Поиграв с пуговицей, кошка уселась на пол, облизала лапки и снова внимательно посмотрела на Яну, словно чего-то ожидая. Кроме пояска от куртки, в комнате больше не было ничего такого, с чем кошке можно было бы поиграть, покатать по полу.
Наконец Яна достала плетеный ремень от мундира и стала водить пряжкой по полу, чтобы кошка за ней охотилась. Кошка уделила плетеному поясу с пряжкой должное внимание. Вдоволь наигравшись, они обе уснули возле печки – Яна спала, положив голову на стол, а кошка, свернувшись калачиком, пристроилась рядом с ее локтем. А в засыпанной снегом деревушке Килкул, как всегда, царило безмятежное спокойствие, которое не нарушал ни металлический лязг механизмов, ни гудение и писк компьютеров, ни суетливая беготня космонавтов, из-за которой космобазы делались похожими на муравейники.
Сон Яны был неглубоким и беспокойным. В обрывках ее тревожных сновидений присутствовал хирург, который использовал вместо скальпеля рог, растущий у него изо лба; два десятка молодых солдат, которые корчились в судорогах и скребли скрюченными пальцами в крышку люка, пока в камеру просачивался ядовитый газ, а камера почему-то была похожа на хрустальную пещеру; еще Яне приснилась оранжевая кошка, которая схватила в когти малюсенького человечка, и Яна почему-то знала, что этот человечек – Чарли Дементьев.
Нельзя сказать, чтобы перспектива побывать внизу, на планете Сурс, и увидеть своего старика за работой – в качестве геологоразведчика – слишком уж будоражила воображение Диего Метаксоса. За все шестнадцать лет своей жизни Диего ни разу не бывал на планетах и поэтому думал, что жизнь на этом Сурсе окажется такой же унылой и заурядной, как жизнь на борту космических кораблей. Но когда он увидел планету своими глазами, то обрадовался, что решил сюда спуститься. В первый раз увидев собак, он обрадовался еще больше. А уж когда ему позволили поуправлять собачьей упряжкой, Диего совершенно уверился в том, что эта поездка – самое замечательное событие из всех, какие только случались в его жизни.
Начать с того, что сама идея подобной экспедиции сразу показалась Диего странным чудачеством. А попав на отцовский корабль, юноша уже знал, что странностей в его жизни было и будет хоть отбавляй. Во-первых, его мать полюбила одного администратора Компании, который тоже очень хорошо к ней относился, однако не желал делить ее привязанность с кем-то еще. Собственно говоря, мать Диего, ведущий астрофизик Компании, никогда не отличалась особой душевной теплотой. Диего большую часть жизни кочевал вместе с ней с корабля на корабль. И всякий раз мать уходила на очередное задание, а сын просиживал за обучающим компьютером, ожидая, когда она возвратится. В тех местах, куда направляли мать Диего, чаще всего не бывало детей его возраста и очень редко находился кто-нибудь из взрослых, кому хотелось возиться с чьим-то чужим ребенком. Правда, на последних двух-трех станциях Диего сдружился с несколькими совсем молодыми солдатами. Он слушал их разговоры и восхищался тем, как сурово и мужественно держались эти крутые парни в форме. Но все равно мальчик никогда не забывал, что на самом деле он не такой, как они. А если Диего все же случалось об этом позабыть, мать резко и бесцеремонно напоминала, выражая свое недовольство его выбором друзей. И все равно, как только Диего успевал завести знакомство и немного подружиться с кем-то, мать уже переводили на другую станцию. Так и получалось, что мальчику приходилось довольствоваться тем, что было. Потому с раннего детства у Диего развилось богатое воображение и сообразительность, так что на самом деле друзья были ему не так уж и нужны. Его отец и мать были выдающимися, неординарными личностями, людьми вполне самодостаточными, и Диего тоже был таким. Все, что ему было нужно, – это доступ к компьютеру. С компьютером он никогда не скучал и, кроме всего прочего, получал столько новых знаний, сколько ему хотелось. Мальчику хорошо давались языки – с раннего детства он свободно говорил на испанском и на английском, и ему очень нравилось читать старинные английские и испанские книги в оригинале. И если Диего не таскался за кем-нибудь, он сидел в уголке и читал.
