А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Вы действительно считаете оплошностью то, что было между нами прошлой ночью?
– Да. И я не намерена повторять подобную ошибку. – Каролина произнесла эти слова без намерения обидеть его, и Дэниел легко мог прочитать в ее глазах просьбу понять и извинить ее.
Но проблема заключалась в том, что он не хотел понимать, и ему не нужны были никакие извинения.
– Вы можете сказать – почему? – спросил он, глядя ей в глаза. – Ведь ясно, что вы наслаждались нашим поцелуем, как и я.
Ее щеки покрылись румянцем, и Дэниел с изумлением отметил, что женщина, которой за тридцать и которая была замужем, еще способна краснеть.
– Это не имеет значения.
– Я не согласен с вами. Между нами возникло взаимное влечение. Я давно это почувствовал.
В ее глазах отразилось удивление и еще нечто быстро исчезнувшее, чего он не успел распознать.
– В самом деле?
«С того момента, когда впервые увидел вас десять лет назад».
– Да. И в дальнейшем мне нравилось время от времени находить подтверждение моим наблюдениям. Может быть, скажете, что я ошибаюсь? Что это влечение было односторонним?
Каролина покраснела еще сильнее.
– Любая женщина сочла бы вас привлекательным…
– Меня не волнует мнение любой женщины. Мне важно знать, что думаете вы.
– Мое мнение относительно вашей привлекательности не имеет значения, милорд.
– Для меня оно очень важно. – Он улыбнулся. – Я хочу, чтобы вы согласились со мной.
Из горла Каролины вырвался удивленный смешок, который она попыталась скрыть, закашлявшись, и Дэниел отметил, что при этом она немного расслабилась. В ее глазах блеснули озорные искорки.
– Вы хотите, чтобы я согласилась с тем, что вы привлекательны? Неужели вы не сознаете, как тщеславно это звучит?
– О нет. Я надеюсь, вы согласитесь, что между нами существует взаимное влечение, что вы хотели бы продолжить наши отношения, как и я.
Каролина тотчас сделалась серьезной и, поджав губы, отвернулась. Затем, вздохнув, снова повернулась к нему.
– Я очень польщена вашим вниманием ко мне, однако…
Протянув руку, Дэниел осторожно приложил пальцы к ее губам.
– Не надо продолжать. – Он улыбнулся, надеясь, что его улыбка не выглядит такой натянутой, как он ощущал на самом деле, потом опустил свою руку. – Полагаю, за этими словами должно последовать: «Однако не намерена поощрять вас».
– Совершенно верно. Хотя мое поведение прошлой ночью, возможно, свидетельствует об обратном, я не хочу поощрять вас.
– Именно меня или мужчин вообще?
– Вообще мужчин и вас в особенности.
Дэниел поморщился.
– О, вы слышите громкий треск? Это мое мужское самолюбие раскололось на мелкие кусочки.
Каролина протянула руку и слегка коснулась его плеча. Если бы он был способен относиться к происходящему легкомысленно, то, вероятно, посмеялся бы над охватившей его дрожью от этого невинного прикосновения.
– Вы неправильно поняли меня. Я сказала «вас в особенности», потому что…. вы нравитесь мне, и я не хочу причинять вам боль.
Дэниел усмехнулся:
– Вы способны ударить меня сковородкой по голове? Или, может быть, кочергой? Тяжелым камнем? Или столкнуть меня с лестницы?
– Такого наказания вы пока не заслужили.
– Тогда я не могу понять, каким образом вы можете причинить мне боль.
Она повернулась и посмотрела на портрет, висевший над камином. Дэниел проследил за ее взглядом. С полотна на них смотрел Эдвард, на красивом лице которого навечно застыла улыбка.
Дэниел отвел глаза от портрета и взглянул на Каролину:
– Да, я помню, вы говорили мне о своей преданности Эдварду, о том, что не хотите вновь выходить замуж, и я понял вас. – Однако, несмотря на то, что он понимает Каролину и сочувствует ей, такая всепоглощающая любовь к покойному мужу была выше его понимания. – Вы опасаетесь, что, поскольку ваше сердце не свободно, вы можете задеть мои чувства.
Она повернулась к нему и кивнула:
– Вы правы, я не хочу заставлять страдать нас обоих.
– Как ни ужасно это звучит, но я никогда не допускаю, чтобы мои любовные связи как-то касались моих сердечных чувств. – Он улыбнулся. – Вся история моих отношений с женщинами говорит об этом, так что вы не должны беспокоиться. Я, как и вы, не имею желания вступать в брак.
