А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нет, такого еще не было. Вот встречаешься с женщиной взглядом, и в этот момент идет интенсивный обмен информацией, самой важной: подхожу ли я тебе, не против ли ты, и самое главное – нужна ли ты мне. А эта маленькая паршивка похоже даже и не знала, что я в зале, она заметила только Малагу. Некоторые женщины, особенно француженки, при встрече вначале глядят на женщину, оценивают, во что одета, из какого магазина, за сколько. А уж потом смотрят на мужчину, со значением.
А может быть, ты просто стареешь, Чендлер. Эти седые волосы. Он снова посмотрел в зеркало. Но эта девчушка чертовски хороша, а как сексуальна. Да пошло оно все к черту! Неужели я позволю какой-то сопливой девчонке завладеть моими помыслами только потому, что она задела мое самолюбие. И что она здесь делает одна, если, конечно, не работает? Ладно, хватит о ней. К черту!.. И все же очень спелая ягодка, очень спелая.
* * *
Джереми повернул ключ в замке и отпер дверь. Бриджит тут же направилась в маленький коридорчик, ведущий в спальню. Внезапно шерсть на ее холке поднялась дыбом, она глухо зарычала.
– В чем дело, старуха? Здесь никого… – и тут он замолк. – Могу поклясться, что уходя выключил свет. Возможно, слуги оставили его включенным, когда убирали постель. Но ведь постель была убрана еще до ужина.
Он двинулся дальше, ощущая неприятный холодок внизу живота. Дверь в спальню была приоткрыта, и оттуда падал мягкий свет. Помедлив секунду, он решительно отворил дверь.
Постель заливал мягкий розовый свет настольной лампы. На постели лежала Малага. Рассыпав по подушке свои шелковистые черные волосы, она купалась в лучах этого света. Глаза прикрыты, на лице загадочная улыбка. Абсолютно голая. На белой простыне сияло ее стройное, длинное, загорелое тело.
Глава седьмая
Джереми проглотил слюну.
– Малага! Бога ради, что ты?..
Она потянулась с ленивой грацией, поглубже устраиваясь в постели.
– Иди ко мне, милый, – она протянула к нему руки. Голос низкий, чуть с хрипотцой.
Джереми не отрывал от нее глаз. Во рту вдруг стало сухо, желание сдавило грудь, заполнило все его существо. Вокруг ее нежных грудей и бедер бикини оставил свои светлые следы. Он облизнул губы и шагнул вперед.
Боже, как же она хороша! Он присел на край кровати и прошелся рукой от ее груди, от того места, где она начинается, где ее нежная упругая мякоть граничит с плоской твердостью ребер, и вниз к талии. Кожа была теплая и шелковистая. Он вобрал носом ее запах, смесь аромата изысканных цветов и благовоний. Этот аромат… О Боже! Да, этот аромат мне знаком до боли – это аромат Макси. Это Макси. Макси в моей постели. Вот сейчас я сольюсь с Макси в одно целое, наши тела соприкоснутся, все будет слито. А ее глаза закрыты, голова запрокинута назад. И она застонет в экстазе.
Он открыл глаза. В постели перед ним Малага – не Макси. Голова откинута на подушку, глаза жарко манят из-под полузакрытых век. Рот полуоткрыт. Рука медленно двигается к его промежности.
– Раздевайся, Джереми, – шепчет она.
Он наклонился поцеловать ее, и еще сильнее, острее ощутил аромат ее духов. От волос… от бедер. Господи, и откуда только у нее эти духи! Да что же это творится! Как же это так? Я из-за этого запаха – запаха Макси, могу стать импотентом? И над нами сейчас витает дух Макси?
Он быстро сбросил одежду и лег на постель рядом с ней. Она обвила его шею руками, частично опрокинув на себя. Тело ее затрепетало, она начала под ним извиваться. Он почувствовал твердость ее сосков, упирающихся ему в грудь, биение ее сердца под нежным покровом плоти и ребер, бархатистую мягкость ее бедра, просунутого ему в пах. Страстно припав к ее губам, не думая о том, что может сделать ей больно, он слышал ее сдавленное дыхание.
Если закрыть глаза, то можно считать, что это Макси. Что за чертовщина! Эта проклятая Макси всюду преследует меня, даже залезла ко мне в постель. Пошла прочь! Я ничего тебе не должен.
Ласковые, восхитительные пальцы блуждали ниже его живота.
– Дорогой, в чем дело? – прошептала она, – дай я тебя поцелую.
Джереми глубоко вздохнул и, оттолкнув ее, сел.