Примерно один раз в год Диего бывал у отца и Стива, и это было здорово. Диего искренне любил отца, несмотря на то что отец его был крайне серьезным, безупречно строгим человеком – со всеми, кроме Стива. Со Стивом он мог расслабиться, отбросить в сторону всю свою серьезность и немного посмеяться. У Стива был настоящий талант отыскивать все чудесное и замечательное и делиться открытиями с друзьями. Это он подарил Диего его первую книгу – “Дон Кихота” на испанском – в день рождения, когда Диего исполнилось девять лет.
– Обрати внимание на Санчо Пансу и Дульсинею. Во мне есть понемногу от них обоих, – пошутил Стив, вручая мальчику подарок. И станцевал фламенко.
Не стоило и удивляться, что папа и мама не живут вместе. Даже если бы у отца не было склонности к мужчинам, все равно они с матерью были слишком похожи друг на друга характерами – оба люди серьезные, с математическим складом ума, и обоих всегда интересовала в первую очередь наука. Поэтому Диего вполне нормально относился к тому, что его отец живет со Стивом, и мальчику даже в голову не приходило, что он почему-то не сможет жить вместе с ними.
Диего уже начал привыкать к этому и даже обнаружил, что отец был вовсе не против того, чтобы сын оставался с ним все время. Однако основным опекуном ребенка назначили мать, потому что, с точки зрения руководства Компании, сексуальная ориентация отца Диего была менее предпочтительной, чем сексуальная ориентация матери. Сам Диего, правда, не видел между ними никакой особой разницы. Ему пока никто не пытался указывать, какой вариант лучше, даже если бы он и был готов выбирать. До сих пор юноше не встретился человек, который возбудил бы в нем желание заняться тем, о чем он читал в книгах, ну и опробовать на практике знания, почерпнутые из компьютерных руководств.
Вот так и получилось, что Диего только начал привыкать к новой обстановке и новому месту обитания – на отцовском корабле, – когда Стив внезапно заболел, подцепив какой-то вирус, а отцу нужно было срочно отправляться с очередным заданием на планету Сурс, что-то там исследовать. Как раз тогда отцу и пришла в голову светлая мысль взять Диего с собой, чтобы тот исполнял обязанности его ассистента вместо Стива, и вообще, “для мальчика это прекрасная возможность расширить горизонты”.
Если быть точным, Диего никогда раньше не видел горизонта как такового, поскольку всегда находился на этом самом горизонте, если смотреть с поверхности планеты. Когда Диего сказал об этом Стиву, тот раздраженно посоветовал парню вынуть голову из задницы и не отпираться, раз уж подвернулась возможность испытать новые ощущения. В конце концов Диего смирился и отправился с отцом. И оказалось, что горизонты планеты Сурс, если смотреть с ее поверхности, гораздо более обширны и необъятны, чем даже сам необъятный космос.
Но если в космосе преобладал черный цвет, то на Сурсе все вокруг было белым и голубым и осталось таким, даже когда наступила ночь – что случилось довольно скоро. На улице чуть потемнело, пока Диего со спутниками добирались от космобазы до маленького симпатичного городка, где их встретили проводники из местных жителей. Ночью небо было цвета темной слоновой кости, и на нем по-прежнему было видно здешнее солнце, похожее на маленький снежный шарик, подвешенный к небосводу. Видны были и обе луны – одна естественного происхождения, вторая – искусственная, построенная работниками Компании.
Диего казалось, что они как будто попали внутрь луны – все здесь было такое необыкновенное, бледное и сияющее... Космобаза оказалась настоящей захолустной дырой, городишко вокруг нее – убогим и отвратительным. А вот окружающая природа очаровывала, поражала воображение своей необыкновенной прелестью. Жаль, что поездка на снегоходах до поселка Килкул была такой короткой... Это место казалось таким похожим на те, про которые рассказывалось в любимых книжках Диего, и вместе с тем таким непохожим на все, что он когда-либо видел. Диего понял, что никогда в жизни не забудет Сурса, даже если не решит стать великим геологом, как отец, – на что его старик откровенно надеялся.
А когда они стали выгружать оборудование из снегоходов, во двор станции выскочило огромное количество собак – примерно по четырнадцать на каждую упряжку. Вот тут-то Диего заинтересовался по-настоящему.
