увы, при том на «Гаврииле» сработает сигнал тревоги.
Вся надежда на то, что к этому времени удастся уйти за гряду к западу от Си
ддо. Гряда помешает, сигнал об отключении блокиратора до «Гавриила» дойт
и не должен. Но автопилот на гичке врубится, а на ходу, может, удастся разби
ть передатчик пеленг-сигнала, и тогда их никто не сыщет. Ц И если вести ги
чку на бреющем полете, есть шанс, что не заловят до самого рассвета. На рас
свете надо будет нырнуть в ближайшее озеро или в глубокую реку и отлежат
ься до темноты на дне. Когда стемнеет, можно будет вынырнуть и рвануть в тр
опики. А если радар покажет признаки погони, можно попробовать идти подв
одным ходом. К счастью, гидроакустических приборов на «Гаврииле» нет.
Хэл оставил гичку у поребрика. Затопотал по ступенькам. Попал ключом в ск
важину с третьей попытки. Запирать за собой не стал, просто прихлопнул дв
ерь.
Ц Жанетта!
В жар бросило: вдруг она в полубреду встала, сумела открыть дверь и ушла!
Донесся тихий стон. Отпер спальню, распахнул дверь Ц Жанетта лежала с ши
роко открытыми глазами.
Ц Жанетта, тебе не лучше?
Ц Нет. Хуже. Много хуже.
Ц Люба, не переживай. Я такое лекарство достал, что ты у меня козочкой зап
рыгаешь! Через пару часов вскочишь и начнешь кричать: «Где бифштекс?»! А на
молоко и глядеть не захочешь. Канистру «негоридуши» потребуешь. И…
И на полуслове осекся, увидев, как она изменилась в лице. Не лицо стало, а ка
менная маска отчаяния, точь-в-точь как жутковатые резные деревянные мас
ки греческих трагиков.
Ц Матерь великая! Ц простонала. Ц Что ты сказал? «Негоридуша»? Ц ее го
лос окреп. Ц Так ты поил меня «негоридушой»?
Ц Буверняк, Жанетта. Да что ты? Тебе же нравилось. Какая разница? Сейчас мы

Ц Ой, Хэл, ой, Хэл, что же ты натворил!
Серая скорбная маска исказилась. Хлынули слезы. Если бы камень мог плака
ть, так плакал бы камень.
Хэл развернулся, бросился на кухню, вынул упаковку, сорвал пленку, воткну
л иглу в ампулу. Вер нулся в спальню. Пока искал иглой вену, Жанетта молчал
а. А ему страшно стало, что игла сломается. Кожа у Жанетты сделалась, как ло
мкая корка.
Ц Землян эта штука поднимает, глазом моргнуть не успеешь, Ц сказал он, и
зо всех сил стараясь изобразить жизнерадостную, полную оптимизма медсе
стру.
Ц Иди сюда, Хэл. Все это… все это не поможет.
Он вырвал иглу, протер место укола спиртом, наложил тампончик. Встал на ко
лени рядом с кроватью, поцеловал Жанетту. Губы у нее стали жесткие, как под
ошва.
Ц Хэл, ты меня любишь?
Ц А ты все не веришь? Сколько раз повторять?
Ц Что бы ты ни узнал про меня?
Ц Я про тебя и так все знаю.
Ц Нет, не знаешь. Не можешь знать. Ой, Великая матерь, надо было тебе сказат
ь! Может, ты меня не разлюбил бы. Может…
Ц Жанетта! О чем речь?
Она сомкнула веки. И вдруг у нее начались судороги. Когда приступ миновал,
зашептала непослушными губами. Он нагнулся поближе, чтобы расслышать.
Ц Что ты сказала? Жанетта, повтори! Схватил ее за плечи, затряс. Жар у нее я
вно спал, плечи были холодные. И шершавые, как камень. Донеслись тихие, пол
увнятные слова.
Ц Меня… к теткам… к сестрам… знают… что делать… не ради меня… ради…
Ц О чем ты?
Ц … будешь… до самой… любить…
Ц Да! Ты же знаешь! Не о том разговор, нам улепетывать отсюда надо!
Может быть, она и расслышала, но никакого знака не подала. Голова откинула
сь на подушку, нос уставился в потолок. Глаза закрыты, губы сомкнуты, руки
вдоль тела ладонями вверх. Грудь неподвижна. Если дыхание и есть, то такое
слабое, что ни малейшего шевеления груди ни на взгляд, ни наощупь не улови
ть.

