Мужчины в черных костюмах двигались следом.
Развалины лаборатории «ДайМар»
Пятница, 21:19
Увидев Ленца и его людей, прибывших словно по заказу, Малдер тут же сообра
зил, что никакое это не подкрепление, а группа ликвидаторов, рядовых пеше
к той самой организации, против которой Малдер и Скалли вели непрекращаю
щуюся борьбу. Именно они гнались за Патрицией и Джоди, именно они устроил
и кровавую демонстрацию, в результате которой сгорела «ДайМар», именно о
ни обыскали дом Кеннесси и изъяли улики из больничного морга.
Малдер предпочел бы обойтись без такого, с позволения сказать, «подкрепл
ения».
Как только началась пальба, Малдер испугался, что Скалли, Джоди или его са
мого вот-вот настигнет шальная пуля, и бросился в сторону, прячась от огня
. Своего пистолета он лишился благодаря Дорману, но Скалли была вооружен
а.
Ч Скалли, береги мальчишку! Ч крикнул он и услышал влажные шлепки пуль,
впивающихся в кожу. Нечеловеческим голосом заорал Дорман.
Малдер ринулся в сгущающуюся темноту, лавируя среди поваленных столбов
и рухнувших стен. Завывания Дормана превратились в нечленораздельный з
вериный крик, и Малдер оглянулся.
На его глазах Джереми Дорман преображался, становясь кошмарным чудовищ
ем.
Молниеносное неуправляемое деление клеток породило злокачественные р
аковые метастазы Ч они разрастались по собственной воле, превращая Дор
мана в омерзительную тварь, облик которой был намечен самыми примитивны
ми кодами, что содержались в его ДНК.
Словно план жилой застройки города, принятый подкупленным муниципалит
етом, подумал Малдер.
Вакханалия безумствующих клеточных структур нашла свой выход в хищнич
еском инстинкте, направленном на агрессию и разрушение.
Скалли в этот миг занимала позицию, которая не позволяла ей видеть проис
ходящее во всех деталях. Она спряталась за ближайшим бульдозером, заслон
яя Джоди своим телом. Послышалась отчетливая гулкая дробь пуль, ударивши
х в стальной бок машины. Скалли нырнула в тень и резким толчком повалила Д
жоди на землю.
Малдер, низко пригибаясь, мчался вдоль куч кирпичной крошки и упавших де
ревянных столбов, стремясь укрыться под сомнительной защитой обгорелы
х останков лаборатории.
Дорман Ч точнее, монстр, в которого он превратился, Ч сумел прикончить е
ще двух противников, пустив в ход руки, щупальца и ту невероятно смертоно
сную субстанцию, которая обитала в покрывавшей его кожу слизи.
Пальба не утихала, хлопки выстрелов следовали один за другим, напоминая
звук автомата по производству воздушной кукурузы. В темноте, словно свет
лячки, вспыхивали желтые огненные точки. Малдер увидел, что мужчины в чер
ных костюмах бросились врассыпную, окружая здание по периметру, потом ст
иснули кольцо, загоняя Дормана внутрь развалин.
Как будто это было частью заранее продуманного плана.
Малдер нырнул под нависающую арку, рама которой ощетинилась похожими на
острые зубья осколками стекла, чудом сохранившимися после пожара и взры
ва.
Со стороны бульдозера донесся отчаянный крик Джоди, а его пес разразился
отрывистым лаем. Подняв голову, Малдер увидел темную тень Лабрадора, вбе
гавшего в развалины. Вейдер преследовал Джереми Дормана, завывая и щелка
я зубами.
Люди Ленца крадучись входили внутрь здания, на сей раз соблюдая осторожн
ость. Дорман выдержал огненный шквал и вдобавок сумел убить нескольких п
реследователей. Двое агентов включили фонарики, пронизавшие темноту яр
кими белыми лучами. С потревоженных Дорманом обломков сыпался пепел. Мал
дер почувствовал едкий запах копоти и горелой пластмассы.
Агент с фонариком нащупал Дормана лучом, надеясь ослепить его, словно ол
еня, попавшего в поток света автомобильных фар. Мутант фыркнул и метнулс
я в сторону, наткнулся на опорный столб и повалил его на пол вместе с грудо
й бетонных осколков.
Агент с фонариком попытался отступить, но упавший мусор угодил ему в бед
ро. Обрушилась часть стены, и Малдер услышал гулкий звук лопнувшей кости.
Человек в черном костюме, до сих пор хладнокровно преследовавший жертву
, завопил от боли; у него оказался высокий пронзительный голос.
Где-то внутри обгорелого строения залаял пес.
