А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она, конечно, посоветуется с ним, но, если он разрешит, многое изменит в их апартаментах – и у него, и у себя.
Она нашла его в личном кабинете, где он с головой погрузился в изучение гроссбухов, лежавших на столе. Она никогда не видела его в этой комнате, но теперь сразу поняла, как сильно отразились на нем его путешествия. Он отлично смотрелся за легким ротанговым столом, среди предметов ярких оттенков, бронзовых ваз и сандаловых курильниц. По правде говоря, здесь он больше казался на своем месте, чем в любой другой комнате замка.
Улыбнувшись, она постучала в открытую дверь. Оторвавшись от гроссбухов, он взглянул на нее и нахмурил лоб.
– Доброе утро, милорд, – промолвила она.
Он окинул взглядом ее простенькое платье абрикосового цвета.
– Я думал, что только Летти носила простой муслин.
Корри попыталась не заметить его колкость.
– Мне предстоит поработать. Поэтому я и явилась к вам. А шелк и атлас не очень-то подходят для рабочей одежды.
– Что тебе нужно?
– Ты предложил мне изменить принадлежащие мне апартаменты. И я подумала – конечно, если ты позволишь, – может быть, заодно кое-что изменить и у тебя? Но если ты предпочитаешь оставить все как есть…
– Делай все, что хочешь, – сказал он и снова принялся за работу, как будто она уже ушла.
Возможно, Летти стерпела бы, когда с ней обращаются подобным образом, но Корали Уитмор не привыкла к столь бесцеремонному обращению. Обогнув письменный стол, она подошла к нему.
– Тебе что-нибудь еще нужно?
– Да. Я твоя жена, не так ли? Мы женаты всего один день. Неужели, будучи молодой женой, я не заслуживаю утреннего поцелуя? – Она заметила, как он удивился, когда она наклонилась и прижалась теплыми губами к его губам. – Желаю хорошего дня, милорд, – сказала она через плечо и выплыла из комнаты, улыбаясь, потому что одержала пусть маленькую, но победу.
План ремонта и переделки апартаментов начал осуществляться. Выйдя из кабинета Грея, Корри отправилась в деревню, чтобы нанять рабочих и заказать новую мебель для спален.
Сначала она хотела было поехать в деревню в карете – как-никак она была теперь графиней Тремейн. Но погода была слишком хороша, чтобы отказать себе в удовольствии прогуляться. Когда она проходила мимо конюшни, к ней радостно бросился Гомер.
– Гомер! – воскликнула она и, присев на корточки, обняла лохматого пса за шею. – Я по тебе скучала. – Она погладила его жесткую шерсть. – Хочешь со мной прогуляться?
Пес гавкнул, как будто понял, и она рассмеялась. Они отправились в деревню вместе. По крайней мере на одного преданного друга в замке она могла рассчитывать всегда. Итак, она приступила к решению своей первой задачи в роли леди Тремейн, но голова ее была занята более важной проблемой, о которой она не могла забыть даже на некоторое время. «Я не забыла тебя, милая сестричка».
В последние несколько дней она не думала о Лорел. Вынужденное бракосочетание и проблемы с Греем не оставляли времени на мысли о чем-либо другом.
И вдруг она осознала, что, став постоянным жителем замка, она по чистой случайности попала в идеальную ситуацию. Хотя было почти невозможно поверить в то, что Чарлз или Джейсон были способны на убийство, но тот факт, что она нашла в замке книгу Лорел, убедил ее в том, что один из них был ее любовником.
Ребекка что-то говорила о неверности мужчин. Возможно, она знала это по собственному опыту?
А Джейсон… с его мальчишескими замашками и юношеским обаянием был как раз таким мужчиной, в которого вполне могла влюбиться ее сестра.
Живя в замке постоянно, Корри теперь могла свободно ходить куда захочет. Еще немного, и она точно будет знать, кто из них был любовником Лорел.
Она заставит его ответить на кое-какие вопросы и узнает, что на самом деле случилось с Лорел и ее малышом.
Корри ускорила шаг. Как только вернется из деревни, она продолжит свои поиски.
Грей стоял у окна своей спальни. После встречи с Корали в своем кабинете он вдруг поднялся наверх, думая о том, что если его маленькой женушке хочется поцелуев, то он их ей даст – и не только поцелуи, но и многое другое сверх того.
Но комната была пуста, и он попытался убедить себя, что вовсе не разочарован этим обстоятельством. Взглянув в окно, он заметил свою молодую жену во дворе возле конюшен: присев на корточки, она обнимала за шею своего любимого пса.