Собаки показались мальчику самыми прекрасными созданиями из всех, которых он когда-либо видел. Их пушистые шкуры были красно-рыжими, как ландшафты Марса, а аккуратные, смышленые остренькие мордочки походили на лисьи. Сперва Диего немного испугался, потому что собаки на него залаяли, но потом женщина – когда она заговорила, стало понятно, что это все-таки женщина, – которая управляла упряжкой, сказала, что собаки не злые и их можно погладить или почесать, если ему хочется. Они оказались такими мяконькими! Кончики волосков собачьей шкуры немного обледенели, однако, когда Диего снял рукавицу и погрузил пальцы в густой мех, он понял, что никогда в жизни не дотрагивался ни до чего более приятного. Кроме того, собачий мех был достаточно теплым, чтобы согреть руку Диего, пока она была без рукавицы. А когда юноша стоял, чуть наклонившись к собаке, и надевал свою варежку, пес вскинул морду и лизнул его лицо.
– Ну, малыш, ты даешь! – сказал Диего и радостно заключил собаку в объятия.
– Не малыш, а малышка, – сказала Лавилла, погонщица упряжки. – Ее зовут Дина, она у меня за вожака. Между прочим, ты ей понравился. А она неплохо разбирается в людях.
– А что такое вожак?
– Это собака, которой я даю указания, а она, в свою очередь, говорит мне и всем остальным собакам, что творится вокруг и что надо делать. Посмотри сам, собаки располагаются в упряжке так, что видят перед собой в основном только хвост той собаки, которая впряжена перед ними. – Собаки виляли пушистыми хвостами-колечками и хитро улыбались, как будто смеялись над очень веселой шуткой, понятной каждой из них.
Диего ехал на нартах Лавиллы, а его отец – на тех, что неслись впереди всех остальных. Было еще несколько собачьих упряжек, которые везли прочих членов экспедиции – двух женщин, одна из которых была сейсмографом, а вторая – горным инженером, и мужчину, который, по словам отца Диего, разбирался в горнодобывающей технике и шахтном оборудовании. Само собой разумеется, каждый из участников экспедиции был не просто хорошим специалистом, а доктором каких-то там наук.
Поездка была просто потрясающая. Диего, укутанный в теплые меха, сидел в нартах рядом с припасами экспедиции, а сани стремительно неслись по заснеженным просторам, легко скользя по корке наста и подпрыгивая на неровностях почвы. Собаки весело и дружно бежали вперед, помахивая упругими хвостами-колечками. Но самое лучшее началось, когда они уже отъехали достаточно далеко от городка и путь их лежал по довольно плоской равнине без каких-либо крупных препятствий – там Лавилла позволила Диего поуправлять упряжкой.
– Когда хочешь, чтобы они бежали вперед, крикни Дине: “Хайк!” Если хочешь повернуть направо, крикни:
"Джи!”, а если надо повернуть налево, тогда крикни:
"Хо!” – и “Вэу!”, когда хочешь, чтобы собаки остановились. Дина сделает, как ты скажешь, и проследит за тем, чтобы остальные собаки тоже тебя послушались. Она у меня просто умница! Так, становись вот сюда, – Лавилла показала парню скрытые густым и длинным мехом ребристые полоски на полозьях саней, на которые погонщик ставил ноги, чтобы не поскальзываться. – А вот это – тормоз. Наступи на него, если захочешь притормозить. Но помни, на льду сани остановятся далеко не сразу.
Все остальные упряжки давно уже обогнали их и унеслись далеко вперед, но Лавиллу это не особенно обеспокоило. Диего взял в руки постромки, поставил ноги на подставки на полозьях, а Лавилла натянула на ноги снегоступы – такие специальные плетенки из лозы с ремешками. Парень крикнул Дине: “Хайк!”, и как только собака-вожак рванула вперед, остальные последовали ее примеру, хоть и поскулили немного неуверенно, услышав звуки незнакомого голоса.
Как и говорила Лавилла, Дина оказалась очень смышленой собакой. Она не собиралась позволять другим упряжкам так легко обойти себя и оставить позади. Дину вполне устраивало только место сразу за первой упряжкой, на которой ехал отец Диего Метаксоса.
