Мне всегда хотелось по-настоящему попробовать хотя бы с одной из них. И теперь, когда от меня ушла Френки, я решил попытаться заманить в постель Карлотту. Вот это будет удовольствие, можно себе представить.
Изобель, пораженная, не отрывала от него глаз. Его холодные голубые глаза смотрели прямо на нее. Теперь они улыбались.
Ну, что ж, неплохо, пока все идет по плану. Только, в каком из ее ответов правда?
– Но, Чендлер, я не… то есть, может быть, вы не так меня поняли. То есть… я имела в виду, что, может быть, она и не лесбиянка. Понимаете, у нее недавно погиб муж, и она страдала, очень страдала… Может быть…
Чендлер встал и посмотрел на нее сверху вниз.
– Она либо приставала к вам, либо нет. Одно из двух. Так, что же?
Пальцы Изобель теребили полу халата. О Боже, зачем надо было пить этот последний скотч. Теперь я ничего не соображаю.
Чендлер продолжал смотреть на нее.
– Скажите правду, Изобель. Женщин, которые врут, я очень не люблю. Они мне противны.
Пожалуй, ей надо дать время подумать.
– Я могу еще выпить? Не возражаете, если я вам налью тоже?
– Конечно, конечно. Угощайтесь.
Он взял у нее бокал и подошел к столику с напитками. Стоя к ней спиной, налил виски ей, а себе добавил только тоник. Когда он ставил бутылку на стол, то пальцем задел какую-то бумажку, зажатую между двумя бутылками. Эта бумажка выпала и развернулась перед ним. На несколько секунд Чендлер потерял способность двигаться и даже дышать. Перед ним было письмо, внизу четко различалась подпись «Френки».
«Дорогой Чендлер!
Изобель сказала мне, что ты женат и что скоро возвращаешься к жене. Это было, конечно, для меня большим сюрпризом. Лучше бы это сказал мне ты, чем Изобель…»
Не дочитав письмо, Чендлер сложил его пополам и застыл бледный, с окаменевшим лицом. Тело его все трепетало, как струна.
А Изобель в это время, ломая пальцы, смотрела на его спину и судорожно соображала, Что же теперь делать? Если Чендлер будет с Карлоттой, я этого не переживу. Ну а если Джереми узнает, что вся эта история с Карлоттой выдумана?.. Вот ужас, если бы я только была трезвее, я бы тогда выпуталась, а теперь… Может быть, подойти к нему, броситься прямо ему на шею, прижаться к нему?.. Он тогда забудет о Карлотте, и не надо будет отвечать ни на какие вопросы. Да, действовать надо именно так.
Она встала и направилась к Чендлеру. Он по-прежнему стоял спиной к ней, неподвижно. Она положила ему на плечи руки и прижалась всем телом.
– Чендлер, милый, ты самый интересный мужчина, какого я в своей жизни встречала. Я просто с ума схожу по тебе. Я влюбилась в тебя с того самого момента, когда впервые увидела. Отчего ты весь дрожишь, милый? Ты так меня хочешь?
Она просунула свою руку вперед и погладила ему живот. Затем начала расстегивать молнию на брюках.
А он продолжал стоять, стиснув зубы и сжав кулаки.
Господи, дай мне силы не убивать эту… это насекомое.
Он отбросил ее руки и повернулся кругом.
– Изобель, – голос его звучал почти нормально, – откуда у вас это?
Он показал письмо. У нее полностью отвисла челюсть, как только она увидела то, что он держал в руке.
– Я… я не… Чендлер. Я в первый раз это вижу. Я… Наверное, его принесла горничная. Да, да, горничная. Они же не знают английского. Она, наверное, подумала, что это мне, что я… моя фамилия Чендлер… или Френки. Она, наверное, перепутала.
Перед глазами у него пошли красные пятна, дышать стало совсем трудно. Он помахал письмом перед ее носом.
– Значит, вы в первый раз это видите и не знаете, от кого оно и кому адресовано? Да? Вы же… вы лживая мерзкая тварь! Не имеет значения, как оно к вам попало. Но как вы посмели, – тут его голос перешел в хрип, – сказать Френки, что я женат?
Она откинула назад голову, отстранясь от его руки.
– Я ничего не говорила, Чендлер. Я… я просто сказала, что вы были женаты. Но все это знают. Она, наверное, неправильно меня поняла. Я…
Он схватил ее за плечо и встряхнул так, что голова безжизненно замоталась, как у тряпичной куклы.
– Говори правду, сволочь, или я тебя прикончу, – прошипел он сквозь стиснутые зубы. – Зачем ты это ей сказала?
Она посмотрела на него и похолодела от ужаса.
– Я хотела… тебя.
Он придвинул ее ближе и всмотрелся в белое лицо.