«Что, черт возьми, она делает?! – с раздражением подумал он. – Она ведь не Летти Мосс». Она та самая безжалостная особа, которая оболгала его в своем журнале, женщина, которая зарабатывала себе на хлеб тем, что копалась в грязном белье других людей и выставляла их секреты перед всем миром. Она лгала ему, притворяясь милой и наивной, хотя отнюдь не была такой. Однако…
Пока Грей наблюдал за тем, как она возится с собакой, ему вдруг пришла в голову мысль: а что, если Корали и Летти не так уж сильно отличаются друг от друга?
Эта мысль вызывала тревогу. Одно дело – снисходительно относиться к капризам любовницы и даже любить ее, держась на почтительном расстоянии, и совсем другое дело – быть полностью порабощенным собственной женой. За тот год, что он состоял в браке, ему удалось сохранить некоторую отстраненность в отношениях, да у него и не было особой потребности в большей близости. С Корали все было по-другому: его тянуло к ней, ему хотелось быть с ней, постоянно общаться.
Усилием воли Грей заставил себя отказаться от мысли отправиться вместе с ней в деревню. Он любил одиночество. Таким он был с детских лет и не имел намерения меняться. Он не позволит этой маленькой рыжеволосой лгунье пролезть в его сердце и зацепиться там.
Послышался тихий стук в дверь, и появился Самир.
– Извините за беспокойство, сагиб, но к вам прибыли визитеры. Ваши друзья, мистер Питерсен и полковник Рейберн… Они ждут вас в кабинете.
– Уже полковник, говоришь? – Когда Грей служил в Индии, Тимоти Рейберн еще был майором. Он один из самых близких его друзей.
Маленький слуга улыбнулся щербатым ртом.
– Именно так, сагиб, – сказал он. Самир всегда симпатизировал Рейберну. Грей вдруг тоже улыбнулся, что в последние дни случалось с ним нечасто.
– Скажи, что я буду через минуту. – Он был рад неожиданному приезду друзей, хотя его немного удивило, что они путешествуют вместе. Тимоти Рейберн был до мозга костей военным человеком. Когда они с Греем познакомились, он был майором, а теперь уже полковник. Он до сих пор служил в Индии. А Дольф ушел в отставку с какого-то неофициального поста, который он занимал в военном министерстве.
С другой стороны, наверное, ничему не надо удивляться.
Спустившись вниз, Грей нашел их уютно расположившимися в кожаных креслах перед незажженным камином. Они потягивали из стаканчиков бренди, которое предложил им Самир.
– Тимоти, Дольф, как я рад вас видеть, – сказал он. – Тимоти, поздравляю тебя с повышением. Ты, несомненно, этого заслуживаешь.
Рейберн усмехнулся.
– Да, но чтобы это поняли, потребовалось довольно много времени, – сказал Рейберн, статный мужчина с веснушчатым лицом и густыми рыжими волосами, отличавшийся весьма уравновешенным нравом. Он был из тех военных, которым спокойно можно доверить собственную жизнь. Грей не раз убеждался в этом на своем опыте.
– Что привело вас ко мне? – спросил Грей.
– Дело в Бристоле, – ответил полковник. – Новое торговое соглашение по поставкам пороха, в котором будет задействована Ост-Индская компания.
Грей кивнул. Необходимую селитру для этого вывозили морем из Индии с начала XVII века.
– Торговля и возможность получить совет от одного из друзей, – добавил Дольф.
– Совет, говоришь? – Грей перевел взгляд на высокого темноволосого мужчину с обветренным лицом. – От тебя я, кажется, уже получил совет. Насколько я помню, ты прислал мне записку о том, чтобы я не беспокоился по поводу Летти Мосс.
Дольф усмехнулся:
– Леди едва ли представляла собой угрозу. Ты хотел, чтобы я собрал о ней информацию, но в то время я уже был нанят от ее имени, чтобы собрать информацию о тебе. Некоторое время меня не было в Лондоне, но, насколько я понял, ты уже обнаружил, кто скрывался под именем Летти Мосс.
Грей подошел к сервировочному столику и налил себе бренди из хрустального графина.
– Возможно, тебе следовало сказать мне об этом. Если бы я тогда об этом узнал, леди, возможно, не стала бы моей женой.
От неожиданности Дольф поперхнулся бренди.
– Ты на ней женился?