Собаки быстро неслись вперед, колючий морозный ветер бил прямо в лицо, и у Диего перехватывало дыхание. А вокруг раскинулись бесконечные бело-голубые просторы этого чудесного мира, которые виделись Диего в обрамлении маленьких льдинок, намерзших ему на ресницы и на меховую оторочку капюшона. Когда они догнали основную группу упряжек и пристроились за одной из них, Диего почувствовал, что начинает замерзать. И еще ему было скучно ехать позади кого-то, почти в самом конце группы. Лавилла, которая бежала рядом с упряжкой, одним прыжком устроилась на нартах возле Диего, забавно задрав ноги кверху – чтобы отряхнуть комья снега со своих громоздких снегоступов, прежде чем усаживаться поудобнее. Отдышавшись, она принялась рассказывать юноше о больших гонках на собачьих упряжках, о которых сама она слышала от своего деда. Эти гонки время от времени устраивали когда-то в старые времена на Аляске, а Аляска – это такая страна на планете Земля, где жили предки Лавиллы.
– Самая большая из гонок зародилась в те далекие дни, когда в один затерянный в глуши маленький поселок, который назывался Ном, пришлось спешно доставлять из города лечебную вакцину – эстафетой собачьих упряжек. Людей восхитило мужество и стойкость и искусство управления упряжкой, необходимые для такой поездки. Потому они и стали устраивать такие гонки. Целые города в складчину снаряжали своих лучших погонщиков и выставляли лучшие упряжки, и множество людей по всему свету знало о ходе состязаний. А еще были гонки по маршрутам, которыми на специальных собачьих упряжках обычно развозили почту в удаленные от городов поселения. Эти маршруты тянулись через две страны, и изо всех уголков этих стран приезжали люди на собачьих упряжках, чтобы участвовать в соревнованиях. И во всех таких гонках все участники везли с собой небольшие пакеты с почтой, которые нужно было доставить в конечный пункт маршрута состязаний.
– Но почему им обязательно нужно было отправлять почту на собачьих упряжках? – спросил Диего. – Это же просто глупо, когда можно воспользоваться компьютерами.
– Знаешь, бывает, встречаются такие места, где просто нет компьютеров, – ответила Лавилла. – И потом, людям нравится доказывать самим себе, что они умеют делать кое-что из того, что в старину умели их предки. Люди так учатся быть такими же выносливыми и неприхотливыми, как их предки, понимаешь? – Лавилла улыбнулась. Белоснежные зубы ослепительно блеснули на загоревшем под полярным солнцем лице. – Такими выносливыми и сильными, как мы.
Диего улыбнулся в ответ, но про себя подумал, что это немножко нерационально – делать все по старинке, с затратой ненужных усилий, вместо того чтобы учиться новому, более прогрессивному. А потом он вдруг подумал, что вот сейчас он сам делает кое-что по старинке, с затратой лишних усилий – и при этом одновременно обучается для себя чему-то новому.
Вечером они устроили привал, и Диего слушал рассказы отца о геологических породах и прочих подробностях его профессии. На ужин были практически точно такие же пайки, какие обычно выдавали на кораблях. Но потом Лавилла тихонько сунула парню какую-то сушеную полоску, от которой исходил сильный, но приятный и аппетитный запах.
– Попробуй, съешь это, – сказала Лавилла. – Добрая еда! Копченый лосось. Я сама его поймала и закоптила.
Диего принялся грызть необычную пищу, а Лавилла спела ему весьма своеобразную песенку о том, как была поймана вот эта конкретная рыбина. Женщина сказала, что сама сочинила эту песню, правда, на мотив старинной ирландской песни “Звезда графства Даун”, которой Лавиллу научила ее бабушка О'Тул. Припев в песенке про лосося был такой:
От космобазы, мимо Килкула,
Направляясь в Танана-Бэй
Рыба плыла, но ее я поймала,
И сегодня мы будем ужинать ей.