Каролина удивленно вскинула брови:
– Кто же тогда унаследует ваш титул?
Дэниел пожал плечами:
– Полагаю, что когда-нибудь возьму на себя такую обузу, как семья. Но не намерен делать это, пока нахожусь в здравом уме и твердой памяти. Если же случится протянуть ноги, прежде чем обзаведусь наследником, то у меня на этот случай есть два младших брата.
Каролина опять покраснела, и Дэниел стиснул кулаки, едва сдерживаясь, чтобы не обхватить ее лицо ладонями и не целовать до потери сознания.
– Значит, вы предлагаете, чтобы мы вступили в любовную связь?
«Да, черт возьми. И немедленно».
– Я думаю, мы оба понимали, куда ведет нас поцелуй минувшей ночью, – осторожно ответил он, опасаясь ее стремительного бегства из комнаты, – и, признаюсь, не сомневался, что должно последовать за этим.
– Вы имеете в виду все ту же любовную связь?
– Да.
Мелькнувший огонь в ее глазах говорил о том, что она испытывает искушение. Но затем ее взор вновь обратился к портрету Эдварда, и она отрицательно покачала головой.
– Нет, никогда… я не могу. – Она еще раз покачала головой. – Извините.
Дэниел слегка сжал ее руку.
– Я знаю, как сильно вы любили его. И до сих пор любите. Он был достойным мужчиной во всех отношениях. Однако вы не думаете, что он одобрил бы ваше стремление жить полноценной жизнью?
– Да, но… – Она замолкла, и он легко мог заметить, что ее терзает нерешительность.
– По правде говоря, мне не нужно ваше сердце.
На лице ее отразилось замешательство.
– Тогда чего же вы хотите?
– Разве это не ясно? Я хочу вас. Видеться с вами, слышать ваш смех. – Он нежно сжал ее руки. – Я хочу, чтобы вы стали моей любовницей, чтобы были в моей постели. Или в вашей… или в любом другом месте, где может состояться наша встреча. Пусть ваше сердце остается с вами, а мое со мной. А ваше тело… – Он окинул ее взглядом с головы до ног.
– Будет принадлежать вам? – сказала она хрипловатым шепотом.
– Да, – ответил он, снова глядя ей в глаза. – Так же, как мое будет принадлежать вам.
– И как долго?
– Пока один из нас не захочет разорвать эту связь.
– Значит, это будет временная связь без всяких обязательств, основанная исключительно на физическом удовлетворении своих потребностей. – В ее голосе чувствовались одновременно скептицизм и заинтересованность.
– Да. Вы забыли упомянуть еще и осмотрительность. Никто, кроме нас, не будет знать о нашей связи.
– Почему я должна быть уверена, что вы не расскажете кому-нибудь об этом? Мужчины любят хвалиться своими подвигами.
– Во-первых, потому что я даю вам слово чести. А во-вторых, я вообще не люблю чем-то делиться с кем-либо, и особенно интимными подробностями своей жизни.
– Понятно…
– Я буду оберегать вас во всех отношениях, В том числе и от зачатия.
Каролина склонила голову.
– В этом… нет необходимости. После семи бездетных лет в браке я, в конце концов, смирилась с тем, что не могу иметь детей.
В ее голосе прозвучали печальные нотки, и Дэниел снова нежно сжал ее руки.
– Вы потрясающая женщина. И очень страстная, судя по вашей реакции на поцелуй. Мне кажется, вы упустили это из виду.
Ее лицо слегка помрачнело.
– Боюсь, вы ошибаетесь относительно моей реакции.
– Нисколько.
– Уверяю вас.
– В таком случае я легко докажу, что вы не правы, – С этими словами Дэниел шагнул к ней и прильнул губами к ее губам, мгновенно окунувшись в пучину страсти, подобную той, которая охватила его прошлой ночью.
Стараясь действовать осторожно, несмотря на вспыхнувшую страсть, он отпустил руки Каролины, обнял ее за талию и привлек себе так близко, что их груди и колени соприкоснулись. В течение нескольких секунд она оставалась неподвижной, потом с тихим стоном обвила руками его шею и раскрыла губы.
Если бы Дэниел не был так охвачен желанием, то, возможно, удовлетворился бы достигнутым успехом. Но он еще крепче обнял Каролину и проник языком в восхитительную бархатистую теплоту ее рта. С каждой секундой он чувствовал, что все более и более погружается в водоворот страсти, из которого невозможно выбраться.
Да ему и не хотелось выбираться. Близость этой женщины лишала его разума.