Грей пожал плечами.
– Летти Мосс – прелестное создание, и я планировал сделать ее своей любовницей. У виконта на этот счет возникли другие соображения, поскольку девушка была его дочерью.
Дольф с трудом сдержал улыбку.
– Прими мои поздравления.
– И мои тоже, – добавил Тимоти Рейберн, поднимая свой стакан с бренди.
Лицо Дольфа стало серьезным.
– Она великолепная молодая женщина, Грей, – сказал он. – И будет тебе отличной женой.
Грей ничего ему не ответил. Он не хотел жениться. У него уже была жена, и ее потеря обернулась для него нескончаемой болью.
Захватив с собой стакан, он уселся на диван напротив друзей.
– Итак, какого рода совет тебе нужен?
– Грей, ты хорошо знаешь Индию, лучше, чем кто-либо другой. Ходят слухи, что там назревает проблема. Мы хотели бы послушать, что скажешь по этому поводу ты.
– Ты сказал «мы». А я-то думал, что ты ушел в отставку.
– Так оно и есть. Но время от времени я работаю на Ост-Индскую компанию… Кое-что происходящее здесь может повлиять на их интересы там.
– Понятно. – Грей откинулся на спинку дивана и стал слушать полковника, который принялся рассказывать ему, как обстоят дела в Индии сейчас, ведь Грей уехал оттуда пять лет назад.
Грей внимательно слушал. С того самого момента, как он ступил на индийскую землю – вдохнул ее горячий душистый воздух, напоенный ароматами экзотических растений, увидел темнокожих детишек с их широкими белозубыми улыбками и женщин с подведенными сурьмой глазами, – он ощутил свою особую связь с этой страной.
Через несколько недель после его приезда к нему прикомандировали Самира, и этот маленький хрупкий человек почувствовал его страсть к этой земле. Этот индус познакомил его с Таликой, экзотической красавицей индианкой, вдовой, которая неделю спустя стала его любовницей.
Талика отлично знала свои обязанности и в совершенстве владела всеми премудростями, почерпнутыми из «Камасутры», которая является для индусов руководством в искусстве любви. Это она научила его получать наивысшее наслаждение. Он тогда был молодым и пылким, ему не терпелось все познать, и он был прилежным учеником.
Через свою индийскую любовницу он очень многое узнал об Индии, научился понимать ее звуки, ее краски, традиции, природу.
– У нас возникли проблемы, Грей, – сказал полковник. – Поползли слухи, что бомбейское и мадрасское подразделения настроены весьма воинственно, однако больше всего нас тревожит положение в бенгальских частях.
Грей поудобнее расположился в кресле.
– Если вас интересует мое мнение, джентльмены – а, судя по всему, это так, раз уж вы заехали сюда, – то я считаю, что у армии имеется масса поводов для тревоги. До того как два года назад британская армия потерпела фиаско в Кабуле, она была «непобедимой» и обладала чуть ли не «божественным могуществом». Уничтожение эльфинстонского гарнизона и бегство из Кабула положили этому мифу конец.
Рыжие брови полковника сошлись на переносице.
– Побойся Бога, старина, кому, как не тебе, знать, что это за место. Расстояния там огромные, климат отвратительный. Наши войска несут огромные потери в живой силе не столько от боевых действий, сколько от жары, болезней и плохого снабжения.
– Не говоря уже о том, – сухо добавил Грей, – что старший офицерский состав очень плохо подобран и не способен должным образом осуществлять свою военную миссию.
Рейберн не стал этого отрицать.
– В этом случае строгие дисциплинарные меры могли бы восстановить наше доброе имя в глазах индийского населения.
– Если бы все было так просто. Народ имеет долгую память. Боюсь, что причиненный ущерб будет трудно возместить, – сказал Грей, сделав еще глоток. – Однако что бы ни случилось, я не думаю, что это произойдет. Недовольство накапливается постепенно. Могут пройти годы, прежде чем армия осознает результаты своих безрассудных действий в Индии.
– Я рад, что ты так открыто высказываешь свое мнение, – сказал полковник. – Я не преувеличиваю, когда говорю, что ты знаешь Индию лучше, чем кто-либо другой из наших коллег.
Да, Грей знал Индию лучше, чем большинство служивших там англичан. За три года пребывания в тех краях Грей поставил перед собой задачу как можно глубже изучить страну, научиться понимать людей и их обычаи. Даже после того, как Грей уехал из Индии, все равно он старался быть в курсе всего, что там происходит.