Уютно устроившись в жарко натопленном укрытии, Диего быстро уснул. На следующее утро, когда он проснулся, надеясь, что и сегодня выпадет случай поуправлять упряжкой, оказалось, что с неба сыплется мягкий пушистый снег. Диего, конечно же, знал из описаний планеты, что снег – естественная часть экологической системы этого мира. Отец рассказывал, что снег белый, а не прозрачный, потому что представляет собой скопление плотно сросшихся мелких кристаллов замерзшей воды, которые преломляют лучи света под разными углами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Наконец Яна достала плетеный ремень от мундира и стала водить пряжкой по полу, чтобы кошка за ней охотилась. Кошка уделила плетеному поясу с пряжкой должное внимание. Вдоволь наигравшись, они обе уснули возле печки – Яна спала, положив голову на стол, а кошка, свернувшись калачиком, пристроилась рядом с ее локтем. А в засыпанной снегом деревушке Килкул, как всегда, царило безмятежное спокойствие, которое не нарушал ни металлический лязг механизмов, ни гудение и писк компьютеров, ни суетливая беготня космонавтов, из-за которой космобазы делались похожими на муравейники.
Сон Яны был неглубоким и беспокойным. В обрывках ее тревожных сновидений присутствовал хирург, который использовал вместо скальпеля рог, растущий у него изо лба; два десятка молодых солдат, которые корчились в судорогах и скребли скрюченными пальцами в крышку люка, пока в камеру просачивался ядовитый газ, а камера почему-то была похожа на хрустальную пещеру; еще Яне приснилась оранжевая кошка, которая схватила в когти малюсенького человечка, и Яна почему-то знала, что этот человечек – Чарли Дементьев.
Нельзя сказать, чтобы перспектива побывать внизу, на планете Сурс, и увидеть своего старика за работой – в качестве геологоразведчика – слишком уж будоражила воображение Диего Метаксоса. За все шестнадцать лет своей жизни Диего ни разу не бывал на планетах и поэтому думал, что жизнь на этом Сурсе окажется такой же унылой и заурядной, как жизнь на борту космических кораблей. Но когда он увидел планету своими глазами, то обрадовался, что решил сюда спуститься. В первый раз увидев собак, он обрадовался еще больше. А уж когда ему позволили поуправлять собачьей упряжкой, Диего совершенно уверился в том, что эта поездка – самое замечательное событие из всех, какие только случались в его жизни.
Начать с того, что сама идея подобной экспедиции сразу показалась Диего странным чудачеством. А попав на отцовский корабль, юноша уже знал, что странностей в его жизни было и будет хоть отбавляй. Во-первых, его мать полюбила одного администратора Компании, который тоже очень хорошо к ней относился, однако не желал делить ее привязанность с кем-то еще. Собственно говоря, мать Диего, ведущий астрофизик Компании, никогда не отличалась особой душевной теплотой. Диего большую часть жизни кочевал вместе с ней с корабля на корабль. И всякий раз мать уходила на очередное задание, а сын просиживал за обучающим компьютером, ожидая, когда она возвратится. В тех местах, куда направляли мать Диего, чаще всего не бывало детей его возраста и очень редко находился кто-нибудь из взрослых, кому хотелось возиться с чьим-то чужим ребенком. Правда, на последних двух-трех станциях Диего сдружился с несколькими совсем молодыми солдатами. Он слушал их разговоры и восхищался тем, как сурово и мужественно держались эти крутые парни в форме. Но все равно мальчик никогда не забывал, что на самом деле он не такой, как они. А если Диего все же случалось об этом позабыть, мать резко и бесцеремонно напоминала, выражая свое недовольство его выбором друзей. И все равно, как только Диего успевал завести знакомство и немного подружиться с кем-то, мать уже переводили на другую станцию. Так и получалось, что мальчику приходилось довольствоваться тем, что было. Потому с раннего детства у Диего развилось богатое воображение и сообразительность, так что на самом деле друзья были ему не так уж и нужны. Его отец и мать были выдающимися, неординарными личностями, людьми вполне самодостаточными, и Диего тоже был таким. Все, что ему было нужно, – это доступ к компьютеру. С компьютером он никогда не скучал и, кроме всего прочего, получал столько новых знаний, сколько ему хотелось. Мальчику хорошо давались языки – с раннего детства он свободно говорил на испанском и на английском, и ему очень нравилось читать старинные английские и испанские книги в оригинале. И если Диего не таскался за кем-нибудь, он сидел в уголке и читал.
