А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Очевидно, скука толкнула ее на путешествие в Лондон, чтобы показаться в высшем свете.
Кортни заморгала:
— Понимаю. Нет, совсем ничего не понимаю. Легкая улыбка появилась на губах графа.
— И я тоже. Однако когда ты познакомишься с моей сестрой, то поймешь. Аврору никак нельзя назвать самодовольной молодой леди.
— Но если она сама поехала в Лондон, тогда почему вы получали записки с требованием выкупа?
— Я тоже над этим думаю. И более того, как мог один человек, тот пират, который убил твоего отца, иметь столько времени, чтобы успеть понаблюдать за Авророй, отправить письма в Пембурн, затем нанять судно, догнать ваш корабль, захватить его и удерживать команду несколько дней?
— Это невозможно, — покачала головой Кортни. — «Изабель» направлялась в колонии и находилась в трех днях пути от порта, когда он атаковал нас. Значит, он отплыл почти сразу вслед за нами, потому что преследовал нас и знал наше местонахождение. Уж не говоря о времени, которое понадобилось ему, чтобы снарядить свой собственный корабль и подплыть к «Изабель» под покровом темноты.
— И почему он так уверенно преследовал ваш корабль? Даже если он уже знал о твоем существовании и твоем сходстве с Авророй — а это довольно сомнительно, учитывая, что Аврора не появлялась в обществе, — то у него все равно не было повода для действия, пока он не увидел Аврору в Лондоне и не узнал ее. Ясно, что он давно разработал этот план и просто ждал возможности для его осуществления.
— Мне трудно все понять, — прошептала Кортни. — Если вы правы и пират действовал с кем-то заодно, то как этот кто-то узнал о намерении леди Авроры покинуть Пембурн и отправиться в Лондон? Наверняка ее решение ускользнуть отсюда было спонтанным.
— Но и не таким неожиданным. Аврора очень изобретательна, хотя не всегда удачлива в своих попытках посмотреть мир. Обычно она убегает не дальше маяка, что находится неподалеку от Пембурна, на самом берегу. Однако она жаждет гораздо большего. И каждому, кто наблюдает за поместьем, будет ясно, что она стремится получить большую свободу.
— Каждый, кто наблюдает за поместьем, — повторила Кортни. — Другими словами, вы думаете, что за Пембурном следят.
— Да.
— А кто?
Граф с горечью усмехнулся:
— Тот самый человек, чья семья следила за нами и осуждала нас многие поколения, с того самого момента, как начались поиски этого проклятого бриллианта.
— Бенкрофты? Вы имеете в виду эту семью?
— Да, если у кого и есть повод пронзить меня кинжалом, так это у Лоуренса Бенкрофта, нынешнего графа Морленда. Ненависть засела в нем глубже, чем можно себе представить.
— Настолько глубоко, чтобы инсценировать похищение и досадить вам.
— Не только досадить, — пояснил Слейд. — Но и расстроить мои планы, перехитрить, унизить меня и украсть сокровище, которое он считает своим. Сокровище, которое сейчас находится у Морленда, если моя догадка верна.
Тяжесть в голове у Кортни нарастала по мере того, как ослабевало действие лекарства.
— Что вы будете делать? — спросила она, непроизвольно прижимаясь к Слейду.
— То, что моя семья не делала в течение последних шестидесяти лет отправлюсь в Морленд. Навещу эту пьяную змею. И если он действительно является вдохновителем этого гнусного плана, то разоблачу негодяя.
Граф посмотрел на Кортни и приподнял ее поникшую головку.
— Может, дать еще лекарства?
— Нет, пожалуйста. Я не хочу спать. Когда я сплю, кошмары возвращаются. Кроме того, у меня мысли путаются после лекарства. А я хочу подумать над тем, что вы только что сказали. — Она отчаянно старалась превозмочь боль, пульсирующую в висках. — Если то, что вы говорите, правда и граф Морленд нанял того проклятого пирата, чтобы захватить папин корабль, тогда он должен знать, как вернуть бриллиант.
— Я тоже так считаю, — нахмурился Слейд. — Ты уверена, что можешь продолжать этот разговор? Видно, что тебе очень больно.
— Уверена. Пожалуйста, милорд, мне нужно думать, разговаривать. Хотя бы немного. Когда боль станет нестерпимой, я выпью лекарство. Но не сейчас.
Лорд Пембурн кивнул, гладя ее по волосам.
— Как хочешь.
К удивлению Кортни, граф не попытался отпустить ее. Вместо этого он приподнял девушку, поглаживая по затылку, и прижал ее щеку к своему жилету.