Стараясь укрыться тщательнее, Малдер с шумом принялся возиться среди об
ломков кирпичей и битого стекла. В тот же миг возобновилась стрельба, и он
спрятался за сломанным обугленным столом.
В стол ударила пуля, и Малдер изумленно присвистнул. Отсюда ему была видн
а Скалли, которую освещала серая туманная луна. Женщина удерживала мальч
ика, вцепившись в его рваную рубаху, а Джоди продолжал звать собаку. В темн
оте отрывисто прозвучали выстрелы, Скалли вновь толкнула мальчика на зе
млю, и на бульдозер обрушился град свинца.
Еще одна пуля пробила стол совсем рядом с Малдером.
Малдер понял, что эти «шальные» выстрелы никак нельзя объяснить случайн
ым промахом. Люди, пытавшиеся прикончить Джереми, вполне могли счесть уд
обным для себя, если бы Малдер и Скалли заодно с Дорманом «случайно» оказ
ались на линии огня.
Развалины лаборатории «ДайМар»
Пятница, 21:38
Мышеловка захлопнулась. Правда, не так ловко и изящно, как рассчитывал Ад
ам Ленц, но результат оказался тот же самый хотя и достался большей кров
ью.
Но не беда Ч кровь и грязь можно ликвидировать.
В ночи раздавались отчетливые хлопки выстрелов, но ураганный огонь оказ
ался бессилен против Джереми Дормана, которого следовало уничтожить пе
рвым. Люди Ленца получили настоятельные инструкции взять мальчишку и ег
о собаку живыми, но Джоди оказался под защитой Скалли, и она укрывала его,
пустив в ход навыки и умение, полученные в академии ФБР в Квантико.
Ленц и его люди прошли еще более суровую школу в иных, менее известных уче
бных заведениях.
Как только прозвучали первые выстрелы, Ленцу показалось, что он заметил
Малдера, который спешил укрыться в пустом здании. Впрочем, не важно. О нем
позаботятся позже.
Внимание членов группы было поглощено ужасающими трансформациями Джер
еми Дормана. Увидев гибель своих товарищей от руки взбешенного чудовища
, они устремились следом за ним с мрачными лицами и ожесточением в душе.
И хотя сам Ленц предпочел держаться подальше от Дормана с его губительно
й слизью, он с крайним неодобрением наблюдал за действиями своих бойцов,
которым так быстро изменила выдержка, уступившая место жажде мщения. Он
считал своих людей самыми хладнокровными и умелыми профессионалами в м
ире. По-видимому, он в них ошибся.
Ленц услышал доносившийся из глубин здания пронзительный вопль очеред
ной жертвы Дормана, и тут же вновь разгорелась пальба. Команда окружила Д
ормана внутри развалин. Хотя бы в этом отношении все проходило достаточн
о гладко, как и надеялся Ленц.
Ленц подошел к автомобилю, забрался на пассажирское сиденье и взял в рук
и пульт дистанционного управления взрывателями. Оставалось лишь улучи
ть подходящий момент.
Его группа оказалась на месте за двадцать пять минут до прибытия Скалли
и мальчика, однако Ленц и не подумал выступить раньше времени. Гораздо вы
годнее было дождаться приезда всех участников событий.
Искусные пиротехники Ленца смастерили мины из найденных на стройке кап
сюлей, а также взрывчатки и детонаторов, которые они возили с собой в кузо
ве фургона. В полуразрушенных подвалах были установлены герметичные ем
кости с напалмом. После взрыва пламя должно было прорваться сквозь остат
ки пола и сровнять с землей руины «ДайМар», уничтожая все следы.
Ленц не испытывал особого желания обрекать на гибель своих бойцов, котор
ые столь неосмотрительно погнались за Дорманом и затеяли среди полуобв
алившихся стен игру в кошки-мышки. Но незаменимых людей не бывает, а кажды
й член группы, нанимаясь на работу к Ленцу, заранее знал, какие опасности е
го подстерегают.
Агент Малдер скрылся в руинах, и Ленц подозревал, что его тоже взяли на муш
ку и обстреляли, хотя уничтожение всех свидетелей и не входило в первона
чальные планы группы.
Ленц получил ясные недвусмысленные указания о том, что агент Малдер долж
ен остаться в живых. Ему и его напарнице Скалли отводилась определенная
роль в некоем более обширном замысле, но сейчас Ленц был вынужден поступ
ать по обстоятельствам, решать на месте, какая задача является главной, к
акая Ч второстепенной. Увидев ужасную тварь, которой обернулся Дорман,
Ленц более не колебался. Если придется, он сумеет оправдать свои действи
я перед начальством. Но не теперь Ч потом.