18

Хэл молотил в дверь квартиры Лопушка, пока та не распахнулась. На пороге с
тояла супруга сострадалиста.
Ц Хэл, как вы меня напугали!
Ц Где Лопушок?
Ц Он на медфаке. У них ученый совет.
Ц Он мне срочно нужен.
Внизуня едва успела крикнуть вслед:
Ц Давайте за ним! Он на этих заседаниях дохнет от скуки!
Скатился вниз через три ступеньки, наискось пересек лужайку с такой быст
ротой, что в легких горело. Не замедляя бега, одолел лестницу здания медфа
ка и бурей ворвался в зал заседаний.
Хотел слово сказать Ц пришлось остановиться и перевести дух.
Лопушок вскочил.
Ц Что случилось?
Ц Идем… идемте. Вопрос… жизни… смерти.
Ц Простите, господа, Ц сказал Лопушок.
Десяток жучей вразнобой закивал, заседание продолжилось. Сострадалист
накинул плащ, надел шапочку с бутафорскими сяжками и вывел Хэла вон.
Ц Говорите, что случилось!
Ц Слушайте. Я вынужден вам довериться. Понимаю, что вы ничего не можете м
не обещать. Но думаю, не выдадите нашим. Не то у вас воспитание.
Ц Переходите к сути, друг мой.
Ц Слушайте. При всем вашем общем отставании эндокринология у вас не уст
упает нашей. И у вас есть опыт. Вы же изучали ее анатомию, физиологию и обме
н веществ. Вы…
Ц Чью анатомию? Чью физиологию? Вы имеете в виду Жанетту? Жанетту Растинь
як? «Лэйлиточку»?
Ц Да. Она прячется у меня в квартире.
Ц Знаю.
Ц Знаете? Откуда? Я…
Жуча положил руку на плечо Хэла.
Ц И вам кое о чем следует знать. Я собирался вам сказать об этом вечером, п
осле возвращения домой. Нынче утром землянин по имени Арт Хьюнэх Пукуи с
нял квартиру в доме напротив Ц окна в окна с вашей. Заявил, что хочет жить
среди нас, чтобы иметь возможность ускоренно изучать местный язык и нрав
ы. Но большую часть времени провел за возней с чемоданом, в котором, как я п
олагаю, находится аппаратура для подслушивания того, что происходит у ва
с в квартире. Однако хозяин дома глаз с него не спускал, так что у вашего со
родича не было возможности полностью развернуть наблюдение.
Ц Пукуи Ц аззит.
Ц Вам лучше знать. Как раз сейчас он у себя в квартире следит за нашим дом
ом с помощью сильной оптики.
Ц И, возможно, даже слышит эти наши слова, Ц сказал Хэл. Ц У него сверхчу
вствительная аппаратура.
Ц Успокойтесь, стены здесь толстые, звуконепроницаемые. Не обращайте н
а него никакого внимания, но сделайте для себя выводы.
Лопушок следом за Хэлом вошел в спальню. Пощупал лоб Жанетты, хотел подня
ть веко и заглянуть в зрачок. Веко не поддалось. Лопушок хмыкнул.
Ц Однако! Кальцификация кожного покрова далеко зашла.
Одной рукой Лопушок сбросил с Жанетты одеяло, другой ухватил халатик за
воротник и рванул так, что пуговки поотлетали. Отшвырнул халатик. Жанетт
а лежала нагая, безмолвная, лилейно-белая и прекрасная, будто дело рук зам
ечательного ваятеля.
Со стороны глядя, это было похоже на нападение, и Хэл чуть не вскрикнул. Но
подавил вскрик, поняв, что Лопушок действует как врач. Никаких иных чувст
в жуча при этом зрелище изведать был не способен.
Теряясь в догадках, Хэл во все глаза следил за Лопушком. А тот помял кончик
ами пальцев плоский живот Жанетты, прижался к нему ухом. Выпрямился и пок
ачал головой.
Ц Не стану обманывать вас, Хэл. Постараемся сделать все, что сможем, но не
все в нашей власти. Если яйца не созрели и нам удастся удалить их целыми, т
о это вкупе с сывороткой, которую вы ей ввели, может обратить процесс вспя
ть, и тогда она выкарабкается.