— Так лучше?
— Да, спасибо. — По правде говоря, это было просто замечательно. Граф обнял Кортни своей сильной рукой, и она почувствовала облегчение — удивительное ощущение покоя охватило ее. Даже сломанные ребра уже не так беспокоили девушку.
— Они исчезнут, ты знаешь.
Слова его не сразу дошли до сознания девушки.
— Кто?
— Кошмары. Они не будут длиться вечно. Постепенно ослабнут, станут не такими яркими и частыми. Наконец, только изредка будут посещать тебя. И неожиданно ты обнаружишь, что страшные сны отступают. Они больше не будут довлеть над тобой. И ты снова начнешь жить.
— Надеюсь, вы правы, — вздохнула Кортни.
— Да. — Он заколебался. — Мисс Джонсон, прежде чем продолжить наш разговор, я хотел бы попросить вас об одном одолжении.
— Одолжении? — В ее тоне прозвучала ирония. — Вы спасли мне жизнь, привезли в свой дом и теперь оказываете помощь и сочувствие, пробуждаете надежду. Вы можете просить обо всем, что угодно. И пожалуйста, — тихо добавила она, — называйте меня Кортни, как несколько минут назад. Я понимаю, так не принято, но ведь и то, что вы взяли в дом совершенно незнакомую женщину и теперь навещаете ее, тоже идет вразрез с правилами. В придачу ко всему, если быть совершенно откровенной, то ко мне никогда в жизни не обращались «мисс Джонсон», за исключением одного ненавистного года, который я провела в школе для девушек мадам Ла Саль. И мне хотелось бы забыть этот период жизни. Уверена, что мадам Ла Саль тоже постаралась поскорее забыть меня.
Граф удивил ее, да и себя тоже, громко хмыкнув в ответ. Этот хриплый звук как будто обдал Кортни теплом.
— Как страшно. Ну хорошо, Кортни. Моя просьба состоит в следующем: ты не подумаешь над тем, чтобы остаться в Пембурне в качестве Аврориной компаньонки? Не сейчас, пока ты поправляешься, а позже. Пока сестра, любительница приключений, тебе не надоест! Ты оказала бы мне огромную услугу.
Кортни сглотнула, уставившись на ворот его белой льняной рубашки.
— Услуга? Это больше похоже на завуалированное предложение милостыни. Да и ваша сестра уже не в том возрасте, когда ей нужна гувернантка. Нет, лорд Пембурн, я не могу согласиться, хотя и благодарна вам от всего сердца. Я, лежа здесь, и так испытываю неловкость, позволяя вашей прислуге заботиться обо мне. Но как только я немного окрепну, то сразу отправлюсь восвояси. Я не могу пользоваться вашей добротой, обременять собой ваш дом и ваших слуг, когда я ничем не могу отплатить вам.
— Поверь, принимая во внимание Аврорин характер, это я буду в долгу перед тобой, а не наоборот. — Слейд осторожно кашлянул. — Кортни, буду совершенно откровенен. Мы ведь с тобой выяснили, что у нас общая цель: найти тех, кто связан с инсценировкой похищения Авроры и убийством твоего отца. Ответь мне, если бы ты завтра покинула Пембурн, то разве не отправилась бы охотиться за этим пиратом?
Кортни едва заметно кивнула.
— Хорошо, я и сам намерен заняться тем же, начав слежку за человеком, который, как я полагаю — приведет нас к убийце твоего отца. Я говорю о Лоуренсе Бенкрофте. И я сделаю все возможное, чтобы узнать, замешан ли в этом Морленд.
— А если он к этому не причастен?
— Тогда я найду того, кто причастен. Кроме того, мои возможности более обширны, чем твои. Так зачем сражаться в одиночку, когда, оставшись в Пембурне, ты сможешь извлечь выгоду из моих поисков?
— Но что я могу дать взамен? — спросила Кортни со спокойным достоинством. — Я не приму милостыни.
— Думаю, ты не осознаешь, какое спокойствие принесешь мне, если будешь присматривать за Авророй и развлекать ее. Иначе говоря, для нее это означает безопасность, то есть то, что не в силах обеспечить множество слуг. Из докладов, полученных мной по возвращении из Индии десять дней назад, я узнал, что Авроре за три месяца дважды удавалось ускользнуть из Пембурна, однако последнее путешествие является рекордом для моей сестры. И это если не принимать в расчет шесть или семь неудачных попыток, когда она умоляла, шантажировала или пыталась обмануть прислугу.
