А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Да, конечно! И вот еще что, мисс Прайс. Вы не заметили, на какую ногу хромал «самозванец»?
Сестра устало склонилась на стуле.
— Его левая нога, казалось, была слабее. Всем телом он опирался на правую — точно, как доктор Жаннэ. Но, конечно...
— Да, да, — произнес Эллери, — тот, кто хотел по-настоящему сыграть роль Жаннэ, не пропустил бы этой детали. На этом Мы закончим, мисс Прайс. Вы очень помогли. Теперь можете вернуться в операционную.
— Спасибо, — произнесла она тихим голосом, бросила взгляд на Жаннэ, улыбнулась доктору Минчену и вышла.
После того как Минчен закрыл за собой дверь, в зале на некоторое время воцарилась тишина. Эллери протирал пенсне. Жаннэ собирался закурить, разминая сигарету. Вдруг он вскочил:
— Послушайте, Квин, может быть, хватит? Вы прекрасно понимаете, что,я там не был. Это мог быть любой негодяй, замышлявший убийство, знающий меня и расположение больницы. Всем известно, что я хромаю. Все знают, что я ношу одежду хирурга три четверти времени, пока я здесь. Это же ясно, как божий день!
— Да, все выглядит так, что кто-то воспользовался вашей простотой, — сказал спокойно Эллери, внимательно посмотрев на Жаннэ. — Но надо признать, что человек этот довольно умный.
— Я этого не отрицаю, — буркнул хирург. —Он одурачил мисс Прайс, работающую со мной много лет. Он втер очки еще нескольким лицам, проходя наркозную... Ну что ж, Квин, что вы собираетесь со мной делать?
Минчен неловко отодвинулся назад вместе со стулом. — Делать? — Эллери засмеялся. — Моя профессия, доктор, диалектическая. Я как Сократ — задаю вопросы. Вот я и вас спрашиваю: где вы были и что делали, когда происходило это представление?
Жаннэ выпрямился.
— Вы же знаете, где я был! Вы слышали мой разговор с Кобом.
Вы видели, как я ушел с ним, чтобы принять посетителя. Все это предельно ясно.
— Я сегодня необычайно любопытен, доктор... Как долго - вы говорили с посетителем? И где? Вот что меня интересует сейчас.
— К счастью, я смотрел на часы, когда уходил от вас. Было 10.29. Мои часы точные, иных у хирурга не может быть. Коб привел меня в комнату ожидания, где я встретился с посетителем. Затем вместе с ним мы отправились в мой кабинет, который находится в том же коридоре, почти напротив главного лифта. Мне кажется, это все.
— Не совсем, доктор... Сколько времени вы беседовали с посетителем в вашем кабинете?
— Примерно до 10.40. Приближалось время операции, и мне пришлось сократить беседу. Мне еще предстояло приготовиться к операции: надеть хирургическую одежду, пройти дезинфекцию... Поэтому, как только ушел мой посетитель, я направился прямо в операционную.
— Как я заметил, вы вошли туда через дверь в западном коридоре, — процедил сквозь зубы Эллери.
— Да, это было так.
— Вы проводили вашего посетителя до главного входа? Вы сами его, выпустили?
— Естественно! — Хирург снова стал нервничать. — Послушайте, Квин, почему вы меня допрашиваете, как преступника?
Хирург опять пришел в ярость. Его голос перешел в визг, на шее выступили багровые узловатые вены, Эллери подошел к Жаннэ, добродушно улыбаясь:
— И между прочим, доктор: кто же был ваш посетитель? Поскольку вы были откровенны со мной во всем остальном, я надеюсь, вы не будете возражать сообщить мне и это?
— Я... — гнев Жаннэ сошел с его лица. Он сильно побледнел. Затем резко выпрямился, одернул халат и облизал губы.
Раздался резкий стук в дверь. Эллери мгновенно повернулся:
— Войдите!
Дверь открылась, и вошел маленький^сухощавый седой мужчина в темно-сером костюме. На его лице играла улыбка. Позади него двигалась внушительная группа полицейских.
— Хелло, отец, — произнес Эллери, быстро шагнув вперед. Они пожали друг другу руки и обменялись многозначительными взглядами. Эллери едва заметно кивнул головой.
— Вы явились в самый подходящий момент. Вам предстоит расследовать весьма интересное и запутанное преступление. Проходите, пожалуйста!
Он отступил в сторону. Инспектор Ричард Квин прошел вперед, пригласив жестом своих коллег следовать за ним. Окинув бегло помещение, он кивнул доктору Жаннэ и доктору Минчену.