В конце концов Малдер и Скалли слишком много знают, а это открытие, это нан
отехнологическое проклятие, это дьявольское оружие следует любой цено
й держать в узде, и только избранные могут владеть такой страшной силой. Н
аступил решительный миг. К бронированному фургону подбежал один из люде
й Ленца; его глаза остекленели, по лбу ручьями струился пот. Он хватал ртом
воздух, затравленно озираясь.
Ленц смерил его взглядом и рявкнул:
Ч Держите себя в руках!
Казалось, несчастного пронзил электрический удар. Он замер, пошатнулся и
судорожно сглотнул, потом вытянулся в струнку и откашлялся, ожидая даль
нейших приказаний.
Ленц показал ему маленькую коробочку передатчика, которую вертел в паль
цах.
Ч Надеюсь, все готово? Ч спросил он. Мужчина в черном костюме бросил взг
ляд на механизмы управления, установленные в фургоне, моргнул и заговори
л, произнося слова с быстротой и отчетливостью выстрелов, раздававшихся
в ночи:
Ч Так точно, сэр, нажатие на красную кнопку вызовет подрыв детонаторов и
воспламенение напалма. Вам лишь остается нажать кнопку, сэр.
Ч Благодарю вас, Ч ответил Ленц, коротко кивнул и, бросив последний взг
ляд на почерневшие руины, нажал указанную кнопку.
Лаборатория «ДайМар» полыхнула яростным огнем.
Развалины лаборатории «ДайМар»
Пятница, 21:47
Ударная волна повалила уцелевшие столбы и казавшийся незыблемым кусок
бетонной стены. Металлическая столешница уберегла Малдера от огненной
вспышки, однако напор горячего воздуха, притиснувшего стол к стене, едва
не раздавил его.
Вверх взметнулись яркие желто-оранжевые языки пламени, которое распрос
транялось с фантастической быстротой. До сих пор Малдеру казалось: все, ч
то могло гореть, выгорело еще две недели назад. Заслонив глаза от яркого с
вета и жара, он осмотрелся и по силе огня определил, что на сей раз поджига
тели твердо вознамерились уничтожить развалины, превратив их в пылающи
й ад.
В этом и состоял замысел людей в черных костюмах.
Услышав вопль ужаса и боли, Малдер осторожно приподнял голову и, моргая с
лезящимися глазами, посмотрел в адское пекло. Он увидел мужчину, который
только что преследовал его. Тот пробирался сквозь обломки, а по его костю
му бегали огненные язычки. Сквозь крики и вопли слышались выстрелы, пото
м раздался собачий лай.
Пламя поднималось кверху по деревянным столбам. Жар был настолько силен
, что, казалось, запылали даже стекло и бетон. Черный Лабрадор ворвался в з
дание, и взрыв отбросил его к стене. Шерсть Вейдера дымилась, но пес продол
жал метаться из стороны в сторону, что-то выискивая.
В кучу мусора с треском повалилась объятая пламенем потолочная балка.
Малдер поднялся из-за стола, прикрывая глаза ладонью.
Ч Вейдер! Ч крикнул он. Ч Вейдер, ко мне!
Черный пес был важной уликой. В его крови содержались действующие нанома
шины, способные помочь множеству людей, не оказывая ужасных мутаций, жер
твой которых стал Джереми Дорман.
Малдер взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание собаки, но вместо Вейдера
к нему повернулся один из преследователей, застигнутых огнем. Он выстре
лил в Малдера, пуля ударила в стол, отрикошетила и угодила в треснувшую бе
тонную стену.
Мужчина приготовился выстрелить вторично, и в тот же миг из-за куч мусора
показалась потерявшая человеческий облик фигура Дормана.
Мужчина с пистолетом отвернулся от Малдера в сторону чудовищного созда
ния. Он не успел даже вскрикнуть Ч несколько щупалец Дормана сразу обви
ли его тело, а скрюченная, но сильная рука мутанта сломала ему шею и швырну
ла труп на пол.
В эту секунду Малдер и не подумал обращаться к своему уродливому спасите
лю со словами благодарности. Прикрывая глаза рукой, полуослепшии от дыма
и нестерпимого света, он ринулся к выходу, желая лишь одного Ч выбраться
наружу.
Вейдер безнадежно заплутал в дебрях развалин. Малдер никак не мог понять
, зачем пес побежал именно сюда, в такое опасное место.
Шаткий пол охватило пламя. Горели стены, мусор и даже воздух обжигал лег
кие Малдера при каждом жадном натужном вдохе.
Малдер не помнил, как ему удалось выбраться живым.