– У меня не получается, Малага. Это все Макси, будь она трижды проклята. Это все из-за запаха твоих духов. Это ее запах. Я просто в отчаянии. Не знаю, что со мной. Боже, ведь утром я возненавижу себя за сегодняшнее. Да что там утром – всю жизнь я буду себя ненавидеть. Малага, послушай, ты самая красивая и желанная женщина из всех, кого мне доводилось встречать, но… Я не в силах тебе это объяснить… я сам ничего не понимаю. Такая женщина, как ты, у меня в постели, но…
Малага резко выпрямилась и села. Мотнув головой, она отбросила волосы с лица и застыла, обхватив руками колени.
– Подай мне сигарету, дорогой, они где-то там. Не надо ничего объяснять – я все понимаю. Мне не раз приходилось слышать о таких вещах, но никогда не думала, что такое может быть и со мной.
Он подал ей сигарету и щелкнул зажигалкой. Она выпрямила ноги и перевернулась на живот. Оперлась подбородком на согнутую руку.
– Знаешь, Джереми, я даже рада, что у нас ничего не вышло. Ты мне очень нравишься, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду. Ты не должен сейчас переживать, что оскорбил мои чувства, или унизил мою гордость, или что-то в этом роде. Я все это сделала только для того, чтобы отвлечь тебя от Макси. Это Чендлер подкинул идею. Я всегда считала тебя настоящим другом, а ничто так не губит секс, как настоящая дружба. Знаешь, я часто даже намеренно искала повода для ссоры с мужчиной, с которым мне хотелось переспать, прежде чем мы стали бы друзьями, и все бы тогда испортили.
По мере того как она говорила, напряжение с лица Джереми спадало, улыбка становилась все шире и шире, а потом он и вовсе захохотал.
– Так значит ты не будешь меня за это ненавидеть? Значит с твоей стороны это акт милосердия, дружеская поддержка? И что, в соответствии с твоей теорией, это мероприятие заведомо обречено на провал? Ты знаешь, я думаю, ты права – друг не должен спать с другом. Понимаешь, друг с другом! Как-то странно звучит. Ты не находишь? Слушай, а ну-ка перевернись, и мы проверим твою теорию на практике. А то в такой позиции мне как-то не очень удобно начинать проверку.
Малага посмотрела на него, и в ее глазах появились веселые искорки. Сдерживая смех, она было начала:
– Конечно, у меня есть и другие духи.
– Ну все, бросай сигарету, по-моему, ты уже накурилась.
Глава восьмая
Чендлер сбросил на стул свой махровый купальный халат и направился к бортику бассейна. Это был большой бассейн, неправильной формы, похожий на небольшое озеро с прозрачной бирюзовой водой. Здесь был даже маленький островок с тремя пальмами. Вдоль невысокого мраморного парапета на надувных матрасах и плетеных шезлонгах загорали отдыхающие. Некоторые сидели в тени больших красочных зонтов. От одной группы отдыхающих к другой с подносами, полными напитков, сновали официанты, одетые в ярко-голубые сарвалы с белыми бедайями и в белых же сюртуках.
Среди плавающих в бассейне Чендлер заметил светловолосую голову и помахал рукой.
– Привет, Джереми. Я тут, когда шел сюда, встретил одну знакомую псину. Она мне насплетничала про тебя такое, что просто стыдно. Она мне сказала, что ты, паршивый эгоист, привязал ее к пальме вместо того, чтобы позволить ей купаться вместе со всеми этими благородными людьми.
Джереми подплыл к краю бассейна и с улыбкой воззрился на Чендлера.
– Передай ей, пусть не врет. Она не любит купаться в чистой воде. Где ты был все утро? Созревал у себя в номере?
– Нет. Я прошелся тут, по базарам и сукам. А сейчас вызываю тебя на соревнование – до острова и обратно. Победитель оплачивает выпивку. Предупреждаю, я пловец нулевой.
Он нырнул. Бок о бок они быстро покрыли две длины бассейна и выбрались наружу. Джереми направился к пальме, где была привязана Бриджит. Она схватила зубами полотенце и заскулила от счастья. Он потрепал ее по загривку и наклонился за полотенцем.
– Если ты не возражаешь, Бриджит, я предпочел бы вначале вытереться, прежде чем оно пропахнет псиной. Давай!
Она выронила полотенце ему в руки и осклабилась. Джереми и Бриджит с его сандалиями в зубах направились к столику, где уже восседал Чендлер.
– Чендлер, ты ведь вчера предупреждал не ходить по базарам в одиночку. И вообще по всем этим заведениям, как ты их там называл.
– Да, но я имел в виду скорее женщин. Мне же самому это нравится. Это дает возможность попрактиковаться в арабском языке, особенно в ненормативной лексике.
– Арабском? Ты шутишь? Ты действительно знаешь арабский?
Чендлер кивнул.