– Ты… ты… Ты хотела меня? И ты думала, что я смог бы прикоснуться к такому отвратному дряблому белому слизняку, как ты? А эта ложь насчет Карлотты?.. Это была ложь? Отвечай!
Он еще сильнее сдавил ей плечо.
– Да… да… Это была… шутка. Я пошутила. Я ничего пло… я не хотела плохого. Я…
Он откинул голову и плюнул ей в лицо. Его трясло, как в лихорадке.
– Я должен тебя прикончить, ты не имеешь права жить. Ты… ты…
Его голос вырос до крика и осекся. Он брезгливо отшвырнул ее в сторону.
Она застонала и вцепилась руками в стол с напитками, но не удержалась и рухнула на пол. Бокал виски, приготовленный для нее, опрокинулся и окропил распростертое тело.
Не взглянув больше в ее сторону, Чендлер открыл дверь и с силой захлопнул за собой.
Она медленно села и начала скулить.
Глава тридцатая
По щекам Изобель текли слезы, оставляя в гриме белые дорожки. Всхлипывая, она вытирала нос рукавом халата. Посмотрела на пустой бокал из-под виски, лежащий на полу рядом с ней и перевела взгляд вверх, на бокал джина с тоником. Там была примерно половина. Потянулась и взяла его.
Чендлер вел себя совсем не по-джентльменски. Он был отвратителен, отвратителен, отвратителен… И как это несправедливо. Она снова заплакала. Если бы он только дал мне шанс. Как бы я была хороша с ним. Я бы сделала для него все. Я бы его любила, заботилась о нем. Такую женщину, как я, еще надо поискать. Да, для своего мужчины я готова на все, буквально на все. Где же он, мой мужчина?
Она отпила немного и скривилась.
– Ага! – сказала она громко. – Опять налили мне какое-то пойло. Кто дал мне эту гадость?
Она вяло оглядела комнату.
– Никого. Все ушли и бросили меня одну. Бедную маленькую Изобель. Совсем одну. И никто меня не понимает. У всех есть мужчины, кроме меня. Что я – хуже других? Нет, я лучше. Бедная маленькая Изобель… Мне нужен мужчина, очень нужен.
Она начала пить, но недопив, поставила бокал на стол. Попыталась встать, упираясь обеими руками на пол. Упала. Беспомощно оглянулась. Дотянулась до края стола и с трудом поднялась. Ее очень шатало.
– Сейчас выпью еще скотча, – промямлила она.
Трясущейся рукой долила виски доверху в бокал с джином. Мокрый халат прилип к телу. Она удивленно посмотрела на него.
– Почему он мокрый? Ах, да. Это Чендлер вылил на меня виски. Нет, он совсем не джентльмен. Как противно. Не люблю ходить в мокром. И вообще, не люблю ходить растрепанной.
Покачиваясь, она двинулась по комнате, хватаясь за спинки стульев и кресел. В спальне она сбросила на пол халат и полезла в гардероб. Сняла с вешалки зеленую с кружевами комбинацию и, не без труда, надела. Поглядела в зеркало.
– Жаль, что Чендлер оказался таким грубым и подлым.
Посмотрела на халат на полу.
– А это еще что за тряпка?
С трудом нагнулась и подняла его.
– Все равно его надо куда-нибудь повесить. Только сначала высушить.
Шатаясь, она прошла в лоджию и аккуратно, как смогла, повесила его на перилах.
* * *
Было уже совсем темно. Фонари были скрыты в кустах, и поэтому сад казался окутанным зеленым мерцающим сиянием. Джереми все так же сидел за столом, одна рука покоилась на голове Бриджит. Та, переменив позу, положила ему на колени лапу и пытливо посмотрела в глаза.
– В чем дело, Бриджит? Заскучала? Я понимаю, подошло время ужина, но обождем еще немного. Вот-вот должен подойти Чендлер, и это очень для меня важно. А если подумать, то и для тебя. Хотела бы ты иметь своей хозяйкой Карлотту?
Услышав слово Карлотта, Бриджит так завиляла хвостом, что трава зашевелилась. Джереми улыбнулся.
– Вот, и я тоже так думаю. Но она была бы мне не хозяйкой, а женой. Конечно, и хозяйкой моего дома тоже. Не знаю, как тут лучше сказать. Этот дурацкий английский язык, ничего на нем толком не скажешь.
Он начал закуривать сигарету, но увидел в пепельнице только что раскуренную.
– Вот нервничаю, как школьник перед экзаменом.
Он оглянулся.
– Привет, Малага. Долго же ты говорила по телефону.
Она села. Лицо ее сияло.
– Это был Абдул, если ты еще не догадался. Все в порядке.
Она положила руки на стол и наклонилась к Джереми. Все ее существо источало радость.