Скалли ухватила Джоди за рубашку, но ткань порвалась, и мальчик, высвобод
ившись, бросился следом за своим псом.
Ч Джоди, не смей! Ч крикнула Скалли, но мальчик пропустил ее слова мимо у
шей.
Мужчины в костюмах, попавшие в западню, продолжали стрелять, и Дорман при
канчивал их одного за другим. Черный пес угодил под перекрестный огонь, а
несколько секунд спустя в той же точке оказался Джоди Ч как и любой друг
ой двенадцатилетний подросток, он был уверен в собственном бессмертии ч
уть-чуть больше, чем следовало.
Скалли уронила на землю бесполезную тряпку и, охваченная отчаянием, высу
нулась из-за бульдозера. Она увидела мальчика, который каким-то чудом уце
лел и продолжал мчаться к обугленным стенам строения. От тракторной гусе
ницы с громким звуком отрикошетила очередная пуля, но Скалли и не подума
ла спрятаться.
Сверху на Джоди сыпался дождь обломков, но он лишь наклонил голову и прод
олжал бежать вперед. Остановившись у стены, он закричал, вглядываясь в сп
лошной огненный барьер, потом низко пригнулся и попытался пробраться в р
азвалины. Скалли услышала голос Малдера, зовущего собаку, потом вновь ра
згорелась стрельба. Здание «ДайМар» и все, что было внутри, продолжало пы
лать.
Ч Малдер! Ч крикнула она, не имея ни малейшего понятия о том, где находит
ся ее напарник и может ли он выбраться из огня. Джоди очертя голову бросил
ся внутрь лаборатории. Ч Джоди! Вернись! Ч позвала Скалли.
Подбежав к входному проему, она прищурилась и вгляделась в дымную пелену
. Из осевшего потолка выпала балка, рассыпая искры. В полу зияли дыры и щел
и, оттуда било пламя, подточившее опоры, которые начинали обрушиваться с
екция за секцией, будто карточный домик.
Джоди стоял, с трудом сохраняя равновесие, и кричал:
Ч Вейдер! Где ты? Вейдер!
Скалли позабыла об осторожности и бросилась в огонь спасать мальчика, ка
к будто от этого зависела ее собственная жизнь. Она продвигалась вперед,
часто и неглубоко дыша. Большую часть времени она держала веки закрытыми
, лишь изредка бросая короткий взгляд.
Джоди исчез из виду, но Скалли услышала, как он зовет Вейдера. В конце конц
ов она подобралась к мальчику, схватила его за руку.
Ч Пора уходить, Джоди. Прочь отсюда! Здание вот-вот рухнет.
Ч Скалли! Ч крикнул Малдер сиплым, охрипшим от дыма и жара голосом. Скал
ли повернулась и увидела, как он пробирается среди обломков, ступая в ого
нь. Его брюки задымились, и Малдер захлопал по ткани ладонями, сбивая плам
я.
Скалли взмахнула рукой, подгоняя его, и в тот же миг стена за ее спиной рас
сыпалась на куски. Бетонные блоки повалились в кучу тлеющих углей, а дере
вянная колонна треснула.
Ч Привет, Джоди, Ч с натугой произнес Джереми Дорман, шагая сквозь плам
я и мусор, в который превратилась только что обрушенная им стена. Уродлив
ый мутант остановился, не обращая внимания на жаркое пламя, бушевавшее в
округ. По его телу барабанили угольки, оставляя на коже Дормана дымящиес
я черные ямки, которые двигались, оплывали и затягивались. Поверхность е
го тела напоминала плавящуюся восковую свечу. Одежда Дормана пылала, одн
ако его кожа продолжала шевелиться и пучиться зловещими придатками и щу
пальцами.
Дорман загораживал дорогу к выходу.
Ч Джоди, ты отказался помочь мне, когда я просил, Ч смотри же, чем все кон
чилось.
Джоди подавил рвущийся из горла вопль, не отрывая взгляда от чудовищного
создания.
Ч Ты убил моего папу! Ч выпалил он.
Ч А теперь мы все погибнем в огне, Ч отозвался Дорман.
Скалли сомневалась, что даже кишащие в крови Джоди нанокриттеры могут сп
асти его от воздействия высокой температуры. И уж, во всяком случае, они с
Малдером были лишены даже такой защиты. Простые смертные, неспособные вы
держивать огонь и дым, они непременно погибнут, если не сумеют обойти мут
анта стороной.
Малдер споткнулся и упал на колено, угодив в кучу горячих стеклянных оск
олков, но тут же поднялся на ноги, даже не вскрикнув.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26