Он со стоном скользнул рукой ниже и, положив ладонь на ягодицы Каролины, плотнее прижал ее к себе. Его возбужденная плоть уперлась в нее, и бедра начали непроизвольно двигаться, а из горла вырвался глухой стон.
Дэниел потерял счет времени, но сколько бы он ни целовал Каролину, ему было недостаточно. С бешено бьющимся сердцем он оторвался от ее рта, но только для того, чтобы перенести свои поцелуи на ее щеки, потом на изгиб душистой шеи, с удовлетворением внимая эротичным звукам, слетавшим с ее приоткрытых губ. Он провел языком по ее шее, наслаждаясь теплотой и ароматом нежной кожи, и задержался на том местечке, где ощущалось биение пульса. Ни одна женщина не была столь приятной на вкус.
Наконец он с трудом оторвался от нее и поднял голову.
Каролина с пылающими щеками, с полуприкрытыми глазами и припухшими от поцелуя губами выглядела явно возбужденной. Продолжая обнимать ее одной рукой за талию, Дэниел поднял другую руку и провел внешней стороной пальцев по ее теплой шелковистой щеке. Она открыла глаза, и он, заглянув в них, вновь почувствовал, что тонет в этой бездонной синеве.
– Вы по-прежнему будете утверждать, что прошлой ночью ваша реакция на наш поцелуй не была страстной? – спросил он глухим от возбуждения голосом.
Дэниел не мог определить, какое чувство отразилось на ее лице, но ясно только, что счастьем его не назовешь. Скорее это была досада.
– Нет, не буду утверждать, – призналась она. – Однако…
Он прервал ее кратким поцелуем.
– За вашим словом «однако» обычно следует нечто не слишком обнадеживающее.
Каролина открыла рот, явно намереваясь возразить, как вдруг раздался стук в дверь. Она замерла на несколько секунд, потом, охнув, резко отпрянула от Дэниела, как от огня, и торопливо поправила прическу и платье.
– Вы хорошо выглядите, – уверил он ее, одергивая свой сюртук. – Хотя под словом «хорошо» я имел в виду – прекрасно.
Она действительно прекрасно выглядела. И прекрасно целовалась, решил он, мысленно проклиная того, кто прервал их. Хотя, возможно, это случилось вовремя. Они разделили еще один необычайно волнующий поцелуй, и у нее не осталось времени на последующие возражения. Ему надо воспользоваться возможностью удалиться и оставить ее с воспоминаниями об этом страстном поцелуе.
– Войдите, – сказала Каролина.
Дверь открылась, и вошел дворецкий со строгим выражением лица, неся серебряный поднос, на котором лежали три визитные карточки.
– К вам визитеры, миледи. Леди Уолш, леди Болсэм и миссис Эмунсбери. Вы примете их?
Каролина взглянула на Дэниела.
– Я должен идти, – быстро сказал он. – У меня запланировано еще несколько встреч.
Она кивнула, потом обратилась к дворецкому:
– Проводите лорда Сербрука, Нельсон. Потом пригласите дам.
– Хорошо, миледи.
Каролина повернулась к Дэниелу:
– Спасибо за мед.
– Пожалуйста. Кстати, вы будете сегодня на званом вечере у лорда и леди Гейтсборн? – Дэниел полагал, что Каролина должна прийти, поскольку дочь хозяев, леди Джулиана, была одной из ее ближайших подруг.
Каролина заколебалась:
– Я еще не решила.
В этот момент Дэниел понял, что причина ее нерешительности кроется в нем. Она не знает, желает ли снова видеть его, и от того, какое решение она примет, зависит, как сложатся в дальнейшем их отношения.
С трудом сдержав желание прикоснуться к ней, он ограничился вежливым поклоном.
– Надеюсь снова увидеть вас там, миледи. И пожалуйста, будьте осторожны и не выходите из дома одна. – Затем Дэниел направился к двери и вышел вслед за Нельсоном из комнаты, не оглянувшись.
В холле он обменялся приветствиями с Кимберли, леди Болсэм и миссис Эмунсбери, которые смотрели на него с любопытством.
– Что привело вас в дом леди Уингейт? – спросила леди Болсэм, откинув со щеки одно из павлиньих перьев своей шляпы.
Дэниел заставил себя улыбнуться. Красивая надменная графиня была одной из самых известных сплетниц в обществе.
– Это был просто дружеский визит соседа, поскольку мой дом находится в двух шагах отсюда. Услышав ужасную новость о смерти леди Кроуфорд, я решил навестить леди Уингейт и убедиться, что с ней все в порядке.
– Совсем как рыцарь в сверкающих доспехах, – воскликнула Кимберли с насмешливым блеском в глазах. – Ну и как? В порядке?