Примерно один раз в год Диего бывал у отца и Стива, и это было здорово. Диего искренне любил отца, несмотря на то что отец его был крайне серьезным, безупречно строгим человеком – со всеми, кроме Стива. Со Стивом он мог расслабиться, отбросить в сторону всю свою серьезность и немного посмеяться. У Стива был настоящий талант отыскивать все чудесное и замечательное и делиться открытиями с друзьями. Это он подарил Диего его первую книгу – “Дон Кихота” на испанском – в день рождения, когда Диего исполнилось девять лет.
– Обрати внимание на Санчо Пансу и Дульсинею. Во мне есть понемногу от них обоих, – пошутил Стив, вручая мальчику подарок. И станцевал фламенко.
Не стоило и удивляться, что папа и мама не живут вместе. Даже если бы у отца не было склонности к мужчинам, все равно они с матерью были слишком похожи друг на друга характерами – оба люди серьезные, с математическим складом ума, и обоих всегда интересовала в первую очередь наука. Поэтому Диего вполне нормально относился к тому, что его отец живет со Стивом, и мальчику даже в голову не приходило, что он почему-то не сможет жить вместе с ними.
Диего уже начал привыкать к этому и даже обнаружил, что отец был вовсе не против того, чтобы сын оставался с ним все время. Однако основным опекуном ребенка назначили мать, потому что, с точки зрения руководства Компании, сексуальная ориентация отца Диего была менее предпочтительной, чем сексуальная ориентация матери. Сам Диего, правда, не видел между ними никакой особой разницы. Ему пока никто не пытался указывать, какой вариант лучше, даже если бы он и был готов выбирать. До сих пор юноше не встретился человек, который возбудил бы в нем желание заняться тем, о чем он читал в книгах, ну и опробовать на практике знания, почерпнутые из компьютерных руководств.
Вот так и получилось, что Диего только начал привыкать к новой обстановке и новому месту обитания – на отцовском корабле, – когда Стив внезапно заболел, подцепив какой-то вирус, а отцу нужно было срочно отправляться с очередным заданием на планету Сурс, что-то там исследовать. Как раз тогда отцу и пришла в голову светлая мысль взять Диего с собой, чтобы тот исполнял обязанности его ассистента вместо Стива, и вообще, “для мальчика это прекрасная возможность расширить горизонты”.
Если быть точным, Диего никогда раньше не видел горизонта как такового, поскольку всегда находился на этом самом горизонте, если смотреть с поверхности планеты. Когда Диего сказал об этом Стиву, тот раздраженно посоветовал парню вынуть голову из задницы и не отпираться, раз уж подвернулась возможность испытать новые ощущения. В конце концов Диего смирился и отправился с отцом. И оказалось, что горизонты планеты Сурс, если смотреть с ее поверхности, гораздо более обширны и необъятны, чем даже сам необъятный космос.
Но если в космосе преобладал черный цвет, то на Сурсе все вокруг было белым и голубым и осталось таким, даже когда наступила ночь – что случилось довольно скоро. На улице чуть потемнело, пока Диего со спутниками добирались от космобазы до маленького симпатичного городка, где их встретили проводники из местных жителей. Ночью небо было цвета темной слоновой кости, и на нем по-прежнему было видно здешнее солнце, похожее на маленький снежный шарик, подвешенный к небосводу. Видны были и обе луны – одна естественного происхождения, вторая – искусственная, построенная работниками Компании.
Диего казалось, что они как будто попали внутрь луны – все здесь было такое необыкновенное, бледное и сияющее... Космобаза оказалась настоящей захолустной дырой, городишко вокруг нее – убогим и отвратительным. А вот окружающая природа очаровывала, поражала воображение своей необыкновенной прелестью. Жаль, что поездка на снегоходах до поселка Килкул была такой короткой... Это место казалось таким похожим на те, про которые рассказывалось в любимых книжках Диего, и вместе с тем таким непохожим на все, что он когда-либо видел. Диего понял, что никогда в жизни не забудет Сурса, даже если не решит стать великим геологом, как отец, – на что его старик откровенно надеялся.
А когда они стали выгружать оборудование из снегоходов, во двор станции выскочило огромное количество собак – примерно по четырнадцать на каждую упряжку. Вот тут-то Диего заинтересовался по-настоящему.