— Проходите, ребята. Работы здесь хватит для всех. Эллери, ты что, занимаешься этим делом? Уже решил его? Томас, входи быстрей и закрывай дверь! А кто эти джентльмены? Ах, врачи!.. Нет, Ритхи, вы ничего не найдете в этом помещении. Я полагаю, что здесь лежала бедная старая леди, когда ее убили? Потрясающе, потрясающе!
Он внимательно осмотрел все вокруг, его маленькие острые глазки ничего не пропускали. Эллери познакомил отца с двумя врачами. Оба они поклонились. Полицейские, сопровождавшие инспектора, успели разбрестись по залу. Один с любопытством потрогал каталку, продвинув ее на несколько дюймов по резиновому полу.
— Районные детективы? — спросил Эллери шутливо;
— Это сыщики Ритхи, — засмеялся старик.— Пусть они тебя не смущают. Пройдем-ка лучше в сторонку, выкладывай самое важное. Насколько я понял, тут сложная головоломка.
— Ты правильно понял, — ответил Эллери, усмехнувшись. Они отошли, и Эллери сделал для отца обзор утренних событий, включая показания врачей и сестер. Старик, слушая, одобрительно кивал головой. По мере того, как рассказ Эллери подходил к концу, лицо инспектора приобретало все более серьезное выражение. Он повернулся к своим сотрудникам и обратился к высокому полицейскому, сержанту Вели:
— Что ответил доктор Прути, Томас?
— Медицинский эксперт занят чем-то важным, — пробасил Вели. — Он придет позднее.
Эллери уголками глаз наблюдал за доктором Жаннэ, который медленно отходил к стене, пристально глядя на носки своих туфель.Инспектор отечески говорил с Вели, который высился перед ним как башня.
— Вам вот что следует сделать, Томас. Сначала разыщите коменданта больницы Парадайза. Получите у него сведения о людях, которые входили сегодня утром в больницу и выходили из нее. Как я понял, Парадайзу было поручено это дело сразу же после обнаружения убийства. Узнайте, что он сделал. Во-вторых, проверьте все входы и выходы. Швейцаров замените нашими людьми. В-третьих, пригласите сюда этого доктора Баерса и мисс Оберман, когда будете сюда возвращаться. А теперь действуй, Томас!
Когда Вели открыл дверь предоперационной, в коридоре можно было видеть несколько слонявшихся полицейских. Эллери приоткрыл другую дверь и посмотрел на амфитеатр. Там Филипп Моргаус яростно, доказывал что-то, наступая на грузного полицей-
ского. Рядом сидели доктор Даннинг и его дочь. Они не шевелились, потрясенные случившимся. Эллери резко воскликнул:
— Боже мой, отец, мы забыли про родственников! — Он повернулся к Минчену, — Джон, тебе предстоит неприятная работа. Отправляйся в комнату ожидания. По пути успокой молодого Моргауса. Он имеет неприятности с полицией. Проинформируй Гендрика Дурн, Гульду Дурн, мисс Фуллер и других о случившемся... Минутку, Джон.
Он тихо поговорил с отцом. Старик кивнул головой и позвал одного из полицейских:
— Идите сюда, Ритхи. Вам, я вижу, не терпится чем-нибудь заняться. Проводите доктора Минчена в комнату ожидания и наведите там порядок. Держите их всех там. Доктор, вам, возможно, понадобится помощь. Я не удивлюсь, если там кто-нибудь упадет в обморок. Или что-нибудь вроде этого. Может быть, стоит пригласить вам на помощь пару сестер? Пусть никто не покидает комнату до моего разрешения, Ритхи!
Ритхи что-то буркнул неопределенно и вышел из помещения за Минченом.
Вскоре через дверь со стороны западного коридора вошли сестра и врач.
— О, доктор Баерс! — воскликнул инспектор. — Входите, вхс дите! Рад, что вы сумели так быстро прийти. Надеюсь, что я вс и эту очаровательную девушку не отрываю от работы?
— Нет. - Прекрасно... Доктор Баерс! Находились ли вы в соседнее наркозной сегодня утром?
— Да.
— При каких обстоятельствах?
— Я давал наркоз одному пациенту, а мисс Оберман мне помогг ла. Она моя постоянная ассистентка.
— Кроме вас, мисс Оберман и больного, кто-нибудь еще бьи в помещении наркозной?
— Нет.
— В какое время вы выполняли эту работу?
— Мы использовали это помещение приблизительно с 10.25 дс 10.45..
— Гм, — инспектор многозначительно улыбнулся. — Значит никого из посторонних не было?
— Доктор Жаннз проходил в предоперационную приблизитель но в 1030, возможно, двумя минутами позже. Минут через де сять он ушел. Десять или немного меньше.
— Сами вы заходили в предоперационную! — проворчал доктор Жаннэ, бросая враждебный взгляд на доктора Баерса.