– Я больше не служу в армии, – усмехнулся Грей. – И на мое мнение теперь нельзя полагаться.
– Зато теперь ты не стесняясь можешь говорить правду, – усмехнулся Рейберн.
– Надеюсь, вы переночуете у нас, – сказал Грей. – Ребекка потратила целое состояние на нового повара, так что еда будет отменная. К тому же где-то после полудня собирался приехать Дерек. Вы с ним, насколько я знаю, тоже давно не виделись.
Дерек Стайлз был единокровным братом Грея, о существовании которого он узнал только после смерти отца.
– Мы с удовольствием останемся, – сказал полковник. – Тем более что до Бристоля еще очень далеко.
– Я не виделся с Дереком много лет, – добавил Дольф. – Но есть еще один повод, для того чтобы задержаться здесь. Я хотел бы пообщаться с твоей женой.
Грей внимательно посмотрел на друга, отметил его чеканный профиль и смуглую кожу.
Несмотря на некоторую внешнюю суровость, было в нем нечто такое, что всегда привлекало женщин. Грей решил, что встреча Дольфа с его женой будет происходить в его присутствии.
– Она ушла в деревню. Пойду посмотрю, не вернулась ли, – сказал Грей и удалился, гадая над тем, что могло понадобиться Дольфу от Корали. На самом деле он был рад, что нашелся предлог поискать ее, и решил, что пора наконец восстановить свою легендарную способность контролировать эмоции, иначе это бог знает к чему приведет.
Глава 20
Закончив дела, Корри отправилась домой, задержавшись ненадолго возле конюшни, чтобы оставить там Гомера. Она была удивлена, увидев на конюшне мальчика, укравшего хлеб, который чистил стойло. Кажется, его зовут Джорджи Хоббс.
– Привет, Джорджи, – обратилась она к мальчику. Он настороженно огляделся, будто опасаясь, что увидит поблизости и графа. – Его здесь нет, так что можешь не беспокоиться.
Мальчик вздохнул с облегчением:
– Я прихожу сюда каждый день. Но я не думаю, что он знает об этом.
– Думаю, что знает. Похоже, он знает почти обо всем, что здесь происходит.
Мальчишка поднял на вилы и швырнул в тележку очередную порцию соломы.
– Как вы думаете… если я буду стараться и выплачу долг, он даст мне какую-нибудь работу здесь, в замке?
Она закусила губу, понимая, что не должна вмешиваться в решения Грея. Но с другой стороны, она была его женой, причем не очень послушной.
– Я думаю, что это вполне возможно. Почему бы тебе самому не спросить его об этом?
– Наверное, ему не требуются помощники, – побледнев, сказал мальчишка.
– По правде говоря, я как раз подумываю о том, чтобы взять на работу еще одного грума, – произнес, подходя к ним, высокий и невероятно привлекательный Грей.
При воспоминании о его сильном теле и его мускулистых бедрах у нее перехватило дыхание.
– Как поживает мать? – спросил Грей у мальчишки.
– Ей намного лучше, милорд. А вы правду сказали насчет работы, сэр?
– Да, ты уже отработал свой долг. Теперь я дам тебе немного денег из твоего будущего первого недельного заработка, чтобы вы с матерью могли продержаться, пока ты не получишь следующую зарплату.
У мальчишки на глазах выступили слезы.
– Большое вам спасибо, милорд.
– Продолжай работать так же, как работал, Джорджи, и со временем ты получишь постоянное место работы в замке.
Мальчишка взглянул на Корри и улыбнулся так широко, что стало заметно отсутствие выпавшего зуба. Она улыбнулась ему в ответ, и Джорджи вернулся к работе. Взглянув на Грея, она заметила, что он смотрит на нее так, как не смотрел с тех пор, как обнаружил, что она не Летти Мосс.
– Бездомные собаки, маленькие оборванцы, – пробормотал он. – Признаюсь, вы меня удивляете, графиня.
Неужели его удивляет, что она по-доброму отнеслась к этому мальчишке? И что она не бессердечная фурия, какой он себе ее представлял?
– Это следует воспринимать как комплимент? – спросила она.
Протянув руку, он прикоснулся к ее щеке.
– Можно считать это своего рода комплиментом. – Он взял ее за руку. – Идем, у нас гости. Причем один из них – твой друг.
– Друг?
– Как выяснилось, он наш общий друг. Это Рэндольф Питерсен. – В его голосе снова почувствовалось раздражение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32