– Ты понял? Все в порядке! Его семья согласна, и он хочет жениться, как можно скорее. Завтра он приезжает. Ну, разве это не чудо? О, как я счастлива! Я не хотела никому из вас говорить, но у меня были некоторые сомнения, Родители прочили ему в жены местную девушку с богатым приданым. Но теперь все в порядке, они согласны. Мне хочется петь и танцевать. А где Карлотта и Чендлер? Я хочу им тоже рассказать. На ужин я угощаю всех шампанским. Я… А вот наконец и Чендлер появился. Боже, что это с ним?
По аллее по направлению к ним двигался Чендлер, Он шевелил губами и жестикулировал. Подошел, продолжая что-то бормотать.
– Эта… этот дьявол… эта порочная тварь, подлая, низкая, гнусная. Сам не понимаю, почему я ее не придушил. Она не имеет права жить, ходить по земле, дышать!
Малага во все глаза уставилась на него. И Джереми тоже.
– Что случилось?
Чендлер перевел дух. Его всего трясло.
– Погодите, дайте прийти в себя.
С большим трудом он заставил себя говорить.
– В общем, у тебя все в порядке, Джереми, – голос его вновь начал повышаться, – все, что говорила эта тварь, – вранье. А теперь вот что я тебе скажу.
Он сел за стол и придвинул свое лицо вплотную к Джереми.
– Ты знаешь, почему она уехала, моя маленькая Френки? Эта злодейка, эта подлая Мадам сказала ей, что я женат, что меня ждет дома жена и что я с Френки здесь только развлекаюсь. О Боже!
За столом воцарилась гробовая тишина, слышно было только тяжелое дыхание Чендлера.
– Но, как это может быть?! – почти закричал Джереми. – Грязная, лживая дрянь. В это трудно поверить. И главное, почему? Почему она это сделала? С какой целью? Зачем ей нужно было делать тебе и мне гадости?
– Ты спрашиваешь, зачем? Очень хороший вопрос. – Чендлер ударил кулаком по столу. – Просто она – сексуально озабоченная старуха. По-моему, самая настоящая сумасшедшая. Для нее невыносимо видеть, если у какой-нибудь другой женщины есть мужчина.
Малага перевела взгляд с Джереми на Чендлера.
– Я вообще не понимаю, о чем идет речь, Чендлер прорычал.
– Твое счастье. Еще немного, и она обязательно сделала бы попытку разрушить и твою жизнь тоже.
Малага пожала плечами.
– Все равно, ничего не понимаю… – Она положила руку на плечо Чендлеру. – Во-первых, Чендлер, не надо так кричать. Успокойся. Насколько я поняла, все это означает, что Френки тебя любит и никуда уезжать не собиралась.
Чендлер внимательно на нее посмотрел. Постепенно его лицо начало принимать обычное нормальное выражение.
– Да, да, ты права. Я только сейчас подумал об этом. Спасибо тебе. Я был так взбешен и зол, что ничего вокруг не видел. – Он едва заметно улыбнулся. – Да, ты абсолютно права… если бы для Френки это было заурядной любовной интрижкой, то ей бы было наплевать – женат я или нет. То есть для нее все это серьезно. Может быть, она даже любит меня. Да… да…
Но улыбка тут же исчезла с его лица. Он засмеялся горьким смехом, похожим на кашель.
– Конечно. Остается только найти ее. Но она может быть, где угодно. Легче найти иголку в стоге сена. У меня нет никаких ее координат.
Подошла Карлотта и с тревогой всех оглядела.
– Что-то вы очень серьезные все. Что-нибудь случилось?
Джереми вскочил и обнял ее. Поколебавшись мгновение, поцеловал в губы.
– И да, и нет, дорогая.
* * *
Изобель с бокалом в руке слонялась по гостиной. В бокале еще плескалось виски. Ее качнуло к стене, и она села на кожаный пуф, стоявший в тени. Села и скорчилась над своим бокалом.
Со стороны лоджии послышался какой-то шум, как будто там что-то скребли. Она медленно подняла голову, и ее глаза расширились от ужаса. Изо рта вырвался сдавленный крик.
В неясном свете, на фоне черной ночи, в дверях лоджии стоял араб. Капюшон его темно-серой джеллабы был натянут поверх тюрбана. Единственными светлыми пятнами на нем были глаза и полоса белых зубов. На поясе висел кривой кинжал в серебряных ножнах.
У Изобель перехватило дыхание, ужас сменился восторгом. Мужчина… это Бог послал его мне. Он послал мне мужчину. Прямо как в кино – большой, сильный мужчина, араб залез ко мне на балкон. Ко мне! Чтобы любить меня. Он хочет меня…
Она поставила на пол бокал и поднялась на ноги. Раскрыла руки для объятий.
– Я здесь, любимый!