— Что? Что вы сказали, простите... — заикаясь, спросил Баерс.
Стоявшая рядом сестра смотрела на них с удивлением. Инспектор приблизился и поспешно произнес:
— О... не обращайте внимания, доктор Баерс. Доктор Жаннэ чувствует себя неважно. Он немного расстроен... Естественно, естественно! А теперь, сэр, согласились бы вы сделать заявление под присягой, что человек, которого вы видели входящим в предоперационную и выходившим из нее сегодня утром, был доктор Жаннэ?
Врач взволнованно переминался с ноги на ногу. Он явно колебался.
— Вы уж очень прямолинейно ставите вопрос, сэр. Нет, такого заявления под присягой я бы не сделал. Ведь в конце концов, — сказал он, собравшись с мыслями, — я его лица не видел. На нем была одежда больницы: хирургический халат, маска и все остальное. Он был совершенно закрытым.
— Вот оно что, — произнес инспектор. —. Значит, вы поклясться не можете? Однако минуту назад вы казались мне уверенным, что это был доктор Жаннэ. Почему?
— Видите ли... — сказал доктор Баерс, запинаясь. — У него была хромота, к которой мы привыкли...
— Так! Хромота, говорите... Продолжайте.
— Да еще... полагаю, подсознательно я допускал появление Жаннэ, так как знал, что его следующая пациентка находится в предоперационной. Мы все были расстроены. Ведь это миссис Дурн, понимаете? Что можно сказать еще? Просто я так думал, вот и все.
— А вы, мисс Оберман? — инспектор быстро повернулся к сестре, застав ее врасплох.— Вы тоже полагали, что это был доктор Жаннэ?
— Да, да, сэр. По тем же причинам, что и доктор Баерс, — пробормотала она.
— М-да, — проворчал старик, прохаживаясь по залу. Доктор Жаннэ по-прежнему смотрел на пол.
— Скажите мне, пожалуйста, доктор Баерс, — продолжал инспектор, — ваш больной мог видеть, когда вошел и вышел доктор Жаннэ? Был ли он в сознании в это время?
— Я думаю, — произнес нерешительно хирург, — что, возможно, он мог видеть, когда доктор Жаннэ вошел, потому что наркоза ему еще не давали, а его стол стоял напротив дверей. Но он уже вдохнул эфир, когда доктор Жаннэ снова появился, и, конечно, тогда он уже не мог ничего видеть.
— Кто был ваш пациент?
На лице доктора Баерса появилась улыбка.
— Полагаю, что он вам хорошо знаком, инспектор Квин. Мишель Кадахи.
— Кто? Что? Большой Майк?
Восклицание инспектора прозвучало на всю комнату. Присутствовавшие полицейские насторожились. Глаза инспектора сузились. Он повернулся к одному из них:
— Мне помнится, вы говорили, что Мишель Кадахи отправился в Чикаго, Риттер! — произнес он сквозь зубы. — У вас богатая фантазия!.. Где сейчас находится Большой Майк, доктор Баерс? В какой палате? Я хочу видеть эту гориллу!
— Он в отдельной палате, номер 32, инспектор, — ответил хирург. — Но вам бесполезно его видеть. Он без сознания, сэр. Его только что привезли из операционной. Меня спрашивал о нем ваш человек. Он еще часа два будет под действием наркоза.
— Джонсон, — строго позвал инспектор. — Напомните мне, что я должен допросить Большого Майка.
— Доктор Баерс, — тихо спросил Эллери, — пока вы работали в наркозной, не слышали ли вы какой-либо разговор в предоперационной? Может быть, вспомните? Или, может быть, вы, мисс Оберман?
Врач и сестра пристально посмотрели друг на друга. Затем Баерс перевел взгляд на Эллери.
— Странно, — сказал он, — мы действительно слышали, как мисс Прайс сказала доктору Жаннэ, что она без промедления будет готова или что-то вроде этого. Я, помню, еще сказал мисс Оберман, что старик — я имел в виду доктора Жаннэ — сегодня, вероятно, чрезвычайно не в духе, так как он даже не ответил.
— Так! Означает ли это, что вы не слышали ни вопросов, ни ответов доктора Жаннэ за время его пребывания в предоперационной? —спросил скороговоркой Эллери. - Ни звука, — ответил доктор Баерс.
Мисс Оберман кивнула утвердительно.
— А вы помните, как дверь в предоперационную открылась и закрылась и кто-то произнес мужским голосом: «Ах, простите!»
— Кажется, нет.
— А вы, мисс Оберман? Нет, сэр.
Эллери что-то шепнул на ухо инспектору. Тот пожевал губами и властно позвал сыщика:
— Хессе!
