Только мокрый, спутанный мех. Хагарт решил, что это плод
воображения, подстегнутого искренним желанием спасти бедолагу от смер
ти.
Но спасти его было невозможно. Хагарт понимал это умом, хотя в душе по-пре
жнему теплилась надежда.
Пес вздрогнул и тихонько заскулил. Хагарт приподнял мозолистым большим
пальцем его зажмуренное веко и увидел закатившийся глаз, подернутый мол
очной пленкой, похожий на недоваренное яйцо. Лабрадор находился в глубок
ой коме и едва дышал. Все, конец.
Температура поднялась до 107 градусов. Такой сильный жар смертелен сам по с
ебе, даже если бы не эти страшные раны.
Из черного мокрого носа тонкой струйкой вытекала кровь. Увидев эту крохо
тную царапину и красную ниточку, пробегавшую по черному меху и нежным но
здрям животного, Хагарт решил избавить пса. от страданий. Животное и без т
ого изрядно намучилось.
Несколько секунд Хагарт стоял над телом пациента, опустив глаза, потом п
обрел к шкафчику с лекарствами, отомкнул замок и вынул оттуда большой шп
риц и бутыль концентрированного спиртового раствора пентабарбитала на
трия. Пес весил шестьдесят Ч восемьдесят фунтов, а рекомендуемая доза с
оставляла один кубический сантиметр на каждые десять фунтов плюс небол
ьшая добавка. Хагарт набрал в шприц десять кубиков Ч этого было более че
м достаточно.
Если хозяева пса когда-нибудь отыщут своего питомца, они найдут в его кар
точке запись «Ус.», сокращенное «усыплен», что, в свою очередь, означает «у
мерщвлен» иными словами, «избавлен от страдании», как предпочитают гов
орить ветеринары.
Приняв решение, Хагарт более не медлил. Он наклонился над псом, воткнул шп
риц чуть ниже шеи и осторожно, но энергично ввел смертельную дозу. После с
трашных увечий, выпавших на долю черного Лабрадора, его кожа даже не дрог
нула от укола иглы.
Сквозь открытую дверь в дом проникала холодная сырость, но тело пса по-пр
ежнему оставалось лихорадочно-горячим.
Вынимая опустевший шприц, Хагарт глубоко вздохнул и сказал:
Ч Прощай, малыш. Доброй тебе охоты в местах, где не приходится оглядыват
ься на автомобили.
Пентабарбитал должен был подействовать в ближайшие минуты, прекратив д
ыхание Лабрадора и постепенно остановив биение его сердца. Необратимо, н
о милосердно.
Впрыснув псу отраву, Хагарт вернулся в лабораторию, находившуюся в примы
кающей комнате, унося с собой пробу крови. Чрезмерная температура тела с
обаки озадачивала его. Хагарт столкнулся с такими симптомами впервые. Сб
итые машиной животные зачастую впадают в шоковое состояние, но такого си
льного жара у них, как правило, не бывает.
В дальней комнате дома царил отработанный десятилетиями порядок, хотя п
остороннему наблюдателю он мог бы показаться сущим бедламом. Пожилой ве
теринар включил лампы, освещавшие покрытые пластиком столы лабораторн
ого отсека, и нанес на предметное стекло мазок крови. Первым делом следов
ало сосчитать белые тельца в крови Лабрадора, чтобы определить, не зараж
ен ли его организм инфекцией или паразитами.
Перед тем как попасть под машину, пес, вероятно, был серьезно болен, а може
т, даже умирал. Этим и объясняется тот факт, что он замешкался на дороге, не
обратив внимания на мчащийся навстречу автомобиль. Должно быть, сильный
жар причинял животному невыносимые мучения. И если пес страдал каким-ли
бо недугом, Хагарт должен внести эти сведения в карточку.
Из соседних помещений, операционной и палаты для выздоравливающих, посл
ышались лай и скулеж собак. Завыла кошка, задребезжали клетки.
Старый ветеринар не обращал на шум ни малейшего внимания. Собаки и кошки
нередко впадали в бешенство без особых причин, и за долгие годы врачебно
й практики Хагарт привык к истерикам пациентов. Наоборот, можно было лиш
ь удивиться тому, как спокойно вели себя животные в непривычной обстанов
ке, когда их помещали на ночь в соседние клетки.
Мысли доктора всецело занимав черный Лабрадор. К этому времени пентабар
бшал уже должен был сделать свое дело.
Тени, отбрасываемые оборудованием, мешали Хагарту, отвлекали внимание, и
он включил яркий светильник Ч флюоресцентную лампу, подвешенную над шк
афами, потом зажег маленькую лампочку в подставке микроскопа. Протерев г
лаза, он заглянул в окуляр, рассматривая кровяной мазок и поворачивая ру
чку настройки резкости.