– Рад сообщить – она в полном здравии. И рад, что все вы тоже целы и невредимы. – Заинтересовавшись причиной их визита, поскольку он не был уверен, что эти дамы являются близкими подругами Каролины, Дэниел небрежно спросил: – А что вас привело к ней в такой чудесный день?
– Мы направлялись в магазины на Риджент-стрит, когда леди Уолш предложила нанести визит леди Уингейт и узнать, не желает ли она присоединиться к нам, – сообщила миссис Эмунсбери. Эта дама всегда так высоко задирала нос, что Дэниел удивлялся, как она удерживает равновесие и не опрокидывается назад. – Нам очень приятно, что леди Уингейт перестала быть затворницей и снова вернулась в общество.
– Однако сейчас мы встревожены тем, что где-то поблизости бродит убийца, – сказала леди Болсэм. Дэниел едва удержался от того, чтобы воздеть глаза к потолку. Едва ли что-то могло заставить графиню отказаться от посещения магазинов. – Это ужасное убийство потрясло нас всех, – продолжила она, – однако непонятно, почему леди Кроуфорд оказалась в конюшне? Как она отважилась, пойти туда?
Дэниел не хотел продолжать обсуждать это и, откланявшись, удалился. Шагая по каменным ступенькам крыльца, а потом по дорожке, ведущей к черным железным воротам, он не переставал размышлять над слова миледи Болсэм, не понимая, кто или что заставило Блис отправиться ночью в конюшню. Она не была настолько смелой, чтобы просто так, без причины, бродить в опасных местах. Есть только одно объяснение ее поступку – она ждала встречи с кем-то в конюшне. Ждала того, кто не явился, оставив ее на милость убийцы. Возможно также, что она пошла туда не одна и ее убил тот, кто сопровождал. Это значит, что убийца присутствовал на маскараде. Дэниел, как и все, мог только надеяться, что преступник скоро будет схвачен и предстанет перед правосудием. И что Рейберн и особенно Мейн отстанут от него и сосредоточатся на поисках настоящего убийцы.
Однако наряду с мыслями о таинственном убийстве Блис его мучил вопрос: придет ли Каролина сегодня на званый вечер у Гейтсборнов?
Он полагал, что это зависит от того, хватит ли у нее смелости признать, что она желает его так же сильно, как и он ее.
Глава 7
Он приблизился но мне, обнаженный, с улыбкой на лице.
– Нет более захватывающего зрелища, чем красивая женщина, принимающая ванну, – пробормотал он. Вероятно, он никогда не видел себя в зеркале, потому что я в жизни не встречала более пленительного мужчину – такого невероятно красивого, высокого, широкоплечего, мускулистого. И очень, очень возбужденного…
Из книги «Мемуары любовницы»
Держа бокал с пуншем, приправленным лимоном, Каролина стояла в гостиной элегантного особняка лорда и леди Гейтсборн на Гросвенор-сквер и кивала в ответ на то, что говорила Сара. Ее сестра болтала без умолку уже несколько минут, и Каролина была уверена, что рассказ Сары увлекателен, однако ее мысли невольно возвращались к тому, о ком ей не хотелось думать.
К лорду Сербруку.
Проклятие! Почему она не может выбросить его из головы? Тот факт, что он завладел ее сознанием, смущал и раздражал ее. Казалось, ее мозг отказывался подчиняться ей и забыть все, что было связано с лордом Сербруком. Забыть его своеобразную улыбку, темно-синие глаза, красивое лицо. Забыть его страстный поцелуй, подействовавший на нее опустошающе.
Даже сейчас она ощущала прилив тепла от одной только мысли о его объятии. О том, как он прикасался к ней, как целовал ее. О том, как его возбужденная плоть прижималась к ней, порождая вихрь желаний и потребностей, которые не угасали до сих пор, хотя прошло уже около двенадцати часов после расставания с ним.
Отклонив предложение леди Уолш, леди Болсэм и миссис Эмунсбери посетить магазины, Каролина приняла теплую ванну, надеясь снять напряжение и привести свои мысли в порядок. Она всегда находила успокоение, расслабившись в теплой воде. Но не сегодня. Перед ее мысленным взором то и дело возникал образ лорда Сербрука, который обнаженным приближался к ней. Его великолепно сложенное тело невероятно возбуждало. Он намеревался заняться с ней любовью. В ванне.
Эти мысли привели ее в такое смятение, что она поспешно покинула ванну и два часа ходила по комнате из угла в угол, наконец решив, что не может присутствовать сегодня на званом вечере в доме родителей Джулианы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29