— А куда она стремится убежать?
— Я даже содрогаюсь при этой мысли. Чаще всего ее целью является маяк. Она просто очарована мистером Сколлардом, его смотрителем. Понятия не имею почему, да я и не интересовался. Знаю только, что она стремится увидеться с ним при любой возможности. И обычно один из моих лакеев приводит ее домой.
Кортни невольно рассмеялась, это был ее первый смех за целую неделю.
— Милорд, мне кажется, у вас самые изможденные слуги во всей Англии и самая целеустремленная сестра. Трудно представить, что ради одной женщины нужно держать полный дом людей.
— Представь себе. Ты просто не знакома с Авророй.
— Конечно, нет. В таком случае, полагаю, я приму ваше предложение. А вам не приходило в голову, что если ваша сестра такая своевольная, как вы говорите, то она может не согласиться с нашим договором?
— Аврора более чем согласна, просто ликует. Она сама сказала мне об этом. Ты не должна беспокоиться на этот счет. Когда я оставил ее, она нетерпеливо расхаживала по гостиной, ожидая встречи с тобой.
Кортни была тронута этими словами:
— Ну тогда хорошо. Ваша логика убедительна, хотя я еще сомневаюсь в справедливости нашего соглашения. Но я останусь в Пембурне на некоторое время и составлю компанию леди Авроре. Хотя у меня нет ни малейшего представления, как отвлечь ее от стремления к внешнему миру. Но я постараюсь, милорд.
— Спасибо. — Пальцы графа осторожно сжали затылок Кортни, его тон слегка изменился, словно предупреждая ее о значимости последующих слов: — Кстати, что касается имен, то меня зовут Слейд, а не милорд.
— Хорошо, Слейд. — Кортни с неохотой отодвинулась, слегка поморщившись от возникшего неудобства. — Полагаю, сейчас вы можете позвать леди Аврору.
— Нет, сначала ты отдохнешь. — Его минутное напряжение рассеялось. Слейд осторожно опустил Кортни на подушки.
Паника охватила девушку, ведь сон означал, что она снова погрузится в темное пламя адских кошмаров.
— Я не хочу спать, — воспротивилась она.
— Не спи, просто отдохни — Проницательный взгляд Слейда отметил ее испуг. — Полагаю, хватит половины дозы успокоительного — чтобы только снять боль и заставить тебя вздремнуть. Согласна?
— Только половина — спросила Кортни с надеждой в голосе.
— Да. — На губах у него заиграла улыбка. — И целая порция бренди. Должен добавить, бренди гораздо нужнее, чтобы укрепить тебя перед встречей с Авророй.
— А вы побудете со мной, пока я отдыхаю? — Кортни вдруг поняла, что похожа на испуганного ребенка. Господи, но ведь именно так она себя и чувствовала.
— Да, я побуду с тобой. — Слейд мог позвать Матильду или мисс Пейн, но не сделал этого Он встал, сам наполнил бокал бренди и добавил в него немного успокоительного. — Выпей это, — произнес он, поддерживая ее голову, пока она пила. — Все до конца, я уверен, тебе это доставит удовольствие.
Кортни улыбнулась, сделав, четыре или пять внушительных глотков, затем отдохнула, прежде чем допить содержимое бокала.
— Прекрасно, я доволен. — Многозначительно кивнув на пустой бокал, он опустил ее на кровать.
— Спасибо, — прошептала Кортни.
— Рад помочь. — Он смотрел на нее из-под полу-прикрытых век, выражение его лица было непроницаемым. — Ну, теперь пусть лекарство делает свое дело. Когда боль утихнет, я позову Аврору.
Кивнув головой в знак согласия, Кортни погрузилась в приятную дремоту. Через несколько минут она ощутила легкость, по телу разлилось блаженное тепло, все вокруг тихо закружилось. Ресницы затрепетали, а потом опустились, мозг отдыхал от назойливых мыслей, а все ее существо блаженствовало, не чувствуя боли.
Слейд смотрел, как зеленоватые глаза Кортни затуманились, а затем закрылись, и его снова охватило странное и ошеломляющее чувство. Странное потому, что он был из породы людей, не поддающихся эмоциям или различным привязанностям.
Определение, данное ему Авророй, и в самом деле оказалось очень точным. Он был одиночкой, человеком, который полагался только на себя. Никогда, вплоть до этого момента, он не пытался так настойчиво убедить женщину остаться с ним, никогда не проявлял ни о ком такой заботы. И уж тем более он никогда не допускал, чтобы кто-то, будь то женщина или мужчина, обращался к нему по имени. Но только что Слейд пренебрег этими правилами в отношении женщины, которая, по ее собственным словам, была для него незнакомкой.