Пес уже должен был погружаться в вечный сон, но его кровь до сих пор продол
жала жить.
Помимо обычных красных и белых кровяных телец, Хагарт увидел в крови мал
енькие крупинки, крохотные серебристые зернышки словно блестящие кри
сталлики, движущиеся по собственной воле. Возможно, это какая-то обширна
я инфекция, но Хагарту до сих пор не доводилось видеть подобных микроорг
анизмов. Странные крупинки были размером с кровяные клетки и перемещали
сь с головокружительной скоростью.
Ч Невероятно, Ч пробормотал Хагарт, и его голос гулко отозвался в замкн
утом пространстве лаборатории. Он нередко разговаривал с животными или
сам с собой, но собственный голос никогда не беспокоил его.
А теперь Хагарт испугался одиночества; ему хотелось, чтобы рядом оказалс
я кто-нибудь, способный разделить его изумление.
С какой инфекцией, с каким заболеванием можно было сравнить картину, пре
дставившуюся его взгляду? За долгие годы ветеринарной практики Хагарт, к
ак ему казалось, сталкивался со всеми мыслимыми недугами. Но до сих пор не
видывал ничего, хотя бы отдаленно напоминающего этот случай.
Хагарт лишь надеялся, что болезнь не заразна.
Он долгие десятилетия жил и работал в этом не раз перестроенном здании, н
о теперь даже собственный дом казался ему чужим, зловещим. Если черный пе
с оказался жертвой неведомой инфекции, Хагарт должен сообщить о ней в Це
нтр учета и регистрации заболеваний.
Он прекрасно знал, что следует делать, столкнувшись с бешенством или ино
й болезнью из тех, которыми обычно страдают домашние животные, но эти мик
роскопические крупинки поставили его в тупик.
Животные, запертые в клетках в операционной, залаяли и завыли еще громче.
Старый ветеринар полубессознательно отметил это обстоятельство, но шу
м, производимый пациентами, не мог оторвать его от созерцания загадочной
картины, которую он наблюдал в микроскоп.
Хагарт протер глаза и еще раз настроил аппарат, сбив резкость и вновь сфо
кусировав линзы. Блестящие крупинки никуда не делись, они по-прежнему сн
овали между шевелящимися клетками. Доктор почувствовал сухость в горле
и судорожно сглотнул. Что прикажете делать?
Внезапно Хагарт осознал, что мяуканье и лай в операционной превратились
в безумную какофонию, напоминавшую переполох в курятнике при виде прони
кшей туда лисы. Он быстро повернулся, ударился о металлический табурет, о
тшвырнул его в сторону и запрыгал на одной ноге, чувствуя, как ушибленное
бедро пронизывает боль Вбежав в конце концов в операционную, он первым д
елом посмотрел на животных, которые прижимались к прутьям своих клеток,
держась как можно дальше от центра комнаты.
На черного Лабрадора Хагарт даже не взглянул Ч ведь пес к этому времени
должен был умереть Ч и лишь несколько мгновений спустя услышал скрежет
когтей, царапающих полированную сталь.
Пес поднялся на ноги, встряхнулся и спрыгнул со стола, оставив на чистой п
оверхности лужу крови. Раны, порезы и переломы исчезли без следа. Лабрадо
р нетерпеливо подрагивал и, судя по его внешнему виду, был совершенно здо
ров.
Хагарт стоял, утратив дар речи, не в силах поверить тому, что животное, тол
ько что издыхавшее от страшных увечий и смертельной дозы яда, не просто п
ришло в себя, но вдобавок самостоятельно спрыгнуло на пол. Это явление ка
залось столь же невероятным, как кишащие в его крови чужеродные частицы.
Наконец ветеринар пришел в себя и осторожно шагнул вперед.
Ч Эй, малыш, Ч сказал он, Ч дай-ка мне взглянуть на тебя.
Пес вздрогнул, гавкнул и ринулся прочь.
Развалины лаборатории «ДайМар»
Вторник, 16:50
Незадолго до заката облачный покров нежданно-негаданно развеялся, и над
холмами Орегона засияло чистое голубое небо Малдер, сидевший за рулем, п
рищурился, жалея, что не захватил с собой темные очки Автомобиль поднима
лся по крутой дороге, направляясь к участку лаборатории «ДайМар».