– Ты что, не знаешь? Я ведь вундеркинд. Один из последних строителей Вавилонской Башни. Конечно, я знаю арабский, но не свободно. Я был здесь во время войны. Только никому не говори – я хочу сохранить здесь свой имидж интеллектуала. Я служил тогда в разведке.
А ты, я смотрю, уже оклемался. Спал хорошо? О, гляди, сюда движется Малага и этот чертов Грег. Привет, Малага, привет, Грег!
Он привстал, оглядел Малагу с головы до ног и снова сел.
– Я вижу, ты сегодня оделась на случай внезапного похолодания. Меня всегда занимало, какие мысли рождаются в головах у этих официантов и прочих местных ребят при виде наших женщин, расхаживающих почти в чем мать родила, то есть в бикини. В то время, как их женщины завернуты с ног до головы. Возьмите стулья, Грег. Что будете пить?
Грег вынул из кармана своего халата пачку жевательной резинки, взял одну пластинку и начал убирать остальные, но замер на секунду. Затем он протянул пачку присутствующим. Чендлер удивленно приподнял брови.
– Я вижу, вы поклонник нашей американской масскультуры. Надо полагать, вы будете пить коку?
– Ага. И побольше льда.
Он сидел пару секунд насупившись.
– А-а! Вы имели в виду жвачку. Это очень успокаивает мне нервы. Всегда рот чем-то занят. Вы понимаете, конечно, о чем я говорю.
Он отправил пластинку в рот и сосредоточенно заработал челюстями.
Чендлер поморщился.
– Благодарю вас. Не нужно. Что ты будешь пить, Малага? Джин с тоником? А ты, Джереми? То же?
Он кивнул официанту. Джереми закурил сигарету.
– Я познакомился с этим парнем из Итона, который здесь с семьей.
Чендлер улыбнулся.
– О, мистические школьные узы, позволяющие англичанам общаться друг с другом за границей.
Джереми покосился на Чендлера и продолжал:
– Мне показалось, что он ничего, да и семья его тоже ничего. Их фамилия Драммонд-Брюс. Отец его тоже из Итона.
Малага отвлеклась от процедуры втирания в кожу крема от загара.
– И мой отец тоже из Итона. Чендлер погладил ее по голове.
– Откуда тебе это известно, дорогая? Ведь ты даже не знаешь, кто твой отец.
Она сверкнула глазами.
– Знаешь, порой я тебя просто ненавижу, Чен. Вот почему я зову тебя Чен. Я знаю, что ты этого не любишь. О, а вот и миссис Такая-То и с ней мрачная вдова.
У дальнего конца бассейна появились Изобель Марч и Карлотта Робинсон. Жалкие бесформенные бедра Изобель обтягивали бледно-голубые шелковые слаксы. Она в них смотрелась также, как если бы перед вами поставили мешок с песком. В тон брюкам была и блузка, свисающая с ее узких круглых плеч. Голова была опущена как всегда – подбородок упирался в тонкую шею. Бледное ее лицо было глубоко запрятано в тень огромной соломенной шляпы. И рядом с ней шла Карлотта, стройная и ладная, в белом бикини, загорелая до черноты. Через плечо был перекинут махровый халат.
Чендлер задвигал своими черными бровями. Он тихо присвистнул. Джереми выпрямился на своем стуле.
– У этой мрачной вдовы, как ты изволила ее назвать, Малага, чертовски хорошая фигура.
Грег повернул голову. Продолжая жевать, он демонстрировал отличные, здоровые белые зубы. Он скользнул безразличным взглядом по Карлотте.
– Ага. Для женщины не так уж плохо. Чендлер вздохнул.
– Будем считать, один-ноль в ее пользу.
Он обернулся к остальным.
– Стоит пригласить их?
Карлотта, почувствовав на себе взгляды, отвернулась. Заметила их и Изобель.
– Взгляните, милочка, вон туда. Наши вчерашние знакомые. Как чудесно.
Она помахала им вялой кистью.
Джереми и Чендлер поднялись со стульев.
– Присоединяйтесь к нам, – крикнул Джереми.
Карлотта, делая вид, что ничего не видит и не слышит, сбросила с плеча купальный халат и прыгнула в воду. Изобель безучастно проследила за ее действиями и затем медленно направилась к столику.
Карлотта быстро поплыла. До чего же неприятны все эти мужчины, их пристальные оценивающие взгляды. Надо будет купить закрытый купальник и выбросить к чертям все бикини, сжечь их. Покупал их мне Робби, с каждым сезоном все более открытые и узкие. Боже, как тупа и недогадлива тогда я была. Но ведь я была тогда совсем юной. Ходила с важным видом, гордая и глупая, не понимая для каких целей Робби использует меня. Я служила ему своеобразным тестом. Мужчины смотрели на меня, а Робби смотрел на них и узнавал все, что ему было нужно. А нужно было ему…
Она достигла дальнего конца, развернулась и без остановки поплыла обратно.