Араб резко развернулся в ее сторону и удивленно ахнул. Глаза Грега (а это был, конечно, Грег) налились злобой, когда он увидел покачивающуюся фигуру с протянутыми руками.
Дрянь Малага… все-таки обманула меня. Обещала никому не говорить. И что здесь делает эта омерзительная Изобель? Она ни в коем случае не должна меня узнать.
Он сделал шаг назад, в лоджию. Изобель устремилась вперед, хватая воздух руками.
– Милый, не уходи!
В ее голосе была слышна паника.
– Я вся твоя. Гляди!
Она откинула бретельки комбинации, и та спустилась на пол. Яркий свет высветил ее пустые висячие груди и складки мучнистой белой плоти на животе.
Грег содрогнулся от отвращения. Голая женщина! Бесстыдно голая, показывает свои омерзительные женские принадлежности. И она думает, что я собираюсь заняться с нею сексом! Да, если только она коснется меня, приблизится ко мне, да я…
Хотя ноги и не слушались ее, но Изобель бежала к нему.
– Возьми меня на руки. Возьми меня всю, любимый.
Она всем телом прижалась к нему, обняв шею руками. Губами начала тянуться к его губам. Ее рот раскрылся, и оттуда, как змея из норы, высунулся длинный узкий язык.
У Грега потемнело в глазах. Он до боли закусил губу и, издав дикий вопль, со всей силой отшвырнул ее от себя.
* * *
Карлотта вопросительно посмотрела на Джереми. Затем нежно улыбнулась и погладила его щеку.
– Не понимаю, что все это значит, но все равно – это мне нравится.
Они стояли и молча смотрели друг другу в глаза. Чендлер наблюдал за ними некоторое время.
– Чертовски рад за вас, ребята. По крайней мере, хоть одно дело уладилось. Но…
И он возопил, воздев к небу руки.
– Изобель!.. Изобель!..
Карлотта недоуменно посмотрела на него.
– А причем тут бедная Изобель? Что она сделала?
Чендлер зарычал.
– Бедная Изобель?! Это развратная, порочная Мадам! Вы очень правильно спросили: что она сделала. Она, если хотите знать, наворотила Френки кучу лжи обо мне, и та уехала отсюда, не сказав ни слова. И вот еще что. Вы должны это знать, обязательно знать. Это многое объясняет. Она рассказывала Джереми о вас. Она сказала, что вы развратная лесбиянка.
Пораженная Карлотта бессильно опустилась на стул.
– Я… я лесбиянка?
Она повернула к Чендлеру свою светловолосую головку, глаза ее горели.
– Что за гнусная, грязная ложь! И зачем, Бога ради, ей надо было так говорить? Зачем она так говорила о вас? Зачем говорила это Френки?
Чендлер пожал плечами.
– Мужчины. Они не давали ей покоя. Ей был нужен мужчина, и ей было безразлично, что это за мужчина, чей это мужчина. Она была готова переступить через что угодно и кого угодно для достижения своей цели – обретения мужчины. Любого мужчины. Почти уверен, что внезапный отъезд Драммонд-Брюсов не случаен. Я ощущаю запах ее мерзких рук в этом деле тоже. Но они все-таки уехали, вы с Джереми все-таки нашли друг друга, а я… А я потерял Френки.
Малага постучала по столу, требуя внимания.
– Чендлер, возьми себя в руки. Ты же умница. Напряги свое, как ты любишь выражаться, серое вещество. Ты что, никогда не слышал о частных детективных агентствах? У тебя есть деньги. Найми сто детективов. Будет мало – тысячу. По-моему, такую девушку, как Френки, найти не так уж трудно.
Чендлер смотрел на нее. В его глазах появились искорки веселья. Прикрыв глаза, он хлопнул ладонью по столу.
– Дорогие мои, объявляю всем: я фантастически глуп. Ну конечно… конечно… Я весь шар земной покрою частными детективами. И я найду ее.
Он тихо рассмеялся.
– И я еще называл себя мужчиной… Я всегда был о себе очень высокого мнения. Но, стоило выбить из-под меня стул, как тут же я шлепнулся задом и разбился на мелкие кусочки. И нужен был кто-то, вроде тебя, Малага, кто собрал бы эти кусочки, собрал меня по частям. Да я…
Страшный крик разрушил тишину и утонул в ней.
Все повернули головы в сторону отеля. С лоджии второго этажа, подобно черному облаку, на землю спрыгнула фигура в плаще с капюшоном. Она тут же стала карабкаться на садовую стену. Вслед за этой фигурой с лоджии спланировало на траву что-то белое.
Малага, чтобы сдержать крик, в ужасе зажала себе рот. Чендлер вскочил на ноги.
– Ведь это комната Изобель! Пойдемте скорее туда.