Коробка здания уцелела, хотя и была изрядно попорчена огнем. Стены почер
нели, деревянные столбы превратились в уголь, мебель расплавилась и поко
робилась. Большая часть стропил обрушилась, остальные угрожающе раскач
ивались на подпиравших их стенах и металлических фермах. На полу среди п
епла и бетонной крошки поблескивали осколки стекла.
Поднявшись на вершину холма и подъехав вплотную к перекосившемуся здан
ию, Малдер за гнал автомобиль на стоянку и выглянул в ветровое стекло.
Ч Какой славный домик, Ч сказал он. Ч Надо будет потолковать с моим аге
нтом по торговле недвижимостью.
Скалли выбралась из машины и посмотрела на Малдера через плечо:
Ч Ты опоздал, Малдер. Это здание в ближайшие дни пойдет на снос, а на его ме
сте построят новый туристический комплекс. Ч Она обвела взором густую
поросль темных сосен и обширную панораму раскинувшегося внизу Портлен
да с его извилистой рекой и ожерельем мостов.
Судя по всему, строители, разбиравшие завалы, продвигались вперед ударны
ми темпами. Заметив это, Малдер насторожился. Они со Скалли вполне могли н
е успеть закончить тщательное расследование за то время, что оставалось
в их распоряжении.
Малдер открыл забранные сеткой ворота; ограда местами провисла, и в ней о
бразовались зияющие бреши. То тут, то там на проволоке висели таблички «О
пасность» и «Хода нет», предупреждавшие об угрозе, которую представляло
собой полуразрушенное здание. По мнению Малдера, эти транспаранты едва л
и отпугнули бы даже самого робкого и законопослушного хулигана.
Ч Полагаю, гибель Вернона Ракмена оберегает это место от незваных гост
ей куда лучше любой надписи или охраны, Ч заметила Скалли и, задержавшис
ь на мгновение у забора, вслед за Малдером ступила на пепелище. Ч Я попро
сила местную полицию позволить нам принять участие в расследовании под
жога, но мне до сих пор твердят одно и то же: «Следствие продолжается, резу
льтатов нет».
Малдер удивленно приподнял брови:
Ч Серьезная организация собирает под своими знаменами огромную разъя
ренную толпу, а власти не могут отыскать хотя бы одного из ее членов?
Письмо, в котором демонстранты брали на себя ответственность за взрыв, н
аходилось в лаборатории ФБР. Эксперты надеялись, что ближе к вечеру им уд
астся продвинуться в поиске лиц, стоящих за «Освобождением». Судя по том
у впечатлению, которое оставила у Малдера эта записка, ее автором был наи
вный дилетант.
Окинув взглядом почерневшие стены, Малдер и Скалли вошли в лабораторию,
внимательно глядя себе под ноги. В нос Малдеру ударила вонь копоти, горел
ого пластика и других химических соединении.
Стоя среди развалин и рассматривая с вершины холма лес и город, он пыталс
я воочию представить себе ту ночь две недели назад, когда по гаревой доро
жке шагал неудержимый поток разгневанных демонстрантов.
Ч Это зрелище наводит на мысль о крестьянах с факелами в руках, Ч сказа
л Малдер, рассматривая шаткий потолок, потрескавшиеся колонны и обвалив
шиеся стены. Потом он осторожно шагнул в пространство, которое некогда с
лужило вестибюлем. Ч Я представляю себе толпу разгневанных людей, кото
рые бегут к вершине холма, чтобы спалить ненавистную хижину колдуна и уб
ить книгочеев.
На лице Скалли появилась растерянная мина.
Ч Откуда такая злость, такая ярость? Ч спросила она. Ч Какими мотивами
руководствовались эти люди? Кеннесси изучал раковые заболевания. Из все
х существующих наук онкология менее всего могла бы привлечь внимание и в
ызвать гнев демонстрантов.
Ч Вряд ли их беспокоили вопросы онкологии, Ч заметил Малдер.
Ч Тогда что же? Ч спросила Скалли, хмурясь. Ч Опыты на животных? Уж не зн
аю, какими экспериментами занимались в лаборатории, но мне не раз доводи
лось вести следствие по делу защитников прав животных. Самое худшее, на ч
то они способны, Ч это открыть клетки и выпустить на волю кошек, собак и к
рыс. До сих пор я ни разу не слышала о выступлениях, которые кончались бы к
ровавым насилием.
Ч Думаю, причиной тому послужили сами принципы, заложенные в основу про
екта Кеннесси, Ч отозвался Малдер. Ч Должно быть, его замыслы кого-то кр
епко напугали. Иначе чем ты объяснишь то, что все материалы ученого оказа
лись под семью замками?
Ч Как я понимаю, у тебя уже появилась догадка.