Джереми придвинул Изобель стул.
– Доброе утро, миссис Марч. Вам стул или шезлонг?
Изобель жалко улыбнулась.
– Доброе утро всем, – произнесла она, растягивая слова. – Стул… шезлонг? А, вы имеете в виду вот это? Я называю их пляжными стульями… Обычно мне нравится открывать ноги, но сейчас…
Она рассеянно оглянулась и указала на большой зонт.
– Мне бы хотелось сидеть в тени. Нам – рыжим надо остерегаться солнца. Понимаете ли, ужасно нежная кожа.
Джереми боковым зрением заметил, с каким восторгом и любопытством Малага воззрилась на голову Изобель. На солнце пурпурно сиял редкий пучок крашеных хной волос. Едва сдерживая смех, он знаком показал слуге-арабу передвинуть ближе зонт и шезлонг.
– Что вы будете пить, миссис Марч?
Она погрозила ему пальцем.
– Противный мальчишка. Я же вам сказала, зовите меня просто Изобель. А что выпить, я право не знаю. А что вы все пьете? Может быть, мне выпить томатного сока или коку?
Чендлер вздрогнул.
– О нет, нам достаточно и одного наркомана, помешанного на коке. Почему бы вам не попробовать Кровавую Мэри? Знаете, чуточка водки в томатном соке отбивает этот противный вкус здоровья.
Она издала пронзительный звук, похожий на смех.
– От ваших шуток я балдею. Противный вкус здоровья! Обязательно надо запомнить. А вообще, я не возражаю против Кровавой Мэри. А как вы считаете, сэр Джереми, слово «кровавая», не слишком ли грубо звучит по-английски?.. Да… пожалуй, я возьму Кровавую Мэри. Немного водки, ровно столько, чтобы отбить противный вкус здоровья у этих помидоров.
Она захихикала. Сделав заказ, Джереми уж было совсем уселся, как тут же поднялся вновь.
– А вот и бригада Драммонд-Брюса. Сейчас я вас с ними познакомлю.
Он помахал рукой.
– Сюда, сюда. Вы как раз вовремя. Я тут командую парадом.
Изобель слегка повернула голову. О-о, вот это да! Тот самый высокий красавец-англичанин. В плавках он еще лучше, чем в костюме. Жаль только, что эти противные нейлоновые плавки несколько широковаты – не позволяет хорошенько разглядеть, какой у него прибор. Трудно оценить величину. Все другие мужчины тоже хороши, особенно этот Грег. Вот это мужик. Как же это восхитительно проникнуть рукой к нежным яйцам и слегка сдавить их, а потом двинуться дальше, дальше и добраться до толстого кривого червяка, помассировать его туда-сюда и ощутить, как он под твоей рукой твердеет, превращаясь в лучшего друга женщин… Она судорожно сглотнула слюну и вздохнула.
Потом, не поворачивая головы, она перевела взгляд на миссис Драммонд-Брюс. Крылья ее носа слегка затрепетали. Она фыркнула про себя.
Не женщина – а недоразумение. И с таким красивым мужем. Да разве она его достойна. В ее-то возрасте пора бы и знать, что не следует одевать двухпредметный купальник, почти бикини. На животе видны складки. Могу поспорить, сними она бюстгальтер, груди тотчас же обвиснут. Ума не хватает правильно уложить волосы, и что это за мешанина на ее голове – крашеные волосы отросли, и видна седина, вот ведь ужас. Просто удивительно, как некоторые женщины не умеют следить за собой.
Джереми представил прибывших. Мальчик несколько неловко, но с почтением, поклонился. Затем попятился назад и плюхнулся в бассейн. Иэн Драммонд-Брюс сел на стул, скрестив свои тонкие длинные ноги, а Дайана Драммонд-Брюс, расстелив полотенце, прилегла рядом на траву, лицом вниз.
Джереми, как и положено, поинтересовался:
– Что будете пить?
Дайана Драммонд-Брюс подняла голову.
– Мне большой джин с тоником. Вы знаете, Хаджи, наш гид, сегодня все утро водил нас по Медине и так измотал, что я просто не чувствую ног.
Иэн Драммонд-Брюс задумчиво почесал подбородок.
– Пожалуй, я возьму… гм… возьму апельсиновый сок со льдом, только, пожалуйста, побольше льда.
Дайана с улыбкой повернулась к Изобель. Глубокий загар оставил на ее лице только светлые полоски у рта и лучики, расходящиеся от ее живых голубых глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32