Они бросились бегом к отелю, и там, не дожидаясь лифта, по лестнице к номеру Изобель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Изобель, пораженная, не отрывала от него глаз. Его холодные голубые глаза смотрели прямо на нее. Теперь они улыбались.
Ну, что ж, неплохо, пока все идет по плану. Только, в каком из ее ответов правда?
– Но, Чендлер, я не… то есть, может быть, вы не так меня поняли. То есть… я имела в виду, что, может быть, она и не лесбиянка. Понимаете, у нее недавно погиб муж, и она страдала, очень страдала… Может быть…
Чендлер встал и посмотрел на нее сверху вниз.
– Она либо приставала к вам, либо нет. Одно из двух. Так, что же?
Пальцы Изобель теребили полу халата. О Боже, зачем надо было пить этот последний скотч. Теперь я ничего не соображаю.
Чендлер продолжал смотреть на нее.
– Скажите правду, Изобель. Женщин, которые врут, я очень не люблю. Они мне противны.
Пожалуй, ей надо дать время подумать.
– Я могу еще выпить? Не возражаете, если я вам налью тоже?
– Конечно, конечно. Угощайтесь.
Он взял у нее бокал и подошел к столику с напитками. Стоя к ней спиной, налил виски ей, а себе добавил только тоник. Когда он ставил бутылку на стол, то пальцем задел какую-то бумажку, зажатую между двумя бутылками. Эта бумажка выпала и развернулась перед ним. На несколько секунд Чендлер потерял способность двигаться и даже дышать. Перед ним было письмо, внизу четко различалась подпись «Френки».
«Дорогой Чендлер!
Изобель сказала мне, что ты женат и что скоро возвращаешься к жене. Это было, конечно, для меня большим сюрпризом. Лучше бы это сказал мне ты, чем Изобель…»
Не дочитав письмо, Чендлер сложил его пополам и застыл бледный, с окаменевшим лицом. Тело его все трепетало, как струна.
А Изобель в это время, ломая пальцы, смотрела на его спину и судорожно соображала, Что же теперь делать? Если Чендлер будет с Карлоттой, я этого не переживу. Ну а если Джереми узнает, что вся эта история с Карлоттой выдумана?.. Вот ужас, если бы я только была трезвее, я бы тогда выпуталась, а теперь… Может быть, подойти к нему, броситься прямо ему на шею, прижаться к нему?.. Он тогда забудет о Карлотте, и не надо будет отвечать ни на какие вопросы. Да, действовать надо именно так.
Она встала и направилась к Чендлеру. Он по-прежнему стоял спиной к ней, неподвижно. Она положила ему на плечи руки и прижалась всем телом.
– Чендлер, милый, ты самый интересный мужчина, какого я в своей жизни встречала. Я просто с ума схожу по тебе. Я влюбилась в тебя с того самого момента, когда впервые увидела. Отчего ты весь дрожишь, милый? Ты так меня хочешь?
Она просунула свою руку вперед и погладила ему живот. Затем начала расстегивать молнию на брюках.
А он продолжал стоять, стиснув зубы и сжав кулаки.
Господи, дай мне силы не убивать эту… это насекомое.
Он отбросил ее руки и повернулся кругом.
– Изобель, – голос его звучал почти нормально, – откуда у вас это?
Он показал письмо. У нее полностью отвисла челюсть, как только она увидела то, что он держал в руке.
– Я… я не… Чендлер. Я в первый раз это вижу. Я… Наверное, его принесла горничная. Да, да, горничная. Они же не знают английского. Она, наверное, подумала, что это мне, что я… моя фамилия Чендлер… или Френки. Она, наверное, перепутала.
Перед глазами у него пошли красные пятна, дышать стало совсем трудно. Он помахал письмом перед ее носом.
– Значит, вы в первый раз это видите и не знаете, от кого оно и кому адресовано? Да? Вы же… вы лживая мерзкая тварь! Не имеет значения, как оно к вам попало. Но как вы посмели, – тут его голос перешел в хрип, – сказать Френки, что я женат?
Она откинула назад голову, отстранясь от его руки.
– Я ничего не говорила, Чендлер. Я… я просто сказала, что вы были женаты. Но все это знают. Она, наверное, неправильно меня поняла. Я…
Он схватил ее за плечо и встряхнул так, что голова безжизненно замоталась, как у тряпичной куклы.
– Говори правду, сволочь, или я тебя прикончу, – прошипел он сквозь стиснутые зубы. – Зачем ты это ей сказала?
Она посмотрела на него и похолодела от ужаса.
– Я хотела… тебя.
Он придвинул ее ближе и всмотрелся в белое лицо.
– Ты… ты… Ты хотела меня? И ты думала, что я смог бы прикоснуться к такому отвратному дряблому белому слизняку, как ты? А эта ложь насчет Карлотты?.. Это была ложь? Отвечай!