Ц Яйца?
Ц Потом, потом. Укутайте ее для отправки. Я сбегаю наверх, доктору Ножжу п
озвоню.
Ярроу развернул одеяло рядом с Жанеттой. И перекатил ее на одеяло. Она был
а цельнотверда, как манекен с витрины. Накрыл Жанеттино лицо. От окаменев
шего взгляда делалось не по себе.
Взвыла браслетка. Хотел было отключить, но помедлил. Браслетка выла гром
ко, требовательно. Поколебавшись, решил, что если не ответит, на «Гаврииле
» разом поднимут тревогу.
Ц Ярроу?
Ц Буверняк.
Ц Ярроу, явитесь к архиуриелиту. В течение четверти часа.
Ц Буверняк.
Вернулся Лопушок и спросил:
Ц Что собираетесь делать?
Хэл постоял с открытым ртом и сказал:
Ц Берите за плечи, я возьму за ноги. Она так закоченела, что носилок не над
о.
Когда спускались по лестнице, набрался духу и спросил:
Ц Лопушок, сможете спрятать нас после операции? Теперь нам не удастся уй
ти на гичке.
Ц Не волнуйтесь. У ваших сородичей вот-вот окажется столько хлопот, что
будет не до вас, Ц загадочно бросил жуча через плечо.
За минуту внесли Жанетту в гичку, доставили в больницу и выгрузили. Хэл ск
азал:
Ц На секундочку положим ее на землю. Я переключу гичку на автоматически
й возврат, путь идет на «Гавриил». Так они, по крайней мере, не будут знать, г
де я.
Ц Не надо. Пусть стоит. Может быть, она вам после понадобится.
Ц После чего?
Ц Поговорим попозже. А вот и доктор Ножж…
Хэл расхаживал по комнате ожидания из угла в угол, дымил «Серафимской», ч
то твой паровоз. Лопушок сидел на стуле, потирал голую макушку, теребил то
рчащий на затылке золотистый крученый вихор.
Ц Всего этого можно было избежать, Ц огорченно сказал он. Ц Если бы я зн
ал, что «лэйлита» прибилась к вам, я сообразил бы, зачем вам понадобилась «
негоридуша». Хотя вряд ли. Ведь я уже двое суток в курсе, что она у вас, а все-
таки не догадался. Слишком занят был операцией «Землянин», времени не бы
ло подумать о Жанетте.
Ц Операция «Землянин»? Это что такое? Ц спросил Хэл.
Четверогубый рот Лопушка растянулся в усмешке, оскалился так, что стали
видны острые зазубренные жвалы.
Ц Некоторое время не могу вам сказать, поскольку ваши сородичи на «Гавр
ииле» очевидным образом способны выведать у вас о ней, прежде чем следуе
т. Однако, видимо, могу без особых опасений поставить вас в известность, чт
о мы полностью в курсе вашего плана распространить в атмосфере планеты с
мертоносный вирус, который разрушает белок крови.
Ц Прежде я пришел бы от этого в ужас, Ц сказал Хэл. Ц А теперь мне все рав
но.
Ц Даже не поинтересуетесь, как мы доведались?
Ц А что проку? Ц вяло сказал Хэл.
Ц Прочесть ваши мысли мы, конечно, не могли. Но тут у нас есть пара сяжков,
Ц тронул себя Лопушок за непомерно длинный нос. Ц Они очень чутки, в ход
е эволюции наше обоняние не притупилось, не то, что у вас, у землян. Посредс
твом этих органов, через запахи, мы способны уловить мельчайшие пе ремен
ы в обмене веществ у окружающих. Когда один из ваших уполномоченных обра
тился к нам с просьбой о предоставлении образцов крови для научных иссле
дований, мы уловили подспудную эмоцию. Я правильно выражаюсь? «Подспудну
ю»? В конце концов мы предоставили вам эти образцы. Но взятые у скота, в кро
вяных тельцах которого используется медь. А у нас в крови переносчиком к
ислорода работает магний.
Ц Значит, наш пситовирус ударит мимо цели?
Ц Да. Конечно, через какой-то срок, необходимый для обучения свободному
чтению наших книг и соответствующих учебников, можно разобраться, как об
стоит дело в действительности. Но прежде чем ваши специалисты разберутс
я, я верю, надеюсь и молюсь, окажется слишком поздно, чтобы их осведомленно
сть имела хоть какое-нибудь значение.