Собаки показались мальчику самыми прекрасными созданиями из всех, которых он когда-либо видел. Их пушистые шкуры были красно-рыжими, как ландшафты Марса, а аккуратные, смышленые остренькие мордочки походили на лисьи. Сперва Диего немного испугался, потому что собаки на него залаяли, но потом женщина – когда она заговорила, стало понятно, что это все-таки женщина, – которая управляла упряжкой, сказала, что собаки не злые и их можно погладить или почесать, если ему хочется. Они оказались такими мяконькими! Кончики волосков собачьей шкуры немного обледенели, однако, когда Диего снял рукавицу и погрузил пальцы в густой мех, он понял, что никогда в жизни не дотрагивался ни до чего более приятного. Кроме того, собачий мех был достаточно теплым, чтобы согреть руку Диего, пока она была без рукавицы. А когда юноша стоял, чуть наклонившись к собаке, и надевал свою варежку, пес вскинул морду и лизнул его лицо.
– Ну, малыш, ты даешь! – сказал Диего и радостно заключил собаку в объятия.
– Не малыш, а малышка, – сказала Лавилла, погонщица упряжки. – Ее зовут Дина, она у меня за вожака. Между прочим, ты ей понравился. А она неплохо разбирается в людях.
– А что такое вожак?
– Это собака, которой я даю указания, а она, в свою очередь, говорит мне и всем остальным собакам, что творится вокруг и что надо делать. Посмотри сам, собаки располагаются в упряжке так, что видят перед собой в основном только хвост той собаки, которая впряжена перед ними. – Собаки виляли пушистыми хвостами-колечками и хитро улыбались, как будто смеялись над очень веселой шуткой, понятной каждой из них.
Диего ехал на нартах Лавиллы, а его отец – на тех, что неслись впереди всех остальных. Было еще несколько собачьих упряжек, которые везли прочих членов экспедиции – двух женщин, одна из которых была сейсмографом, а вторая – горным инженером, и мужчину, который, по словам отца Диего, разбирался в горнодобывающей технике и шахтном оборудовании. Само собой разумеется, каждый из участников экспедиции был не просто хорошим специалистом, а доктором каких-то там наук.
Поездка была просто потрясающая. Диего, укутанный в теплые меха, сидел в нартах рядом с припасами экспедиции, а сани стремительно неслись по заснеженным просторам, легко скользя по корке наста и подпрыгивая на неровностях почвы. Собаки весело и дружно бежали вперед, помахивая упругими хвостами-колечками. Но самое лучшее началось, когда они уже отъехали достаточно далеко от городка и путь их лежал по довольно плоской равнине без каких-либо крупных препятствий – там Лавилла позволила Диего поуправлять упряжкой.
– Когда хочешь, чтобы они бежали вперед, крикни Дине: “Хайк!” Если хочешь повернуть направо, крикни:
"Джи!”, а если надо повернуть налево, тогда крикни:
"Хо!” – и “Вэу!”, когда хочешь, чтобы собаки остановились. Дина сделает, как ты скажешь, и проследит за тем, чтобы остальные собаки тоже тебя послушались. Она у меня просто умница! Так, становись вот сюда, – Лавилла показала парню скрытые густым и длинным мехом ребристые полоски на полозьях саней, на которые погонщик ставил ноги, чтобы не поскальзываться. – А вот это – тормоз. Наступи на него, если захочешь притормозить. Но помни, на льду сани остановятся далеко не сразу.
Все остальные упряжки давно уже обогнали их и унеслись далеко вперед, но Лавиллу это не особенно обеспокоило. Диего взял в руки постромки, поставил ноги на подставки на полозьях, а Лавилла натянула на ноги снегоступы – такие специальные плетенки из лозы с ремешками. Парень крикнул Дине: “Хайк!”, и как только собака-вожак рванула вперед, остальные последовали ее примеру, хоть и поскулили немного неуверенно, услышав звуки незнакомого голоса.
Как и говорила Лавилла, Дина оказалась очень смышленой собакой. Она не собиралась позволять другим упряжкам так легко обойти себя и оставить позади. Дину вполне устраивало только место сразу за первой упряжкой, на которой ехал отец Диего Метаксоса.