Он еще сильнее сдавил ей плечо.
– Да… да… Это была… шутка. Я пошутила. Я ничего пло… я не хотела плохого. Я…
Он откинул голову и плюнул ей в лицо. Его трясло, как в лихорадке.
– Я должен тебя прикончить, ты не имеешь права жить. Ты… ты…
Его голос вырос до крика и осекся. Он брезгливо отшвырнул ее в сторону.
Она застонала и вцепилась руками в стол с напитками, но не удержалась и рухнула на пол. Бокал виски, приготовленный для нее, опрокинулся и окропил распростертое тело.
Не взглянув больше в ее сторону, Чендлер открыл дверь и с силой захлопнул за собой.
Она медленно села и начала скулить.
Глава тридцатая
По щекам Изобель текли слезы, оставляя в гриме белые дорожки. Всхлипывая, она вытирала нос рукавом халата. Посмотрела на пустой бокал из-под виски, лежащий на полу рядом с ней и перевела взгляд вверх, на бокал джина с тоником. Там была примерно половина. Потянулась и взяла его.
Чендлер вел себя совсем не по-джентльменски. Он был отвратителен, отвратителен, отвратителен… И как это несправедливо. Она снова заплакала. Если бы он только дал мне шанс. Как бы я была хороша с ним. Я бы сделала для него все. Я бы его любила, заботилась о нем. Такую женщину, как я, еще надо поискать. Да, для своего мужчины я готова на все, буквально на все. Где же он, мой мужчина?
Она отпила немного и скривилась.
– Ага! – сказала она громко. – Опять налили мне какое-то пойло. Кто дал мне эту гадость?
Она вяло оглядела комнату.
– Никого. Все ушли и бросили меня одну. Бедную маленькую Изобель. Совсем одну. И никто меня не понимает. У всех есть мужчины, кроме меня. Что я – хуже других? Нет, я лучше. Бедная маленькая Изобель… Мне нужен мужчина, очень нужен.
Она начала пить, но недопив, поставила бокал на стол. Попыталась встать, упираясь обеими руками на пол. Упала. Беспомощно оглянулась. Дотянулась до края стола и с трудом поднялась. Ее очень шатало.
– Сейчас выпью еще скотча, – промямлила она.
Трясущейся рукой долила виски доверху в бокал с джином. Мокрый халат прилип к телу. Она удивленно посмотрела на него.
– Почему он мокрый? Ах, да. Это Чендлер вылил на меня виски. Нет, он совсем не джентльмен. Как противно. Не люблю ходить в мокром. И вообще, не люблю ходить растрепанной.
Покачиваясь, она двинулась по комнате, хватаясь за спинки стульев и кресел. В спальне она сбросила на пол халат и полезла в гардероб. Сняла с вешалки зеленую с кружевами комбинацию и, не без труда, надела. Поглядела в зеркало.
– Жаль, что Чендлер оказался таким грубым и подлым.
Посмотрела на халат на полу.
– А это еще что за тряпка?
С трудом нагнулась и подняла его.
– Все равно его надо куда-нибудь повесить. Только сначала высушить.
Шатаясь, она прошла в лоджию и аккуратно, как смогла, повесила его на перилах.
* * *
Было уже совсем темно. Фонари были скрыты в кустах, и поэтому сад казался окутанным зеленым мерцающим сиянием. Джереми все так же сидел за столом, одна рука покоилась на голове Бриджит. Та, переменив позу, положила ему на колени лапу и пытливо посмотрела в глаза.
– В чем дело, Бриджит? Заскучала? Я понимаю, подошло время ужина, но обождем еще немного. Вот-вот должен подойти Чендлер, и это очень для меня важно. А если подумать, то и для тебя. Хотела бы ты иметь своей хозяйкой Карлотту?
Услышав слово Карлотта, Бриджит так завиляла хвостом, что трава зашевелилась. Джереми улыбнулся.
– Вот, и я тоже так думаю. Но она была бы мне не хозяйкой, а женой. Конечно, и хозяйкой моего дома тоже. Не знаю, как тут лучше сказать. Этот дурацкий английский язык, ничего на нем толком не скажешь.
Он начал закуривать сигарету, но увидел в пепельнице только что раскуренную.
– Вот нервничаю, как школьник перед экзаменом.
Он оглянулся.
– Привет, Малага. Долго же ты говорила по телефону.
Она села. Лицо ее сияло.
– Это был Абдул, если ты еще не догадался. Все в порядке.
Она положила руки на стол и наклонилась к Джереми. Все ее существо источало радость.