Ч Дэвид Кеннесси и его брат переполошили научную общественность своим
и опытами, в которых они использовали нетрадиционные подходы, отвергнут
ые остальными. Судя по анкетным данным, Дэвид был биохимиком, а его брат Да
рин несколько лет проработал в Силиконовой долине [3] . Скажи мне, Скалли, ка
кая может быть связь между электроникой и онкологией?
Скалли молча бродила по развалинам, отыскивая место, где был найден труп
охранника. Наткнувшись на обнесенный желтой лентой участок, она останов
илась, вглядываясь в контуры тела, запечатленные в рыхлом пепле. Малдер о
бошел огороженную площадку по периметру и, убрав с дороги покоробившийс
я лист металла, увидел за ним несгораемый шкаф. Его почерневшая дверца бы
ла приоткрыта. Малдер позвал Скалли. Ч Что там внутри?Ч спросила она. Мал
дер, подняв брови, разгребал почерневший мусор вокруг железного ящика.
Ч Сейф открыт, но пуст, Ч сообщил он. Ч Внутри какая-то грязь, но нет и сл
еда копоти. Ч Малдер умолк, дожидаясь, пока его слова достигнут сознания
Скалли, и только потом бросил взгляд в ее сторону. Судя по выражению лица С
калли, ей в голову пришла та же самая мысль:
сейф открыли не до, а после пожара.
Ч Той ночью здесь был кто-то еще. Кто-то, интересовавшийся содержимым се
йфа.
Ч Именно потому охранник и оказался здесь. Он заметил постороннего, про
бравшегося в развалины.
Скалли нахмурилась:
Ч Это объясняет, почему он пришел сюда, но причины убийства по-прежнему
неизвестны. Охранника не застрелили и не задушили. Мы не знаем даже, видел
ли он нарушителя.
Ч Это возможно и даже весьма вероятно, Ч ответил Малдер.
Скалли бросила на него пытливый взгляд.
Ч Ты полагаешь, этот человек забрал все те записи, которые мы с тобой ище
м? Малдер пожал плечами:
Ч Вряд ли. Большая часть сведений о работе Кеннесси уже давно изъята и ра
зложена по полочкам. Нам до них не добраться. Может быть, в этом сейфе соде
ржались важные улики, но их украли, а охранника убили.
Ч Охранник погиб от инфекции.
Ч Он умер от воздействия смертельного токсина, и мы не знаем, откуда взял
ось это вещество.
Ч Иными словами, документы унес тот самый человек, что убил охранника. Ма
лдер склонил голову набок.
Ч Если их не забрали до этого
Они прошлись вдоль обгоревшей стены, пролезли под упавшей балкой и медле
нно зашагали в глубь здания. Всю дорогу Скалли напряженно стискивала губ
ы.
Лабораторные помещения превратились в черный шаткий лабиринт. Часть по
ла прогорела и провалилась в подвальные комнаты, склады и хранилища. Ост
авшиеся половицы, тоже сильно по
страдавшие от огня, угрожающе потрескивали под ногами.
Малдер поднял кусок стекла. Яростное пламя согнуло его, оплавив острые к
рая.
Ч По-моему, уже после того, как Дарин отказался продолжать работу, Дэвид
у удалось вплотную приблизиться к долгожданному открытию, а состояние з
доровья сына подвигнуло его пуститься во все тяжкие. Кто-то узнал о его ис
следованиях и попытался остановить Кеннесси самыми крутыми мерами. Под
озреваю, что эта диверсия, совершенная никому не известной группой и яко
бы носящая характер стихийного протеста, на самом деле была спланирован
а, чтобы уничтожить результаты Дэвида и вынудить его замолчать.
Скалли отбросила с лица рыжие волосы, открыв маленькое пятнышко копоти,
осевшее на ее щеке.
Ч Тебе повсюду мерещатся заговоры, Ч устало произнесла она.
Малдер протянул руку и вытер грязь с ее лица.
Ч Да, Скалли, но ведь порой я оказываюсь прав. Взрыв в «ДайМар» уже унес дв
е человеческие жизни. А может, и больше.
Под мостом Бэрнсаид.
Портленд, штат Орегон.
Вторник, 23:21
Он хотел спрятаться и отдохнуть, но всякий раз, когда он засыпал, ему являл
ись ужасные видения.
Джереми Дорман не знал, откуда берутся эти кошмары, Ч то ли от воздействи
я несметных крохотных частиц, вторгшихся в его мозг и проникших в мысли, т
о ли их причиной была нечистая совесть.
Промокший и иззябший, кутаясь в лохмотья не по росту, Джереми укрылся под
мостом Бэрнсаид на сырой захламленной набережной Уилламет-ривер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
воображения, подстегнутого искренним желанием спасти бедолагу от смер
ти.