Собаки быстро неслись вперед, колючий морозный ветер бил прямо в лицо, и у Диего перехватывало дыхание. А вокруг раскинулись бесконечные бело-голубые просторы этого чудесного мира, которые виделись Диего в обрамлении маленьких льдинок, намерзших ему на ресницы и на меховую оторочку капюшона. Когда они догнали основную группу упряжек и пристроились за одной из них, Диего почувствовал, что начинает замерзать. И еще ему было скучно ехать позади кого-то, почти в самом конце группы. Лавилла, которая бежала рядом с упряжкой, одним прыжком устроилась на нартах возле Диего, забавно задрав ноги кверху – чтобы отряхнуть комья снега со своих громоздких снегоступов, прежде чем усаживаться поудобнее. Отдышавшись, она принялась рассказывать юноше о больших гонках на собачьих упряжках, о которых сама она слышала от своего деда. Эти гонки время от времени устраивали когда-то в старые времена на Аляске, а Аляска – это такая страна на планете Земля, где жили предки Лавиллы.
– Самая большая из гонок зародилась в те далекие дни, когда в один затерянный в глуши маленький поселок, который назывался Ном, пришлось спешно доставлять из города лечебную вакцину – эстафетой собачьих упряжек. Людей восхитило мужество и стойкость и искусство управления упряжкой, необходимые для такой поездки. Потому они и стали устраивать такие гонки. Целые города в складчину снаряжали своих лучших погонщиков и выставляли лучшие упряжки, и множество людей по всему свету знало о ходе состязаний. А еще были гонки по маршрутам, которыми на специальных собачьих упряжках обычно развозили почту в удаленные от городов поселения. Эти маршруты тянулись через две страны, и изо всех уголков этих стран приезжали люди на собачьих упряжках, чтобы участвовать в соревнованиях. И во всех таких гонках все участники везли с собой небольшие пакеты с почтой, которые нужно было доставить в конечный пункт маршрута состязаний.
– Но почему им обязательно нужно было отправлять почту на собачьих упряжках? – спросил Диего. – Это же просто глупо, когда можно воспользоваться компьютерами.
– Знаешь, бывает, встречаются такие места, где просто нет компьютеров, – ответила Лавилла. – И потом, людям нравится доказывать самим себе, что они умеют делать кое-что из того, что в старину умели их предки. Люди так учатся быть такими же выносливыми и неприхотливыми, как их предки, понимаешь? – Лавилла улыбнулась. Белоснежные зубы ослепительно блеснули на загоревшем под полярным солнцем лице. – Такими выносливыми и сильными, как мы.
Диего улыбнулся в ответ, но про себя подумал, что это немножко нерационально – делать все по старинке, с затратой ненужных усилий, вместо того чтобы учиться новому, более прогрессивному. А потом он вдруг подумал, что вот сейчас он сам делает кое-что по старинке, с затратой лишних усилий – и при этом одновременно обучается для себя чему-то новому.
Вечером они устроили привал, и Диего слушал рассказы отца о геологических породах и прочих подробностях его профессии. На ужин были практически точно такие же пайки, какие обычно выдавали на кораблях. Но потом Лавилла тихонько сунула парню какую-то сушеную полоску, от которой исходил сильный, но приятный и аппетитный запах.
– Попробуй, съешь это, – сказала Лавилла. – Добрая еда! Копченый лосось. Я сама его поймала и закоптила.
Диего принялся грызть необычную пищу, а Лавилла спела ему весьма своеобразную песенку о том, как была поймана вот эта конкретная рыбина. Женщина сказала, что сама сочинила эту песню, правда, на мотив старинной ирландской песни “Звезда графства Даун”, которой Лавиллу научила ее бабушка О'Тул. Припев в песенке про лосося был такой:
От космобазы, мимо Килкула,
Направляясь в Танана-Бэй
Рыба плыла, но ее я поймала,
И сегодня мы будем ужинать ей.
Уютно устроившись в жарко натопленном укрытии, Диего быстро уснул. На следующее утро, когда он проснулся, надеясь, что и сегодня выпадет случай поуправлять упряжкой, оказалось, что с неба сыплется мягкий пушистый снег. Диего, конечно же, знал из описаний планеты, что снег – естественная часть экологической системы этого мира. Отец рассказывал, что снег белый, а не прозрачный, потому что представляет собой скопление плотно сросшихся мелких кристаллов замерзшей воды, которые преломляют лучи света под разными углами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41