– Ты понял? Все в порядке! Его семья согласна, и он хочет жениться, как можно скорее. Завтра он приезжает. Ну, разве это не чудо? О, как я счастлива! Я не хотела никому из вас говорить, но у меня были некоторые сомнения, Родители прочили ему в жены местную девушку с богатым приданым. Но теперь все в порядке, они согласны. Мне хочется петь и танцевать. А где Карлотта и Чендлер? Я хочу им тоже рассказать. На ужин я угощаю всех шампанским. Я… А вот наконец и Чендлер появился. Боже, что это с ним?
По аллее по направлению к ним двигался Чендлер, Он шевелил губами и жестикулировал. Подошел, продолжая что-то бормотать.
– Эта… этот дьявол… эта порочная тварь, подлая, низкая, гнусная. Сам не понимаю, почему я ее не придушил. Она не имеет права жить, ходить по земле, дышать!
Малага во все глаза уставилась на него. И Джереми тоже.
– Что случилось?
Чендлер перевел дух. Его всего трясло.
– Погодите, дайте прийти в себя.
С большим трудом он заставил себя говорить.
– В общем, у тебя все в порядке, Джереми, – голос его вновь начал повышаться, – все, что говорила эта тварь, – вранье. А теперь вот что я тебе скажу.
Он сел за стол и придвинул свое лицо вплотную к Джереми.
– Ты знаешь, почему она уехала, моя маленькая Френки? Эта злодейка, эта подлая Мадам сказала ей, что я женат, что меня ждет дома жена и что я с Френки здесь только развлекаюсь. О Боже!
За столом воцарилась гробовая тишина, слышно было только тяжелое дыхание Чендлера.
– Но, как это может быть?! – почти закричал Джереми. – Грязная, лживая дрянь. В это трудно поверить. И главное, почему? Почему она это сделала? С какой целью? Зачем ей нужно было делать тебе и мне гадости?
– Ты спрашиваешь, зачем? Очень хороший вопрос. – Чендлер ударил кулаком по столу. – Просто она – сексуально озабоченная старуха. По-моему, самая настоящая сумасшедшая. Для нее невыносимо видеть, если у какой-нибудь другой женщины есть мужчина.
Малага перевела взгляд с Джереми на Чендлера.
– Я вообще не понимаю, о чем идет речь, Чендлер прорычал.
– Твое счастье. Еще немного, и она обязательно сделала бы попытку разрушить и твою жизнь тоже.
Малага пожала плечами.
– Все равно, ничего не понимаю… – Она положила руку на плечо Чендлеру. – Во-первых, Чендлер, не надо так кричать. Успокойся. Насколько я поняла, все это означает, что Френки тебя любит и никуда уезжать не собиралась.
Чендлер внимательно на нее посмотрел. Постепенно его лицо начало принимать обычное нормальное выражение.
– Да, да, ты права. Я только сейчас подумал об этом. Спасибо тебе. Я был так взбешен и зол, что ничего вокруг не видел. – Он едва заметно улыбнулся. – Да, ты абсолютно права… если бы для Френки это было заурядной любовной интрижкой, то ей бы было наплевать – женат я или нет. То есть для нее все это серьезно. Может быть, она даже любит меня. Да… да…
Но улыбка тут же исчезла с его лица. Он засмеялся горьким смехом, похожим на кашель.
– Конечно. Остается только найти ее. Но она может быть, где угодно. Легче найти иголку в стоге сена. У меня нет никаких ее координат.
Подошла Карлотта и с тревогой всех оглядела.
– Что-то вы очень серьезные все. Что-нибудь случилось?
Джереми вскочил и обнял ее. Поколебавшись мгновение, поцеловал в губы.
– И да, и нет, дорогая.
* * *
Изобель с бокалом в руке слонялась по гостиной. В бокале еще плескалось виски. Ее качнуло к стене, и она села на кожаный пуф, стоявший в тени. Села и скорчилась над своим бокалом.
Со стороны лоджии послышался какой-то шум, как будто там что-то скребли. Она медленно подняла голову, и ее глаза расширились от ужаса. Изо рта вырвался сдавленный крик.
В неясном свете, на фоне черной ночи, в дверях лоджии стоял араб. Капюшон его темно-серой джеллабы был натянут поверх тюрбана. Единственными светлыми пятнами на нем были глаза и полоса белых зубов. На поясе висел кривой кинжал в серебряных ножнах.
У Изобель перехватило дыхание, ужас сменился восторгом. Мужчина… это Бог послал его мне. Он послал мне мужчину. Прямо как в кино – большой, сильный мужчина, араб залез ко мне на балкон. Ко мне! Чтобы любить меня. Он хочет меня…
Она поставила на пол бокал и поднялась на ноги. Раскрыла руки для объятий.
– Я здесь, любимый!
Араб резко развернулся в ее сторону и удивленно ахнул. Глаза Грега (а это был, конечно, Грег) налились злобой, когда он увидел покачивающуюся фигуру с протянутыми руками.