Но спасти его было невозможно. Хагарт понимал это умом, хотя в душе по-пре
жнему теплилась надежда.
Пес вздрогнул и тихонько заскулил. Хагарт приподнял мозолистым большим
пальцем его зажмуренное веко и увидел закатившийся глаз, подернутый мол
очной пленкой, похожий на недоваренное яйцо. Лабрадор находился в глубок
ой коме и едва дышал. Все, конец.
Температура поднялась до 107 градусов. Такой сильный жар смертелен сам по с
ебе, даже если бы не эти страшные раны.
Из черного мокрого носа тонкой струйкой вытекала кровь. Увидев эту крохо
тную царапину и красную ниточку, пробегавшую по черному меху и нежным но
здрям животного, Хагарт решил избавить пса. от страданий. Животное и без т
ого изрядно намучилось.
Несколько секунд Хагарт стоял над телом пациента, опустив глаза, потом п
обрел к шкафчику с лекарствами, отомкнул замок и вынул оттуда большой шп
риц и бутыль концентрированного спиртового раствора пентабарбитала на
трия. Пес весил шестьдесят Ч восемьдесят фунтов, а рекомендуемая доза с
оставляла один кубический сантиметр на каждые десять фунтов плюс небол
ьшая добавка. Хагарт набрал в шприц десять кубиков Ч этого было более че
м достаточно.
Если хозяева пса когда-нибудь отыщут своего питомца, они найдут в его кар
точке запись «Ус.», сокращенное «усыплен», что, в свою очередь, означает «у
мерщвлен» иными словами, «избавлен от страдании», как предпочитают гов
орить ветеринары.
Приняв решение, Хагарт более не медлил. Он наклонился над псом, воткнул шп
риц чуть ниже шеи и осторожно, но энергично ввел смертельную дозу. После с
трашных увечий, выпавших на долю черного Лабрадора, его кожа даже не дрог
нула от укола иглы.
Сквозь открытую дверь в дом проникала холодная сырость, но тело пса по-пр
ежнему оставалось лихорадочно-горячим.
Вынимая опустевший шприц, Хагарт глубоко вздохнул и сказал:
Ч Прощай, малыш. Доброй тебе охоты в местах, где не приходится оглядыват
ься на автомобили.
Пентабарбитал должен был подействовать в ближайшие минуты, прекратив д
ыхание Лабрадора и постепенно остановив биение его сердца. Необратимо, н
о милосердно.
Впрыснув псу отраву, Хагарт вернулся в лабораторию, находившуюся в примы
кающей комнате, унося с собой пробу крови. Чрезмерная температура тела с
обаки озадачивала его. Хагарт столкнулся с такими симптомами впервые. Сб
итые машиной животные зачастую впадают в шоковое состояние, но такого си
льного жара у них, как правило, не бывает.
В дальней комнате дома царил отработанный десятилетиями порядок, хотя п
остороннему наблюдателю он мог бы показаться сущим бедламом. Пожилой ве
теринар включил лампы, освещавшие покрытые пластиком столы лабораторн
ого отсека, и нанес на предметное стекло мазок крови. Первым делом следов
ало сосчитать белые тельца в крови Лабрадора, чтобы определить, не зараж
ен ли его организм инфекцией или паразитами.
Перед тем как попасть под машину, пес, вероятно, был серьезно болен, а може
т, даже умирал. Этим и объясняется тот факт, что он замешкался на дороге, не
обратив внимания на мчащийся навстречу автомобиль. Должно быть, сильный
жар причинял животному невыносимые мучения. И если пес страдал каким-ли
бо недугом, Хагарт должен внести эти сведения в карточку.
Из соседних помещений, операционной и палаты для выздоравливающих, посл
ышались лай и скулеж собак. Завыла кошка, задребезжали клетки.
Старый ветеринар не обращал на шум ни малейшего внимания. Собаки и кошки
нередко впадали в бешенство без особых причин, и за долгие годы врачебно
й практики Хагарт привык к истерикам пациентов. Наоборот, можно было лиш
ь удивиться тому, как спокойно вели себя животные в непривычной обстанов
ке, когда их помещали на ночь в соседние клетки.
Мысли доктора всецело занимав черный Лабрадор. К этому времени пентабар
бшал уже должен был сделать свое дело.
Тени, отбрасываемые оборудованием, мешали Хагарту, отвлекали внимание, и
он включил яркий светильник Ч флюоресцентную лампу, подвешенную над шк
афами, потом зажег маленькую лампочку в подставке микроскопа. Протерев г
лаза, он заглянул в окуляр, рассматривая кровяной мазок и поворачивая ру
чку настройки резкости.