Почему?
Может, это просто отблески воспоминаний, которые она пробудила в нем? Весьма сомнительно. Он уже давно оправился после смерти своих родителей.
Возможно, он чувствовал за нее ответственность. Ведь судьбе было угодно, чтобы он спас ей жизнь. Эта идея казалась еще более надуманной, чем первая. Сантименты тут ни при чем.
Тогда что же?
Придвинув кресло, Слейд опустился в него и, наклонившись вперед, стал изучать лицо Кортни, пытаясь найти ответ. Она спокойно дремала, ужасные воспоминания не тревожили ее, шрам над бровью разгладился, дыхание было тихим и ровным.
То, что он ответил Авроре относительно красоты Кортни, было неправдой. Даже бинты не могли скрыть, что Кортни Джонсон весьма привлекательна, с нежными и тонкими чертами лица, высокими скулами и мягкими, пухлыми губами.
Девушка была очень изящной, как он мог убедиться сам, и такой хрупкой, что Слейд удивлялся, как она смогла вынести тяготы последней недели. Но под этой хрупкой оболочкой чувствовалась сила, которая могла соперничать с его собственной, та сила, благодаря которой Кортни выжила и которая проведет ее через все трудности.
Слейд непроизвольно взял прядь ее волос и с удивлением уставился на них. Еще один непривычный жест. У него никогда прежде не возникало желания прикоснуться к женским волосам. Он и не дотрагивался до них, разве только во время любовных связей, но даже тогда его потребность в физическом контакте основывалась скорее на похоти и ограничивалась теми моментами, когда его охватывала страсть. И вот в один день он импульсивно дважды обнял эту женщину и теперь испытывал сильное желание потрогать ее шелковистые волосы. Волосы, которые при ближайшем рассмотрении оказались не такими яркими, как у Авроры, а более нежного оттенка, красивого сочетания цветов меди, золота и темного меда.
Пряди волос медленно скользили между его пальцами и падали на подушку вокруг головы Кортни, как блестящий водопад.
— Я отдыхаю, — произнесла Кортни, не открывая глаз.
— Вижу. — Улыбка снова появилась на губах Слейда. Почему-то его тянуло к этой женщине. И именно поэтому, а также из-за своих собственных давних подозрений он поможет ей отыскать убийцу ее отца и того, кто вынудил его отдать черный бриллиант.
Ничто не спасет Лоуренса Бенкрофта, если он окажется этим человеком.
Пенящиеся морские волны бесшумно вкатывались в пустой грот. Там внутри расхаживала темная фигура, временами она останавливалась, изрыгая страшные проклятия, и с силой ударяла кулаками по каменной стене.
Проклятие! Где этот чертов пират? У него было предостаточно времени. Он должен был появиться здесь несколько часов назад с бриллиантом, моим бриллиантом. Я ожидаю этого целую вечность. И больше не намереваюсь ждать ни дня. Ему лучше появиться побыстрее. Если он осмелится противиться мне, то умрет. Как умерли до него другие.
Глава 4
— Аврора, познакомься с нашей гостьей, Кортни Джонсон. Кортни, это моя сестра Аврора.
— Очень рада нашему знакомству. — Аврора обошла Слейда и приблизилась к кровати Кортни. Умолкнув, она застенчиво расправила платье и тихо добавила: — Мне ужасно жаль, что тебе пришлось пройти через все это.
Тепло наполнило сердце Кортни.
— Спасибо, — прошептала она, — и я тоже очень рада с тобой познакомиться.
«В Авроре Хантли нет ничего необычного, — подумала Кортни, улыбнувшись про себя. — Она и впрямь потрясающе красива, очень живая и импульсивная, как и описал ее Слейд». Волосы у нее были золотисто-медного цвета, а большие бирюзовые глаза и темные изогнутые брови прекрасно дополняли утонченные аристократические черты лица. Несмотря на ее хрупкость и нежные черты лица, она, бесспорно, походила на Слейда.
Словно прочитав мысли Кортни, Аврора, в свою очередь внимательно разглядывавшая девушку, произнесла:
— Мне кажется, мы совсем не похожи друг на друга.
— Я согласна.
— Ты принадлежишь к тому типу женщин, о которых, по словам Элеоноры, ревнивые жены говорят как о представительницах «классической красоты», несмотря на все твои бинты.
Кортни заморгала.
— Я? Смешно, но я то же самое хотела сказать о тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38