Дрянь Малага… все-таки обманула меня. Обещала никому не говорить. И что здесь делает эта омерзительная Изобель? Она ни в коем случае не должна меня узнать.
Он сделал шаг назад, в лоджию. Изобель устремилась вперед, хватая воздух руками.
– Милый, не уходи!
В ее голосе была слышна паника.
– Я вся твоя. Гляди!
Она откинула бретельки комбинации, и та спустилась на пол. Яркий свет высветил ее пустые висячие груди и складки мучнистой белой плоти на животе.
Грег содрогнулся от отвращения. Голая женщина! Бесстыдно голая, показывает свои омерзительные женские принадлежности. И она думает, что я собираюсь заняться с нею сексом! Да, если только она коснется меня, приблизится ко мне, да я…
Хотя ноги и не слушались ее, но Изобель бежала к нему.
– Возьми меня на руки. Возьми меня всю, любимый.
Она всем телом прижалась к нему, обняв шею руками. Губами начала тянуться к его губам. Ее рот раскрылся, и оттуда, как змея из норы, высунулся длинный узкий язык.
У Грега потемнело в глазах. Он до боли закусил губу и, издав дикий вопль, со всей силой отшвырнул ее от себя.
* * *
Карлотта вопросительно посмотрела на Джереми. Затем нежно улыбнулась и погладила его щеку.
– Не понимаю, что все это значит, но все равно – это мне нравится.
Они стояли и молча смотрели друг другу в глаза. Чендлер наблюдал за ними некоторое время.
– Чертовски рад за вас, ребята. По крайней мере, хоть одно дело уладилось. Но…
И он возопил, воздев к небу руки.
– Изобель!.. Изобель!..
Карлотта недоуменно посмотрела на него.
– А причем тут бедная Изобель? Что она сделала?
Чендлер зарычал.
– Бедная Изобель?! Это развратная, порочная Мадам! Вы очень правильно спросили: что она сделала. Она, если хотите знать, наворотила Френки кучу лжи обо мне, и та уехала отсюда, не сказав ни слова. И вот еще что. Вы должны это знать, обязательно знать. Это многое объясняет. Она рассказывала Джереми о вас. Она сказала, что вы развратная лесбиянка.
Пораженная Карлотта бессильно опустилась на стул.
– Я… я лесбиянка?
Она повернула к Чендлеру свою светловолосую головку, глаза ее горели.
– Что за гнусная, грязная ложь! И зачем, Бога ради, ей надо было так говорить? Зачем она так говорила о вас? Зачем говорила это Френки?
Чендлер пожал плечами.
– Мужчины. Они не давали ей покоя. Ей был нужен мужчина, и ей было безразлично, что это за мужчина, чей это мужчина. Она была готова переступить через что угодно и кого угодно для достижения своей цели – обретения мужчины. Любого мужчины. Почти уверен, что внезапный отъезд Драммонд-Брюсов не случаен. Я ощущаю запах ее мерзких рук в этом деле тоже. Но они все-таки уехали, вы с Джереми все-таки нашли друг друга, а я… А я потерял Френки.
Малага постучала по столу, требуя внимания.
– Чендлер, возьми себя в руки. Ты же умница. Напряги свое, как ты любишь выражаться, серое вещество. Ты что, никогда не слышал о частных детективных агентствах? У тебя есть деньги. Найми сто детективов. Будет мало – тысячу. По-моему, такую девушку, как Френки, найти не так уж трудно.
Чендлер смотрел на нее. В его глазах появились искорки веселья. Прикрыв глаза, он хлопнул ладонью по столу.
– Дорогие мои, объявляю всем: я фантастически глуп. Ну конечно… конечно… Я весь шар земной покрою частными детективами. И я найду ее.
Он тихо рассмеялся.
– И я еще называл себя мужчиной… Я всегда был о себе очень высокого мнения. Но, стоило выбить из-под меня стул, как тут же я шлепнулся задом и разбился на мелкие кусочки. И нужен был кто-то, вроде тебя, Малага, кто собрал бы эти кусочки, собрал меня по частям. Да я…
Страшный крик разрушил тишину и утонул в ней.
Все повернули головы в сторону отеля. С лоджии второго этажа, подобно черному облаку, на землю спрыгнула фигура в плаще с капюшоном. Она тут же стала карабкаться на садовую стену. Вслед за этой фигурой с лоджии спланировало на траву что-то белое.
Малага, чтобы сдержать крик, в ужасе зажала себе рот. Чендлер вскочил на ноги.
– Ведь это комната Изобель! Пойдемте скорее туда.
Они бросились бегом к отелю, и там, не дожидаясь лифта, по лестнице к номеру Изобель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32