Пес уже должен был погружаться в вечный сон, но его кровь до сих пор продол
жала жить.
Помимо обычных красных и белых кровяных телец, Хагарт увидел в крови мал
енькие крупинки, крохотные серебристые зернышки словно блестящие кри
сталлики, движущиеся по собственной воле. Возможно, это какая-то обширна
я инфекция, но Хагарту до сих пор не доводилось видеть подобных микроорг
анизмов. Странные крупинки были размером с кровяные клетки и перемещали
сь с головокружительной скоростью.
Ч Невероятно, Ч пробормотал Хагарт, и его голос гулко отозвался в замкн
утом пространстве лаборатории. Он нередко разговаривал с животными или
сам с собой, но собственный голос никогда не беспокоил его.
А теперь Хагарт испугался одиночества; ему хотелось, чтобы рядом оказалс
я кто-нибудь, способный разделить его изумление.
С какой инфекцией, с каким заболеванием можно было сравнить картину, пре
дставившуюся его взгляду? За долгие годы ветеринарной практики Хагарт, к
ак ему казалось, сталкивался со всеми мыслимыми недугами. Но до сих пор не
видывал ничего, хотя бы отдаленно напоминающего этот случай.
Хагарт лишь надеялся, что болезнь не заразна.
Он долгие десятилетия жил и работал в этом не раз перестроенном здании, н
о теперь даже собственный дом казался ему чужим, зловещим. Если черный пе
с оказался жертвой неведомой инфекции, Хагарт должен сообщить о ней в Це
нтр учета и регистрации заболеваний.
Он прекрасно знал, что следует делать, столкнувшись с бешенством или ино
й болезнью из тех, которыми обычно страдают домашние животные, но эти мик
роскопические крупинки поставили его в тупик.
Животные, запертые в клетках в операционной, залаяли и завыли еще громче.
Старый ветеринар полубессознательно отметил это обстоятельство, но шу
м, производимый пациентами, не мог оторвать его от созерцания загадочной
картины, которую он наблюдал в микроскоп.
Хагарт протер глаза и еще раз настроил аппарат, сбив резкость и вновь сфо
кусировав линзы. Блестящие крупинки никуда не делись, они по-прежнему сн
овали между шевелящимися клетками. Доктор почувствовал сухость в горле
и судорожно сглотнул. Что прикажете делать?
Внезапно Хагарт осознал, что мяуканье и лай в операционной превратились
в безумную какофонию, напоминавшую переполох в курятнике при виде прони
кшей туда лисы. Он быстро повернулся, ударился о металлический табурет, о
тшвырнул его в сторону и запрыгал на одной ноге, чувствуя, как ушибленное
бедро пронизывает боль Вбежав в конце концов в операционную, он первым д
елом посмотрел на животных, которые прижимались к прутьям своих клеток,
держась как можно дальше от центра комнаты.
На черного Лабрадора Хагарт даже не взглянул Ч ведь пес к этому времени
должен был умереть Ч и лишь несколько мгновений спустя услышал скрежет
когтей, царапающих полированную сталь.
Пес поднялся на ноги, встряхнулся и спрыгнул со стола, оставив на чистой п
оверхности лужу крови. Раны, порезы и переломы исчезли без следа. Лабрадо
р нетерпеливо подрагивал и, судя по его внешнему виду, был совершенно здо
ров.
Хагарт стоял, утратив дар речи, не в силах поверить тому, что животное, тол
ько что издыхавшее от страшных увечий и смертельной дозы яда, не просто п
ришло в себя, но вдобавок самостоятельно спрыгнуло на пол. Это явление ка
залось столь же невероятным, как кишащие в его крови чужеродные частицы.
Наконец ветеринар пришел в себя и осторожно шагнул вперед.
Ч Эй, малыш, Ч сказал он, Ч дай-ка мне взглянуть на тебя.
Пес вздрогнул, гавкнул и ринулся прочь.
Развалины лаборатории «ДайМар»
Вторник, 16:50
Незадолго до заката облачный покров нежданно-негаданно развеялся, и над
холмами Орегона засияло чистое голубое небо Малдер, сидевший за рулем, п
рищурился, жалея, что не захватил с собой темные очки Автомобиль поднима
лся по крутой дороге, направляясь к участку лаборатории «ДайМар».
Коробка здания уцелела, хотя и была изрядно попорчена огнем. Стены почер
нели, деревянные столбы превратились в уголь, мебель расплавилась и поко
робилась. Большая часть стропил обрушилась, остальные угрожающе раскач
ивались на подпиравших их стенах и металлических фермах. На полу среди п
епла и бетонной крошки поблескивали осколки стекла.