Сыщик послушно подбежал.
— Выясните вот что. Ступайте в операционную и опросите там всех хирургов и врачей, не заглядывал ли кто-нибудь из них в операционную между 10.30 и 10.45? Если найдете, приведите его сюда.
Хессе отправился выполнять поручение. Одновременно инспектор отпустил доктора Баерса и сестру. Жаннэ с грустью посмотрел им вслед.
Эллери беседовал с отцом, когда дверь в предоперационную открылась — вошел темноволосый мужчина в белой больничной форме. Его сопровождал Хессе.
— Доктор Гольд, — доложил коротко Хессе.
— Да, — сказал молодой врач, обращаясь к инспектору. — Это я заглядывал через эту дверь, — он указал на дверь, выходящую в западный коридор. — Это было около 10.35. Я искал док-тора Даннинга, чтобы посоветоваться по поводу диагноза. Я, конечно, сразу увидел, что это был не доктор Даннинг..,
Я заметил это, как только приоткрыл дверь... я извинился, не входя, и ушел.
Эллери подался вперед:
— Доктор Гольд, как широко вы приоткрыли дверь?
- Ну, около фута, не более. Этого было достаточно, чтобы просунуть голову. А почему вас это интересует?
— Нам нужно все знать, — улыбнулся Эллери. — Однако кого вы увидели?
— Какого-то врача... Не знаю, кто это был.
— Как вы определили, что это был не доктор Даннинг?
— Ну, доктор Даннинг высокий и худой, а этот был низкий и коренастый. Да и форма плеч у него была другая... Словом, это никак не мог быть доктор Даннинг.
Эллери принялся энергично протирать свое пенсне.
— А как этот врач стоял? Что вы увидели, когда открыли дверь?
— Он стоял ко мне спиной, слегка склонившись над каталкой. Я не мог видеть, что он там делал.
— А его руки?
— Я их тоже не видел.
— Он был один в помещении?
— Да, я видел только его одного. Конечно, если не считать больной, которая лежала на каталке. Я не могу сказать, был ли кто-нибудь еще в помещении.
Деликатно вмешался инспектор.
— Заглянув через дверь, вы произнесли: «Ах извините!» Не так ли?
— Да, сэр.
— А что вам мужчина ответил?
— Ничего. Он даже не повернулся, хотя я видел, как его плечи вроде бы вздрогнули. Короче говоря, я закрыл дверь и ушел. Все это заняло не более десяти секунд.
Эллери подошел к доктору Гольду и похлопал его по плечу:
— Еще один вопрос. Мог ли этот человек быть доктором Жаннэ? Молодой врач, подумав, произнес:
— О, возможно. Но могла быть и дюжина других людей, поскольку я видел...
— Достаточно, доктор, — прервал его инспектор.
— Ну что ж, тогда я, пожалуй, пойду.
Инспектор кивнул.
— Приведите сюда Коба-швейцара. Хессе не торопясь вышел.
— Боже мой, — произнес Жаннэ. — Никто не обратил ни малейшего внимания...
Дверь распахнулась, вошли Хессе и Исаак Коб, швейцар с багро вым лицом. Его фуражка была сдвинута набекрень. Инспектор был предельно краток:
— Коб, остановите меня, если я скажу что-то не так... Вы подошли в коридоре к доктору Жаннэ, когда с ним беседовали мистер Квин и доктор Минчен. Вы сказали доктору Жаннэ, что мужчина желает его видеть. Сначала он отказался, но когда вы показали ему визитную карточку с фамилией Свенсон, он передумал и пошел вслед за вами по коридору. Вы пришли в комнату ожидания. Что потом произошло?
— Доктор сказал этому человеку: «Хелло», — ответил Коб, Потом они вышли из комнаты ожидания, повернули направо... Вы, наверное, знаете, что кабинет доктора Жаннэ находится в том направлении? Потом они вошли в кабинет и закрыли дверь. Я имею в виду, что это сделал доктор. После этого я вернулся дежурить на свой пост, где и находился до тех пор, когда появился докто Минчен и сказал...
— Минуточку, минуточку, — перебил инспектор. — Допусти что вы не покидали ваш пост ни на минутку. А что, если... — о бросил взгляд в сторону Жаннэ, съежившегося в своем углу. — Что, если доктор Жаннэ или его посетитель пожелали бы выйти из кабинета и направиться, скажем, в сторону операционной. Смогли бы они пройти не замеченными вами?
Швейцар почесал в затылке.
— Конечно, я ведь не свеча, не стою все время лицом к помещениям. Я иногда открываю двери и выглядываю на улицу.
— А вь! выглядывали на улицу сегодня утром?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21