Сострадалист очертил круг у себя над головой.
Ц А мы тем временем убедились в правоте своих подозрений. Увы, для этого
пришлось применить силу, но на карте стояла целиком наша жизнь, агрессор
ами выступили вы, земляне, а в такой обстановке цель оправдывает средств
а. Неделю тому назад нам наконец удалось захватить одного из ваших биохи
миков вместе с его АХ'ом во время визита к нам на факультет. Мы ввели им «сы
воротку правды» и допросили под гипнозом. Разобрались с трудом, но мешал
главным образом языковый барьер. Один я сносно владею американским. Мы в
ужас пришли. Но не удивились. Прежде всего потому, что носом чуяли: вот-вот
должно произойти что-то неприятное. Так что недаром мы готовились к конт
рдействиям с момента вашей посадки. С того самого дня мы трудились не пок
ладая рук. Ваш корабль, как вам известно…
Ц Что же вы меня-то не допросили под гипнозом? Ц сказал Хэл. Ц Это легко
было сделать, причем очень давно.
Ц Потому что сомневались в вашей осведомленности насчет планов, связан
ных с нашей кровью. Нам нужен был кто-то знающий. Но за вами мы следили. Прав
да, плохо, раз вы сумели тайно провести к себе «лэйлиту».
Ц А как вы дознались, что Жанетта у меня? Ц спросил Хэл. Ц И можно мне пов
идаться с нею?
Ц Увы, на ваш второй вопрос я должен ответить отрицательно, Ц сказал Ло
пушок. Ц А на-первый вопрос отвечу, что не далее как двое суток тому назад
нам удалось изготовить подслушивающее устройство, по своим технически
м данным заслуживающее хлопот по подбрасыванию к вам в квартиру. Как вам
известно, в некоторых областях мы сильно отстаем от вас.
Ц Сначала я каждый день осмотры в квартире устраивал, Ц сказал Хэл. Ц А
потом бросил, поскольку убедился, что в электронике вы не тянете.
Ц Да, нашим ученым пришлось потрудиться, Ц сказал Лопушок. Ц Ваше появ
ление вынудило нас ускорить исследования в кое-каких специальных облас
тях.
Вошла медсестра и сказала:
Ц Доктор, вас к телефону. Лопушок вышел.
Ярроу снова забегал по комнате, еще одну сигарету закурил. Лопушок верну
лся минуту спустя и сказал:
Ц А к нам вот-вот нагрянут компаньоны. Один из наших, что наблюдают за кор
аблем, сообщил, что Макнефф и двое аззитов отбыли на гичке в город. Будут з
десь, в больнице, с минуты на минуту.
Ярроу остолбенел. Челюсть отвисла.
Ц Здесь? Как они могли дознаться, что я здесь?
Ц Легко себе представить, что для этого у них имеются средства, о которых
как-то недосуг было вас уведомлять. Но не робейте.
Бежать? Ноги не шли. Сигарета, догорая, обожгла пальцы. Уронил ее на пол, рас
тер подошвой.
В коридоре раздалось клацанье кованых сапог.
Вошли трое. Впереди долговязый тощий призрак Ц архиуриелит Макнефф. А с
ледом два коренастых плечистых мужичка в черном. В мускулистых руках пус
то, но поза у каждого: чуть что Ц мгновенно извлекут весь набор из кармано
в. Хмурыми взглядами окинули сперва Лопушка, потом Хэла.
Макнефф шагнул к ШПАГ'у. Водянистые глаза полыхнули, безгубый рот растян
улся, зубы оскалились, как у черепа.
Ц Выродок! Нет для вас другого слова! Ц люто выкрикнул Макнефф.
Дернул рукой, свистнула отстегнутая плеть. Красные полосы вспыхнули на б
ледном лице Ярроу, начали наливаться кровью.
Ц Вы будете доставлены на Землю в цепях, и там вас выставят публично как
мерзейшего извращенца, как предателя, как…
Макнефф задохнулся, ему не хватило слов.
Ц Вы! Вы прошли элохимметр, вас сочли безупречнейшим из безупречных, а вы
Ц вы предались сладострастию, валялись с насекомым!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20