Поднявшись на вершину холма и подъехав вплотную к перекосившемуся здан
ию, Малдер за гнал автомобиль на стоянку и выглянул в ветровое стекло.
Ч Какой славный домик, Ч сказал он. Ч Надо будет потолковать с моим аге
нтом по торговле недвижимостью.
Скалли выбралась из машины и посмотрела на Малдера через плечо:
Ч Ты опоздал, Малдер. Это здание в ближайшие дни пойдет на снос, а на его ме
сте построят новый туристический комплекс. Ч Она обвела взором густую
поросль темных сосен и обширную панораму раскинувшегося внизу Портлен
да с его извилистой рекой и ожерельем мостов.
Судя по всему, строители, разбиравшие завалы, продвигались вперед ударны
ми темпами. Заметив это, Малдер насторожился. Они со Скалли вполне могли н
е успеть закончить тщательное расследование за то время, что оставалось
в их распоряжении.
Малдер открыл забранные сеткой ворота; ограда местами провисла, и в ней о
бразовались зияющие бреши. То тут, то там на проволоке висели таблички «О
пасность» и «Хода нет», предупреждавшие об угрозе, которую представляло
собой полуразрушенное здание. По мнению Малдера, эти транспаранты едва л
и отпугнули бы даже самого робкого и законопослушного хулигана.
Ч Полагаю, гибель Вернона Ракмена оберегает это место от незваных гост
ей куда лучше любой надписи или охраны, Ч заметила Скалли и, задержавшис
ь на мгновение у забора, вслед за Малдером ступила на пепелище. Ч Я попро
сила местную полицию позволить нам принять участие в расследовании под
жога, но мне до сих пор твердят одно и то же: «Следствие продолжается, резу
льтатов нет».
Малдер удивленно приподнял брови:
Ч Серьезная организация собирает под своими знаменами огромную разъя
ренную толпу, а власти не могут отыскать хотя бы одного из ее членов?
Письмо, в котором демонстранты брали на себя ответственность за взрыв, н
аходилось в лаборатории ФБР. Эксперты надеялись, что ближе к вечеру им уд
астся продвинуться в поиске лиц, стоящих за «Освобождением». Судя по том
у впечатлению, которое оставила у Малдера эта записка, ее автором был наи
вный дилетант.
Окинув взглядом почерневшие стены, Малдер и Скалли вошли в лабораторию,
внимательно глядя себе под ноги. В нос Малдеру ударила вонь копоти, горел
ого пластика и других химических соединении.
Стоя среди развалин и рассматривая с вершины холма лес и город, он пыталс
я воочию представить себе ту ночь две недели назад, когда по гаревой доро
жке шагал неудержимый поток разгневанных демонстрантов.
Ч Это зрелище наводит на мысль о крестьянах с факелами в руках, Ч сказа
л Малдер, рассматривая шаткий потолок, потрескавшиеся колонны и обвалив
шиеся стены. Потом он осторожно шагнул в пространство, которое некогда с
лужило вестибюлем. Ч Я представляю себе толпу разгневанных людей, кото
рые бегут к вершине холма, чтобы спалить ненавистную хижину колдуна и уб
ить книгочеев.
На лице Скалли появилась растерянная мина.
Ч Откуда такая злость, такая ярость? Ч спросила она. Ч Какими мотивами
руководствовались эти люди? Кеннесси изучал раковые заболевания. Из все
х существующих наук онкология менее всего могла бы привлечь внимание и в
ызвать гнев демонстрантов.
Ч Вряд ли их беспокоили вопросы онкологии, Ч заметил Малдер.
Ч Тогда что же? Ч спросила Скалли, хмурясь. Ч Опыты на животных? Уж не зн
аю, какими экспериментами занимались в лаборатории, но мне не раз доводи
лось вести следствие по делу защитников прав животных. Самое худшее, на ч
то они способны, Ч это открыть клетки и выпустить на волю кошек, собак и к
рыс. До сих пор я ни разу не слышала о выступлениях, которые кончались бы к
ровавым насилием.
Ч Думаю, причиной тому послужили сами принципы, заложенные в основу про
екта Кеннесси, Ч отозвался Малдер. Ч Должно быть, его замыслы кого-то кр
епко напугали. Иначе чем ты объяснишь то, что все материалы ученого оказа
лись под семью замками?
Ч Как я понимаю, у тебя уже появилась догадка.
Ч Дэвид Кеннесси и его брат переполошили научную общественность своим
и опытами, в которых они использовали нетрадиционные подходы, отвергнут
ые остальными. Судя по анкетным данным, Дэвид был биохимиком, а его брат Да
рин несколько лет проработал в Силиконовой долине [3] . Скажи мне, Скалли, ка
кая может быть связь между электроникой и онкологией?
Скалли молча бродила по развалинам, отыскивая место, где был найден труп
охранника. Наткнувшись на обнесенный желтой лентой участок, она останов
илась, вглядываясь в контуры тела, запечатленные в рыхлом пепле. Малдер о
бошел огороженную площадку по периметру и, убрав с дороги покоробившийс
я лист металла, увидел за ним несгораемый шкаф. Его почерневшая дверца бы
ла приоткрыта. Малдер позвал Скалли. Ч Что там внутри?Ч спросила она. Мал
дер, подняв брови, разгребал почерневший мусор вокруг железного ящика.
Ч Сейф открыт, но пуст, Ч сообщил он. Ч Внутри какая-то грязь, но нет и сл
еда копоти. Ч Малдер умолк, дожидаясь, пока его слова достигнут сознания
Скалли, и только потом бросил взгляд в ее сторону. Судя по выражению лица С
калли, ей в голову пришла та же самая мысль:
сейф открыли не до, а после пожара.
Ч Той ночью здесь был кто-то еще. Кто-то, интересовавшийся содержимым се
йфа.
Ч Именно потому охранник и оказался здесь. Он заметил постороннего, про
бравшегося в развалины.
Скалли нахмурилась:
Ч Это объясняет, почему он пришел сюда, но причины убийства по-прежнему
неизвестны. Охранника не застрелили и не задушили. Мы не знаем даже, видел
ли он нарушителя.
Ч Это возможно и даже весьма вероятно, Ч ответил Малдер.
Скалли бросила на него пытливый взгляд.
Ч Ты полагаешь, этот человек забрал все те записи, которые мы с тобой ище
м? Малдер пожал плечами:
Ч Вряд ли. Большая часть сведений о работе Кеннесси уже давно изъята и ра
зложена по полочкам. Нам до них не добраться. Может быть, в этом сейфе соде
ржались важные улики, но их украли, а охранника убили.
Ч Охранник погиб от инфекции.
Ч Он умер от воздействия смертельного токсина, и мы не знаем, откуда взял
ось это вещество.
Ч Иными словами, документы унес тот самый человек, что убил охранника. Ма
лдер склонил голову набок.
Ч Если их не забрали до этого
Они прошлись вдоль обгоревшей стены, пролезли под упавшей балкой и медле
нно зашагали в глубь здания. Всю дорогу Скалли напряженно стискивала губ
ы.
Лабораторные помещения превратились в черный шаткий лабиринт. Часть по
ла прогорела и провалилась в подвальные комнаты, склады и хранилища. Ост
авшиеся половицы, тоже сильно по
страдавшие от огня, угрожающе потрескивали под ногами.
Малдер поднял кусок стекла. Яростное пламя согнуло его, оплавив острые к
рая.
Ч По-моему, уже после того, как Дарин отказался продолжать работу, Дэвид
у удалось вплотную приблизиться к долгожданному открытию, а состояние з
доровья сына подвигнуло его пуститься во все тяжкие. Кто-то узнал о его ис
следованиях и попытался остановить Кеннесси самыми крутыми мерами. Под
озреваю, что эта диверсия, совершенная никому не известной группой и яко
бы носящая характер стихийного протеста, на самом деле была спланирован
а, чтобы уничтожить результаты Дэвида и вынудить его замолчать.
Скалли отбросила с лица рыжие волосы, открыв маленькое пятнышко копоти,
осевшее на ее щеке.
Ч Тебе повсюду мерещатся заговоры, Ч устало произнесла она.
Малдер протянул руку и вытер грязь с ее лица.
Ч Да, Скалли, но ведь порой я оказываюсь прав. Взрыв в «ДайМар» уже унес дв
е человеческие жизни. А может, и больше.
Под мостом Бэрнсаид.
Портленд, штат Орегон.
Вторник, 23:21
Он хотел спрятаться и отдохнуть, но всякий раз, когда он засыпал, ему являл
ись ужасные видения.
Джереми Дорман не знал, откуда берутся эти кошмары, Ч то ли от воздействи
я несметных крохотных частиц, вторгшихся в его мозг и проникших в мысли, т
о ли их причиной была нечистая совесть.
Промокший и иззябший, кутаясь в лохмотья не по росту, Джереми укрылся под
мостом Бэрнсаид на сырой захламленной набережной Уилламет-ривер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26